<!DOCTYPE TEI.2 PUBLIC "-//TEI P3//DTD Main Document Type 1994-05//EN" [

<!ENTITY % TEI.extensions.dtd PUBLIC "-//CELT//DTD Extensions to the TEI//EN">

<!ENTITY % TEI.corpus             'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.prose              'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.transcr            'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.textcrit           'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.names.dates        'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.linking            'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.figures            'INCLUDE'>

<!ENTITY % ISOlat1 public "ISO 8879:1986//ENTITIES Added Latin 1//EN">
<!ENTITY % ISOlat2 public "ISO 8879:1986//ENTITIES Added Latin 2//EN">
<!ENTITY % ISOnum  public "ISO 8879:1986//ENTITIES Numeric and Special
Graphic//EN">
<!ENTITY % ISOpub  public "ISO 8879:1986//ENTITIES Publishing//EN">
<!ENTITY % ISOdia  public "ISO 8879:1986//ENTITIES Diacritical Marks//EN">
%ISOlat1; %ISOlat2; %ISOnum; %ISOpub; %ISOdia;

<!ENTITY % TEI.extensions.ent PUBLIC "-//CELT//ENTITIES Extensions to the
TEI//EN">
]>
<TEI.2 ID="G100005E">
<TEIHEADER CREATOR="Donnchadh &Oacute; Corr&aacute;in" STATUS="UPDATE" DATE.CREATED="1996-10-10" DATE.UPDATED="2001-12">
<FILEDESC>
<TITLESTMT>
<TITLE>Annals of the Four Masters</TITLE>
<TITLE TYPE="supplementary">Volume 5</TITLE>
<TITLE TYPE="GMD">An electronic edition</TITLE>
<RESPSTMT>
<resp>Electronic edition compiled by</resp>
<NAME>Mavis Cournane</NAME>
<NAME ID="DOC">Donnchadh &Oacute; Corr&aacute;in</NAME>
</RESPSTMT>
<FUNDER>University College, Cork</FUNDER>
<FUNDER>Professor Marianne McDonald via the CURIA Project</FUNDER>
<FUNDER>Seoirse &Oacute; Luasa, An Caif&eacute; Liteartha, An Daingean, who donated a copy of the Annals of the Four Masters to the CELT Project.</FUNDER>
</TITLESTMT>
<EDITIONSTMT>
<EDITION N="1">Second draft, revised and corrected.</EDITION>
<RESPSTMT>
<RESP>Proof corrections by</RESP>
<NAME>Mavis Cournane</NAME>
<NAME>Donnchadh &Oacute; Corr&aacute;in</NAME>
</RESPSTMT>
</EDITIONSTMT>
<EXTENT><MEASURE TYPE="words">78 720</MEASURE></EXTENT>
<PUBLICATIONSTMT>
<PUBLISHER>CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork</PUBLISHER>
<ADDRESS>
<ADDRLINE>College Road, Cork, Ireland</ADDRLINE>
</ADDRESS>
<DATE>2001</DATE>
<DISTRIBUTOR>CELT online at University College, Cork, Ireland.</DISTRIBUTOR>
<IDNO TYPE="celt">G100005E</IDNO>
<AVAILABILITY STATUS="RESTRICTED">
<P>Available with prior consent of the CELT programme for
purposes of academic research and teaching only.</P>
</AVAILABILITY>
</PUBLICATIONSTMT>
<NOTESSTMT>
<NOTE TYPE="comment">The precise relationship between MSS 1&ndash;4 (below) is a matter for scholarly debate. Two views have been put forward, that of Walsh and Mooney (for bibliographical details of their publications, see below). According to Walsh, MSS 1 and 4 are what remains of the set presented to the patron, Ferghal &Oacute; Gadhra; MSS 2 and 3 are the copies forwarded to Louvain for possible printing. According to Mooney, MSS 1 and 3 are the set presented to the patron, Ferghal &Oacute; Gadhra; MSS 2 and 4 are what remains of the set forwarded to Louvain. It is more likely that Walsh's view is correct. For an excellent and fully documented discussion of the problem, see Nollaig &Oacute; Mura&iacute;le, The autograph manuscripts of the Annals of the Four Masters, Celtica 19 (1987) 75&ndash;95.</NOTE>
</NOTESSTMT>
<SOURCEDESC>
<LISTBIBL>
<head>Manuscript sources.</head>
<bibl n="1">(i) Dublin, Royal Irish Academy, MS 1220 olim C iii 3; paper; s. xvii; five hands, including M&iacute;ch&eacute;l &Oacute; Cl&eacute;irigh and C&uacute; Choigcr&iacute;che &Oacute; Cl&eacute;irigh; 522 folios. Annals from AM 2242 to AD 1171. Used by Dubhaltach Mac Fir Bhisigh, who refers to it as belonging to Fearghal &Oacute; Gadhra. For a description of the MS, see Kathleen Mulchrone &amp; Elizabeth FitzPatrick, Catalogue of Irish manuscripts in the Royal Irish Academy fasc. 26 (Dublin 1943) 3276-82; ; Nollaig &Oacute; Mura&iacute;le, 'The autograph manuscripts of the Annals of the Four Masters', Celtica 19 (1987) 75&ndash;95: 88&ndash;92.</bibl>
<bibl n="2">(ii) Dublin, University College L, OFM, A 13; paper; s. xvii; an autograph copy but scribal signatures are absent in the body of the text. The hands resemble those of M&iacute;ch&eacute;l &Oacute; Cl&eacute;irigh, but there are other hands including marginal notes by John Colgan. Annals from AM 2242 to AD 1169. For a description of the MS, see Myles Dillon, Canice Mooney, &amp; P&aacute;draig de Br&uacute;n, Catalogue of Irish manuscripts in the Franciscan Library, Killiney (Dublin 1969) 24&ndash;27; Paul Walsh, 'Extracts from the Franciscan manuscripts of the 'Annals of the Four Masters'', <hi rend="ital">Irisleabhar Muighe Nuadhad</hi>, 1916, 17-24; &Oacute; Mura&iacute;le, op. cit. 94&ndash;95.</bibl>
<bibl n="3">(iii). Dublin, Royal Irish Academy, 687 and 688 olim 23 P 6 and 23 P 7; paper; s. xvii; the scribes are M&iacute;ch&eacute;l &Oacute; Cl&eacute;irigh, C&uacute; Choigcr&iacute;che &Oacute; Cl&eacute;irigh, and Conaire &Oacute; Cl&eacute;irigh, and two others. Annals from 1170 to 1616. For a description of the MSS, see Lilian Duncan, Catalogue of Irish manuscripts in the Royal Irish Academy fasc. 17 (1936) 2112&ndash;2114; &Oacute; Mura&iacute;le, op. cit. 95; annals from 1170 to 1616); Paul Walsh, 'Manuscripts of the Four Masters (R.I.A. 23 P 6 and 7 [=MSS 687-8]) <hi rend="ital">Ir Book Lover</hi> 24 (1936) 81-3; &Oacute; Mura&iacute;le, op. cit. 95.</bibl>
<bibl n="4">(iv). Dublin, Trinity College Library, 1301 olim H. 2. 11; paper; s. xvii; the scribes are Conaire &Oacute; Cl&eacute;irigh; and two other &Oacute; Cl&eacute;irigh scribes. Annals from 1334 (beginning acephalous) to 1605 in 466 folios. For a description of the MS, see T. K. Abbott and E. J. Gwynn, Catalogue of Irish manuscripts in the library of Trinity College Dublin (Dublin 1921) 82&ndash;83; &Oacute; Mura&iacute;le, op. cit. 92&ndash;94.</bibl>
<bibl n="5">(v) Dublin, Trinity College Library, 1300 olim H. 2. 9 and H. 2. 10; paper; s. xviii (1734-5) scribe: Hugh O'Mulloy (Aodh &Oacute; Maolmhuaidh); a transcript of MS (i) made for John O'Fergus. For a description of the MS, see T. K. Abbott and E. J. Gwynn, Catalogue of  Irish manuscripts in the library of Trinity College Dublin (Dublin 1921) 82).</bibl>
<bibl n="6">(vi) Dublin, Royal Irish Academy, 988 and 989 olim 23 F 2 and 23 F 3; paper; s. xviii; scribe not named; the text was transcribed in the house of Charles O'Conor of Belanagare, and apparently under his supervision. This is a transcript of MS (i). For a description of the MS, see Kathleen Mulchrone, Catalogue of Irish manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 22 (1940) 2829&ndash;30).</bibl>
</listbibl>
<LISTBIBL>
<head>Editions and Translations.</head>
<bibl n="1">Charles O'Conor (ed.) <hi rend="ital">Rerum Hibernicarum scriptores veteres iii: Quatuor Magistrorum Annales Hibernici usque ad annum M.CLXXII. ex ipso O'Clerii autographo in Biblioteca Stowense servato, nunc primum uersione donati ac notis illustrati</hi> (Buckingham, 1826) [O'Conor's edition, though based on MS (i) is seriously defective].</bibl>
<bibl n="2">John O'Donovan (ed. &amp; trans.) <hi rend="ital">Annala Rioghachta Eireann: Annals of the kingdom of Ireland by the Four Masters, from the earliest period to the year 1616. Edited from MSS in the Library of the Royal Irish Academy and of Trinity College Dublin with a translation and copious notes</hi>, 7 vols. (Dublin 1848-51; repr. Dublin, 1856; repr. Dublin, 1990.) [volumes i-ii: pp v-vi (dedicatory letter of the editor) + pp vii-liv (introductory remarks, including original documents) + pp lv-lxi (epistle dedicatory of M&iacute;ch&eacute;l &Oacute; Cl&eacute;irigh) + pp lxiii-lxxi (contemporary approbations of the work) + pp 2-1187 (text and translation) + pp 1189-93 (addenda and corrigenda); volumes iii-vi: pp 2-2375 (text and translation) + pp 2377-2494 (a genealogical appendix, including original documents) + 2494-8 (addenda et corrigenda); volume vii: pp 405 (indexes). There are three separate paginations: volumes i-ii, volumes iii-vi, and volume vii, each having separate pagination. The edition of volumes i-ii, AM 2242-AD 1171, is made from a corrected copy of Charles O'Conor's edition (Buckingham, 1826). This edition is based on MS (i) which was not available to O'Donovan. O'Donovan collated the text so derived with MS (v) and MS (vi) both eighteenth-century transcripts of MS (i). MS (ii) was not known to O'Conor or O'Donovan. The text of the remainder of the remainder of the Annals (volumes iii-vi) is edited from MS (iii) collated with MS (iv).]</bibl>
<bibl n="3">Owen Connellan, <hi rend="ital">The Annals of Ireland, translated from the original Irish of the Four Masters</hi> (Dublin, 1846) [Annals from 1171 to 1616].</bibl>
<bibl n="4">Henri Lizeray, <hi rend="ital">Le livre des quatre ma&icirc;tres: Annales du royaume d'Irlande, depuis les origines jusqu'&agrave; l'arriv&eacute;e de saint Patrice</hi> (Leroux, 1882).</bibl>
</LISTBIBL>
<LISTBIBL>
<head>Literature.</head>
<bibl n="1">George Petrie, 'Remarks on the history and authenticity of the Annals of the Four Masters', <hi rend="ital">Trans Roy Ir Acad</hi> 16 (1831) 381-93 [repr. O'Donovan, op. cit. i, pp vii-xix].</bibl>
<bibl n="2">Sir John T. Gilbert, 'The Celtic records of Ireland', <hi rend="ital">Ir Q Rev</hi> 1 (1852) 588-700 [notice of O'Donovan's edition].</bibl>
<bibl n="3">Eugene O'Curry, <hi rend="ital">Lectures on the manuscript materials of ancient Irish history</hi> (Dublin, 1861; repr. Dublin, 1878) 141-61 [note O'Curry's translation of John Colgan's remarks about M&iacute;ch&eacute;l &Oacute; Cl&eacute;irigh (143-45) and his sardonic comments on the Stowe sale of Irish MSS and the attitude of Lords Macaulay and Ashburnham].</bibl>
<bibl n="4">P. Mac Suibhne, 'A great historical work: the Annals of the Four Masters', <hi rend="ital">J Ivernian Soc </hi>7 (1915) 66-93.</bibl>
<bibl n="5">Paul Walsh, 'Extracts from the Franciscan manuscripts of the 'Annals of the Four Masters'', <hi rend="ital">Irisleabhar Muighe Nuadhad</hi>, 1916, 17-24.</bibl>
<bibl n="6">E. J. Gwynn, 'Miscellanea', <hi rend="ital">&Eacute;riu</hi> 9 (1921-23) 27-30: 27-8 [verse fragments in Annals of the Four Masters].</bibl>
<bibl n="7">Paul Walsh, 'Extracts from the Franciscan manuscript of the Annals of the Four Masters', in Paul Walsh, <hi rend="ital">Gleanings from Irish manuscripts</hi>, 2nd ed. (Dublin, 1933) 69-85.</bibl>
<bibl n="8">Paul Walsh, 'The Four Masters', <hi rend="ital">Ir Book Lover</hi> 22 (1934) 128-31.</bibl>
<bibl n="9">Paul Walsh, 'The convent of Donegal, 1632-36', <hi rend="ital">Ir Book Lover</hi> 23 (1935) 109-15.</bibl>
<bibl n="10">Brendan Jennings, <hi rend="ital">Michael O Cleirigh, chief of the Four Masters, and his associates</hi> (Dublin, 1936) [an inadequate account of the MSS, otherwise very valuable].</bibl>
<bibl n="11">Paul Walsh, 'Manuscripts of the Four Masters (R.I.A. 23 P 6 and 7 [=Dublin, Royal Irish Academy, MSS 687-8])', <hi rend="ital">Ir Book Lover</hi> 24 (1936) 81-3 [repr. for the most part in a chapter of his <hi rend="ital">The Four Masters and their work</hi>].</bibl>
<bibl n="12">Paul Walsh, 'Slips in O'Donovan's Four Masters, vol. V', <hi rend="ital">Ir Book Lover</hi> 25 (1937) 100-02.</bibl>
<bibl n="13">M. A. O'Brien, 'Miscellanea Hibernica, 5: a wrong entry in AU and FM [A.D. 603], <hi rend="ital">&Eacute;tudes Celtiques</hi> 3 (1939) 365.</bibl>
<bibl n="14">Paul Walsh, 'The dating of Irish annals', <hi rend="ital">Ir Hist Stud</hi> 2, (1941) 355-75.</bibl>
<bibl n="15">Canice Mooney, 'Irish Franciscan libraries of the past', <hi rend="ital">Ir Ecclesiast Rec</hi>, 5th ser., 60 (1942) 223-4.</bibl>
<bibl n="16">Colm &Oacute; Lochlainn, 'John O Donovan and the Four Masters', <hi rend="ital">Ir Book Lover</hi> 29 (1943-5) 4-8.</bibl>
<bibl n="17">Paul Walsh, <hi rend="ital">The Four Masters and their work </hi>(Dublin, 1944).</bibl>
<bibl n="18">Michael Duignan [notice of Walsh's<hi rend="ital"> Four Masters and their work</hi>],<hi rend="ital"> &Eacute;igse</hi> 4 (1943-4) 312.</bibl>
<bibl n="19">Helena Concannon, 'John O'Donovan and the Annals of the Four Masters', <hi rend="ital">Studies</hi> (Dublin) 37 (1948) 300-7.</bibl>
<bibl n="20">Colm &Oacute; Lochlainn, 'Annals of the Four Masters', <hi rend="ital">Ir Book Lover</hi> 31 (1949-51) 126-8.</bibl>
<bibl n="21">Alexander Boyle, 'Fergal &Oacute; Gadhra and the Four Masters', <hi rend="ital">Ir Ecclesiast Rec</hi>, 5th ser, 100 (1963) 100-14.</bibl>
<bibl n="22">Cathaldus Giblin, 'The Annals of the Four Masters', in Liam de Paor (ed.)<hi rend="ital"> Great books of Ireland</hi> (Dublin, 1967) 90-103, repr. in Benignus Millett &amp; Anthony Lynch (ed.) <hi rend="ital">D&uacute;n Mhuire, Killiney, 1945-95 </hi>(Dublin, 1995) 135-43.</bibl>
<bibl n="23">David Greene &amp; Frank O'Connor, <hi rend="ital">A golden treasury of Irish poetry</hi> (London, 1967; repr. Dingle, 1990) 107-9, 200-01 [edition of restored text and translation of four verse epigrams that occur s. aa. 606, 614, 1022, and 1088].</bibl>
<bibl n="24">Breand&aacute;n &Oacute; Buachalla, <hi rend="ital">'Ann&aacute;la r&iacute;oghachta &Eacute;ireann</hi> is <hi rend="ital">Foras feasa ar &Eacute;irinn</hi>: an comhth&eacute;acs comhaimseartha', <hi rend="ital">Studia Hibernica</hi>, 22-3 (1982-3) 59-105.</bibl>
<bibl n="25">Nollaig &Oacute; Mura&iacute;le, 'The autograph manuscripts of the Annals of the Four Masters', <hi rend="ital">Celtica</hi> 19 (1987) 75-95.</bibl>
<bibl n="26">Donnchadh &Oacute; Corr&aacute;in, 'Vikings II: Ross Cam', <hi rend="ital">Peritia </hi>10 (1996) 236.</bibl>
<bibl n="27">Nollaig &Oacute; Mura&iacute;le, <hi rend="ital">The celebrated antiquary: Dubhaltach Mac Fhirbhisigh (c.1600-71): his lineage life and learning</hi> (Maynooth, 1996) 6-10, 100-101, 186-89.</bibl>
<bibl n="28">Nollaig &Oacute; Mura&iacute;le, 'Cathal &Oacute; Mac Maghnusa: his time, life and legacy', <hi rend="ital">Clogher Rec</hi> 16/2 (1998) 45-64.</bibl>
<bibl n="29">Donnchadh &Oacute; Corr&aacute;in, 'Ad Annals of the Four Masters, 823-24', <hi rend="ital">Peritia</hi> 13 (1999) 141.</bibl>
<bibl n="30">William O'Sullivan, 'The Slane manuscript of the Annals of the Four Masters'. R&iacute;ocht na M&iacute;dhe [Journal of the County Meath Historical Society] 10 (1999) 78-85.</bibl>
<bibl n="31">P&aacute;draig A. Breatnach, 'Irish records of the Nine Years' War: a brief survey, with particular notice of the relationship between Beatha Aodha Ruaidh U&iacute; Dhomhnaill and the Annals of the Four Masters'. In &Oacute; Riain, P&aacute;draig (ed.), Beatha Aodha Ruaidh: the life of Red Hugh O'Donnell. Historical and literary contexts (Irish Texts Society, subsidiary series 12) (London 2002) 124-147.</bibl>
<bibl n="32">Daniel P. Mc Carthy, on his website at http://www.cs.tcd.ie/misc/kronos/chronology/synchronisms/annals-chron.htm offers comprehensive information on two traditions of dating used in the Irish Annals, together with two ancillary articles, 'Chronological synchronisation of the Irish annals', and 'Collation of the Irish regnal canon'.</bibl></listbibl>
<bibl n="33">Daniel P. Mc Carthy, The Irish Annals: their genesis, evolution and history (Dublin 2008).</bibl>
<LISTBIBL>
<head>The edition used in the digital edition.</head>
<BIBLFULL>
<TITLESTMT>
<TITLE>Annala Rioghachta Eireann: Annals of the kingdom of Ireland by the Four Masters, from the earliest period to the year 1616. Edited from MSS in the Library of the Royal Irish Academy and of Trinity College Dublin with a translation and copious notes.</TITLE>
<TITLE TYPE="supplementary">Volume 5:</TITLE>
<EDITOR ID="JOD">John O'Donovan </EDITOR>
</TITLESTMT>
<EDITIONSTMT>
<EDITION>First edition</EDITION>
</EDITIONSTMT>
<EXTENT>Seven volumes. Volumes i&mdash;ii: pp v&mdash;vi (dedicatory letter of the editor)+ pp vii&mdash;liv (introductory remarks, including original documents) + pp lv&mdash;lxi (epistle dedicatory of M&iacute;che&aacute;l &Oacute; Cl&eacute;irigh) + pp lxiii&mdash;lxxi (contemporary approbations of the work) + pp 2&mdash;1187 (text and translation) + pp 1189&mdash;93 (addenda and corrigenda); volumes iii&mdash;vi: pp 2&mdash;2375 (text and translation) + pp 2377&mdash;2494 (a genealogical appendix, including original documents) + 2494&mdash;98 (addenda et corrigenda); volume vii: pp 405 (indexes). There are three separate paginations: volumes i-ii, volumes iii&mdash;vi, and volume vii, each having separate pagination. The whole work extends to 4167 pp.</EXTENT>
<PUBLICATIONSTMT>
<PUBLISHER>Hodges and Smith</PUBLISHER>
<PUBPLACE> Dublin</PUBPLACE>
<DATE>1848-51</DATE>
</PUBLICATIONSTMT>
</BIBLFULL>
</LISTBIBL>
</SOURCEDESC>
</FILEDESC>
<ENCODINGDESC>
<PROJECTDESC>
<P>CELT: Corpus of Electronic Texts</P>
</PROJECTDESC>
<SAMPLINGDECL>
<P>The present text represents pages 1258-1874 of volume 5,
being the years A. D. 1501 to A. D. 1588. All editorial introduction,
translation, notes and indexes have been omitted. Editorial
corrigenda are integrated into the electronic edition and tagged accordingly.
Missing text supplied by the editor is tagged <EMPH>SUP</EMPH>.</P>
</SAMPLINGDECL>
<EDITORIALDECL>
<CORRECTION STATUS="HIGH">
<P>Text has been checked and proof-read four times. All corrections and
supplied text are tagged. The Annals of the Four Masters is an
extremely large and complex work. Any corrections of errors in
the original text, as edited by O'Donovan, or in this digital
edition are welcome. They will be credited to the scholars who
make them.</P>
</CORRECTION>
<NORMALIZATION>
<P>The electronic text represents the edited text. The editor's divisions of words have been silently changed to bring them into accord with CELT practice. All compound personal names are segmented in accordance with CELT practice.</P>
</NORMALIZATION>
<QUOTATION>
<P>Quotation marks are rendered <EMPH>Q</EMPH>.</P>
</QUOTATION>
<HYPHENATION>
<P>Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word
(hard or soft) crosses a page-break, the page-break is marked
after the completion of the hyphenated word.</P>
</HYPHENATION>
<SEGMENTATION>
<P><EMPH>DIV0</EMPH>=the whole work; <EMPH>DIV1</EMPH>= the
individual annals (i.e. the annalistic matter gathered under one
year); <EMPH>DIV2</EMPH>=the annalistic entry; paragraphs are
marked; verse texts that occur within annals are embedded as separate
texts; stanzas are marked <EMPH>LG</EMPH> and metrical lines are marked
<EMPH>L</EMPH>. Page-breaks are marked.</P>
</SEGMENTATION>
<STDVALS>
<P>Dates are standardized in the ISO form
<EMPH>yyyy-mm-dd</EMPH>. The same applies to Roman Calendar
dates and those derived from church feasts and saints's days.</P>
</STDVALS>
<INTERPRETATION>
<P>Place names, personal names and group names are tagged. Names of monasteries, churches, cities and towns are tagged and identified. Female names are tagged and identified as such with the attribute <Q>f</Q>. Social
roles (lord, bishop, dean, parson, abbot, poet, scholar, sage, historian, judge, doctor etc.) and technical terms are tagged. Meteorological and astronomical phenomena and major social disasters (epidemics, plagues, famines) are tagged. Content markup is complete, but subject to revision.</P>
</INTERPRETATION>
</EDITORIALDECL>
<REFSDECL>
<STATE GI="DIV1" FREQ="10" LABEL="Annal" UNIT="Year">
<STATE GI="DIV2" ATTR="N" LABEL="Event" UNIT="Entry">
</REFSDECL>
</ENCODINGDESC>
<PROFILEDESC>
<CREATION>These annalistic materials are drawn from the collections of Irish
professional learned families in the form of regional chronicles (including a chronicle of the O'Briens, together with editorial additions and observations by the seventeenth-century compilers of the text.
<DATERANGE FROM="1501" TO="1616" EXACT="TO">c.1501-1616, various and unknown</DATERANGE></CREATION>
<LANGUSAGE ID="GA">
<P>More than 99% in Classical Modern Irish.</P>
</LANGUSAGE>
<LANGUSAGE ID="LA">
<P>A few words in Latin.</P>
</LANGUSAGE>
<LANGUSAGE ID="EN">
<P>A few words in English, mostly titles.</P>
</langusage>
</profiledesc>
<revisiondesc>
<change>
<date>2005-04-13</date>
<respstmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp></respstmt>
<item>Addition to bibliography, new wordcount.</item>
</change>
<change>
<date>2005-03-11</date>
<respstmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respstmt>
<item>Additions to bibliography.</item>
</change>
<CHANGE>
<DATE>2002-09-27</DATE>
<RESPSTMT>
<NAME>Beatrix F&auml;rber</NAME>
<RESP>ed.</RESP>
</RESPSTMT>
<ITEM>Updated bibliography integrated.</ITEM>
</CHANGE>
<CHANGE>
<DATE>2001-12-01</DATE>
<RESPSTMT>
<NAME>Beatrix F&auml;rber</NAME>
<RESP>ed.</RESP>
</RESPSTMT>
<ITEM>File reparsed using NSGMLS; HTML file created.</ITEM>
</CHANGE>
<CHANGE>
<DATE>2001-10-26</DATE>
<RESPSTMT>
<NAME>Benjamin Hazard</NAME>
<RESP>ed.</RESP>
</RESPSTMT>
<ITEM>Division correspondence in Irish and English digital versions
checked and minor corrections made.</ITEM>
</CHANGE>
<CHANGE>
<DATE>1998-05-26</DATE>
<RESPSTMT>
<NAME>Margaret Lantry</NAME>
<RESP>ed.</RESP>
</RESPSTMT>
<ITEM>Adjustments to bibliography; text parsed using NSGMLS.</ITEM>
</CHANGE>
<CHANGE>
<DATE>1998-05-11</DATE>
<RESPSTMT>
<NAME>Margaret Lantry</NAME>
<RESP>ed.</RESP>
</RESPSTMT>
<ITEM>Header restructured; text parsed using NSGMLS; text normalized using SGMLNORM.</ITEM>
</CHANGE>
<CHANGE>
<DATE>1998-04-15/1998-05-05</DATE>
<RESPSTMT>
<NAME>Donnchadh &Oacute; Corr&aacute;in.</NAME>
<RESP>ed.</RESP>
</RESPSTMT>
<ITEM>Full revision of text; a further proofing of the whole text; revision of word-segmentation, especially in proper names; revision and extension of markup; and revision of this header.</ITEM>
</CHANGE>
<CHANGE>
<DATE>1996-10-14</DATE>
<RESPSTMT>
<NAME>Mavis Cournane</NAME>
<RESP>ed.</RESP>
</RESPSTMT>
<ITEM>Text parsing using SGMLS.</ITEM>
</CHANGE>
<CHANGE>
<DATE>1996-10-11</DATE>
<RESPSTMT>
<NAME>Donnchadh &Oacute; Corr&aacute;in.</NAME>
<RESP>ed.</RESP>
</RESPSTMT>
<ITEM>Markup and word segmentation checked and verified.</ITEM>
</CHANGE>
<CHANGE>
<DATE>1996-10-10</DATE>
<RESPSTMT>
<NAME>Donnchadh &Oacute; Corr&aacute;in</NAME>
<RESP>ed.</RESP>
</RESPSTMT>
<ITEM>Full TEI Header constructed and added.</ITEM>
</CHANGE>
<CHANGE>
<DATE>1996-03-01</DATE>
<RESPSTMT>
<NAME>Mavis Cournane</NAME>
<RESP>ed.</RESP>
</RESPSTMT>
<ITEM>First parsing of text, using SGMLS.</ITEM>
</CHANGE>
<CHANGE>
<DATE>1996-02-28</DATE>
<RESPSTMT>
<NAME>Donnchadh &Oacute; Corr&aacute;in</NAME>
<RESP>ed.</RESP>
</RESPSTMT>
<ITEM>Checking and verification of markup.</ITEM>
</CHANGE>
<CHANGE>
<DATE>1996-02-01</DATE>
<RESPSTMT>
<NAME>Mavis Cournane</NAME>
<RESP>ed.</RESP>
</RESPSTMT>
<ITEM>Structural and in-depth markup added, using Author/Editor.</ITEM>
</CHANGE>
<CHANGE>
<DATE>1996-01-14</DATE>
<RESPSTMT>
<NAME>Mavis Cournane</NAME>
<RESP>ed.</RESP>
</RESPSTMT>
<ITEM>Checking of files produced by OPTOPUS scanning,
concatenation of files, checking text integrity, hard-copy and
on-screen proofing.</ITEM>
</CHANGE>
<CHANGE>
<DATE>1993</DATE>
<RESPSTMT>
<RESP>ed.</RESP>
<NAME>Gillian McIntosh</NAME>
<NAME>Charles O'Hara</NAME>
<NAME>Rachel Granville</NAME>
</RESPSTMT>
<ITEM>Text capture using OPTOPUS OCR system.</ITEM>
</CHANGE>
</REVISIONDESC>
</TEIHEADER>
<TEXT N="G100005E">
<BODY>
<head>ANNALA RIOGHACHTA EIREANN</head>
<head>Annals of the Kingdom of Ireland by the Four Masters</head>
<DIV0 TYPE="annals">
<PB N="1258">
<DIV1 N="M1501" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1501.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1501">AOIS CRIOST, 1501. Aois Criost, Mile,
c&uacute;icc ced, a h-aon.</DATE></P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1501.1" TYPE="entry">
<P><PS><FN>SEAN</FN> mac <FN>Rosa</FN> mic <FN>Tomais</FN> <AN>&Oacute;icc</AN> <SN>Meg Uidhir</SN></PS> ba&iacute; 'na <TERM TYPE="canon choral">chan&aacute;nach coradh</TERM> h-i c-<PN TYPE="diocese:Clogher">Clochar</PN>, na <TERM TYPE="parson">phears&uacute;n</TERM>, &ampersir; na <TERM TYPE="erenagh">airchinnech</TERM> i n-<PN TYPE="church:Aghalurcher">Achadh
Lurchair</PN> <TERM TYPE="sage">sao&iacute; eccnaidhe</TERM> earccna i l-<TERM TYPE="language:Latin">laidin</TERM>, &ampersir; i n-<TERM TYPE="language:Irish">gaoidhilcc</TERM> <TERM TYPE="hospitaller">f&eogon;r ticche aoidheadh coitchind</TERM> da gach aon n&oacute; ricceadh a leas, &ampersir; a &eacute;cc in <DATE VALUE="1501-06-13">Id I&uacute;n</DATE>.</P>
</DIV2>

<DIV2 N="M1501.2" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Niall</FN> mac <FN>Airt</FN> mic <FN>Eoccain</FN>
<SN>U&iacute; N&eacute;ill</SN></PS> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>

<DIV2 N="M1501.3" TYPE="entry">
<P><PS><FN>R&uacute;dhraighe</FN> mac <SN>U&iacute; Chonchobhair
Fhailgigh</SN>, .i. mac <FN>Cathao&iacute;r</FN> mic
<FN>Cuinn</FN> mic <FN>An Chalbhaigh</FN></PS> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>

<DIV2 N="M1501.4" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Rudhraighe</FN> mac <SN>Meg Mathghamna</SN>, .i.
<FN>Brian</FN> mac <FN>Remainn</FN></PS> do mharbhadh l&aacute;
cloinn <PS><SN>M&eacute;g Aengusa</SN></PS>.</P>
</DIV2>

<DIV2 N="M1501.5" TYPE="entry">
<P>Coccadh etir <ON TYPE="kindred/lineage">Oirghiallaibh</ON>
f&eogon;in,.i. <ON TYPE="kindred/lineage">Sliocht Aodha Ruaidh</ON>,
&ampersir; <ON TYPE="kindred/lineage">Sliocht Remainn</ON>.
<PS><SN>M&aacute;g Mathghamhna</SN> (<FN>Rosa</FN></PS>) do
br&eogon;ith a chaoraighechta
leis for an <PN TYPE="mensal land">Lucht Tighe</PN>, &ampersir;
<ON TYPE="kindred/lineage">Sliocht Remainn</ON> do chor as an
t&iacute;r amach i c&eogon;nn h-<PS><SN>Ui Neill</SN></PS>.
<PS><SN>M&aacute;g Mathghamhna</SN></PS> d'ionnsaicchidh for <ON TYPE="kindred/lineage">Shliocht Remainn</ON>, &ampersir;
t&eogon;ccmhail d&aacute; roile doibh acc <PN>&Aacute;th an
Choileir</PN>.
 
<PB N="1260">

<PS><FN>Toirrdhealbhach</FN> (.i.
mac inghine an <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>) mac <FN>Cuinn</FN> mic
<FN>Enri</FN> <SN>U&iacute; Neill</SN></PS> do b&eogon;ith acc
congnamh l&aacute; <ON TYPE="kindred/lineage">Sliocht Remainn</ON>. <PS><FN>Toirrdhealbhach</FN></PS> umorro,
<TERM TYPE="young lord">mac tighearna</TERM> a ao&iacute;si fodh&eacute;in b&aacute;
f&eogon;rr do <ON TYPE="people:Irish">Gaoidhealaibh</ON> mharbhadh l&aacute;
<PS><SN>M&aacute;g Mhathghamhna</SN></PS> annsin &ampersir; mac
<PS><SN>Mec Domhnaill Gallocclach</SN> (<FN>Eoin</FN> mac <FN>Colla</FN></PS>) do mharbhadh co sochaidhibh ele.</P>
</DIV2>

<DIV2 N="M1501.6" TYPE="entry">
<P>Mac <PS><SN>Meg Uidhir</SN> <FN>Tom&aacute;s</FN> mac <FN>Tom&aacute;is Oicc</FN> mic <FN>An Ghiolla Dhuibh</FN> (.i. <SN>Mag Uidhir</SN></PS>) do mharbhadh ar <PN TYPE="mountain">Sliabh B&eogon;tha</PN>
l&aacute; cloinn <PS><FN>Briain</FN> mic <FN>Remainn</FN> <SN>Meg Mathgamna</SN></PS> co n-&aacute;r a mhuintire ina fharradh. At iad na maithe ro marbhadh ann: <PS><FN>Giolla &Iacute;osa</FN> mac
<FN>Emainn</FN></PS>, <PS><FN>Tom&aacute;s</FN> mac <FN>Duinn</FN> mic <FN>Emainn</FN></PS>, &ampersir;
<PS><FN>Corbmac</FN> mac <FN>S&eogon;ain</FN> mic <FN>Emainn</FN> <SN>Meg Uidhir</SN></PS>,
<PS><FN>Ruaidhri Buidhe</FN> mac <FN>Emainn &Oacute;icc</FN> <SN>Meg Uidhir</SN></PS>, &ampersir; <PS><FN>Emann</FN></PS>, &ampersir; <PS><FN>Maghnus Eoghanach</FN></PS>, da mhac
<PS><FN>Aodha</FN> mic <FN>Briain</FN> <SN>Mh&eacute;g Uidhir</SN></PS>, <PS><FN>Brian</FN></PS> &ampersir; <PS><FN>Donnchadh</FN></PS> da mhac <PS><FN>Taidhcc</FN> mic <FN>Dab&eogon;id</FN> mic <FN>Giolla
Bhuidhe</FN> <SN>Mic Maghnusa</SN></PS>, &ampersir; c&oacute;icc&eogon;r don chinidh chedna co sochaidhibh oile do marbhadh amaille fri&uacute;.</P>
</DIV2>

<DIV2 N="M1501.7" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="castle">Caisl&eacute;n</TERM> <PN TYPE="town:Sligo">Sliccigh</PN> do ghabhail le dreimirib, &ampersir; tocht fair anuas as a bharr l&aacute; cloinn <PS><FN>Ruaidhri</FN> mic <FN>Toirrdhealbhaigh
Charraigh</FN> <SN>U&iacute; Concobhair</SN></PS>, &ampersir; l&aacute; cloinn <PS><FN>Feidhlimidh</FN> mic
<FN>Toirrdhealbhaigh Carraigh</FN> <SN>Ui Conchobhair</SN></PS>. <PS><FN>An Calbach Caoch</FN> mac <FN>Domhnaill</FN> mic <FN>Eoccain</FN> <SN>U&iacute; Conchobhair</SN></PS> do mharbhadh ann, &ampersir;
<PS><FN>S&eogon;an</FN> mac <FN>Ruaidhri</FN> mic <FN>Toirrdhealbhaigh Charraigh</FN> <SN>U&iacute; Conchobhair</SN></PS> do thuitim l&aacute;s <PS><FN>An c-Calbhach</FN></PS> a f-frithghuin ar in
lathair-sin.</P>
</DIV2>

<DIV2 N="M1501.8" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Aibhne</FN> mac <FN>S&eogon;ain</FN> <SN>&Iacute; Cath&aacute;in</SN></PS> do mharbhadh l&aacute; a dearbrathair f&eogon;issin <PS><FN>Brian Fionn</FN></PS>.</P>
</DIV2>

<DIV2 N="M1501.9" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac Domhnaill</SN> <ON TYPE="kindred/lineage">Cloinne Ceallaigh</ON> (<FN>Giolla na Naemh</FN> mac sidhe <FN>Corbmaic</FN> mic <FN>Airt</FN></PS>) do mharbhadh la <PS><FN>Feidhlimidh</FN>
mac <FN>Donnchaidh</FN> mic <FN>Tom&aacute;is</FN> <SN>M&eacute;g Uidhir</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1501.10" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Emann</FN> mac <FN>Ricaird</FN> <SN>A
B&uacute;rc</SN></PS> do
ghabh&aacute;il l&eacute; <PS><SN>Mac Uilliam</SN></PS> <ON TYPE="kindred/lineage">Cloinni Riocaird</ON> ag tocht &oacute;
<TERM TYPE="pilgrimage">turus</TERM> <PN REG="Santiago de Compostella">San
Sem</PN>. Fuasccladh m&oacute;r do bh&eogon;in as, &ampersir; braighde maithe dia muintir
im&oacute; mac.</P>
</DIV2>

<PB N="1262">

<DIV2 N="M1501.11" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Mao&iacute;leachlainn</FN> mac <FN>Uilliam</FN> <SN>Meg
Raghnaill</SN></PS> <TERM TYPE="lord">taoiseach</TERM> <PN TYPE="lordship">Muintire h-E&oacute;lais</PN> d'&eacute;cc iar
c-cian ao&iacute;s.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1501.12" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Tadhg</FN> mac <FN>Toirrdhealbhaigh</FN> mic
<FN>F&eacute;ilim
Finn</FN></PS> do mharbhadh l&aacute; cloinn
<PS><FN>Ruaidhri</FN>
<SN>Mec Diarmada</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1501.13" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Brian</FN> mac <FN>Ruaidhri</FN> <SN>Mec
Diarmata</SN></PS> do
mharbhadh a <PN TYPE="castle">Caisl&eacute;n Tuillsce</PN> amach
d'aon-urchor soighde, &ampersir; n&iacute; ro h-admhadh cia
ros-marbh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1501.14" TYPE="entry">
<P>Creach la h-<PS><SN>Ua c-Concobhair</SN></PS> for
<PS><FN>Chonchobhar</FN> <SN>Mac Diarmata</SN></PS> h-i c-<PN TYPE="castle">Caisiul Brac&aacute;in U&iacute; Brocain</PN>,
&ampersir; an baile do losccadh lais.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1501.15" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Domhnall</FN> <SN>Ua h-Uiccinn</SN></PS> <TERM TYPE="master of poetry">oide sccol <PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN>
l&eacute; d&aacute;n</TERM> d'&eacute;cc iar d'tocht &oacute; <TERM TYPE="pilgrimage">turus <PN REG="Santiago de Compostella">San
S&eacute;m</PN></TERM>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1501.16" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Donnchadh &Oacute;cc</FN> <SN>M&aacute;g Carthaigh</SN>
mac <FN>Donnchaidh</FN> mic <FN>Corbmaic</FN> mic <FN>Donnchaidh</FN> mic
<FN>Diarmata</FN> mic <FN>Corbmaic Fhinn</FN> mic <FN>Domhnaill
M&oacute;ir</FN></PS> d'&eacute;cc, <TERM TYPE="lord">ticc&eogon;rna</TERM> <PN TYPE="lordship">Ealla</PN>
eisidhe.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1501.17" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Toirrdhealbhach</FN> <SN>O Briain</SN></PS> <TERM TYPE="lord">ticc&eogon;rna</TERM> <PN TYPE="lordship">Tuadhmumhan</PN>
do losccadh <PN TYPE="county">Chonntae Luimnigh</PN>, &ampersir;
<PN TYPE="district">Choisi M&aacute;ighi</PN> san
n-g&eogon;imhr&eogon;dh.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<DIV1 N="M1502" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1502.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1502">AOIS CRIOST, 1502. Ao&iacute;s Criost,
M&iacute;le, c&uacute;icc c&eacute;d, a d&oacute;.</DATE></P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1502.1" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Semus</FN> mac <FN>R&uacute;dhruighe</FN> <SN>Meg
Mathghamhna</SN></PS> <TERM TYPE="coarb">comharba</TERM> <PN TYPE="church:Clones">Cluana h-Eoais</PN> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1502.2" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Art</FN> <SN>Ua Gallchubhair</SN></PS> &ampersir;
<PS><FN>E&oacute;in</FN> <SN>&Oacute; Loiste</SN></PS> dias <TERM TYPE="abbot">abbadh</TERM> ba&iacute; in imr&eogon;sain fri aroile im
<TERM TYPE="abbacy">abdhaine</TERM> <PN TYPE="monastery:Assaroe">Easa
Ruaidh</PN>, &ampersir; a n-&eacute;cc in a&eacute;n-l&oacute;
co n-oidhche.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1502.3" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="friary">Mainistir na m-Brathar</TERM> san
c-<PN TYPE="town:Cavan">Cabhan</PN> do ghnoucchadh la h-<PS><SN>Ua
Raghallaigh</SN></PS>
&oacute;n <PN TYPE="city:Roma Rome">R&oacute;imh</PN> do na braithribh
<TERM TYPE="Observantines"><FRN LANG="LA">De obseruantia</FRN></TERM>,
i n-acchaidh na m-br&aacute;thar <TERM TYPE="Conventuals"><FRN LANG="LA">De comuni
uita</FRN></TERM>.</P>
</DIV2>

<PB N="1264">

<DIV2 N="M1502.4" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Tadhcc</FN> mac
<FN>Cuinn</FN> mic <FN>Domhnaill</FN> <SN>U&iacute;
Neill</SN></PS>,
<PS><FN>Domhnall</FN> mac <FN>Feilim</FN> <SN>U&iacute;
Neill</SN></PS>, <PS><FN>Eocchan Bocht</FN> mac <FN>Neill</FN>
mic
<FN>Enr&iacute;</FN> <SN>U&iacute; Neill</SN></PS>, &ampersir;
<PS><FN>Domnall</FN> mac <FN>Pilip</FN> <SN>Meg Uidhir</SN></PS>
d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<div2 N="M1502.5" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Tadhcc</FN> mac <FN>Tomaltaigh an
Einigh</FN> <SN>Mac Diarmata</SN></PS> <TERM TYPE="tanist">tanaisi</TERM> <PN TYPE="lordship">Maighe
Luircc</PN> do
mharbhadh go h-aith&eogon;sach l&aacute; cloinn
<PS><FN>Ruaidri</FN>
<SN>Meic Diarmada</SN></PS> h-i c-<PN TYPE="wood">Coilltibh
Cl&eacute;irigh</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1502.6" TYPE="entry">
<P>Maidhm na <PN>Tolcha Finne</PN> .i. i
n-<PN>Glionn Eidhnighe</PN> do thabhairt la cloinn
<PS><FN>Toirrdhealbhaigh &Oacute;icc</FN> mic
<FN>Toirrdhealbaigh</FN>
mic <FN>Neill Ruaidh</FN>, ar <SN>&Oacute; m-Baoighill</SN></PS>
dearbhrathair a n-athar .i. <PS><FN>Niall Buidhe</FN></PS>,
d&uacute; in ro marbhadh <PS><SN>&Oacute; Baoighill</SN>,
<FN>Niall</FN></PS> cona dhias mac .i. <PS><FN>Rudhraighe</FN></PS>
&ampersir; <PS><FN>Domhnall Ballach</FN></PS> co n-druing ele,
&ampersir; ba h-e
<PS><SN>&Oacute; Baoighill</SN></PS> ro indill celcc for cloinn
<PS><FN>Toirrdhealbhaigh</FN></PS> dia ro marbhadh &eacute;
budh&eacute;in.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1502.7" TYPE="entry">
<P>Indsaicchidh l&aacute; h-<PS><SN>Ua
Raighilligh</SN> (<FN>S&eogon;an</FN> mac <FN>Cathail</FN></PS>)
ar <PS><FN>Pilip</FN> mac <FN>Toirrdelbhaigh</FN> <SN>M&eacute;g
Uidhir</SN></PS>, &ampersir; maighr&eacute;idhe an t&iacute;re os
c&eogon;nn <PN TYPE="folkname/territory">Cloinne h-Amhlaoibh</PN> do
shiubhal &ampersir; do loscadh le&oacute;, &ampersir; <PS><FN>Emann</FN>
mac <FN>Pilip Riabhaigh</FN> mic <FN>Amhlaoibh</FN></PS> co n-druing
oile do mharbhadh. Ro marbhadh on t-sluagh-sin <PS><SN>U&iacute;
Raghallaigh</SN></PS>, mac <PS><SN>U&iacute; Raghallaigh</SN>
budh&eacute;in .i. <FN>Domhnall an Mhagha</FN></PS> &ampersir;
mac <PS><SN>Mic Maoil Martain</SN>
<FN>Concobhar</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1502.8" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Donnchadh</FN> mac
<FN>Conchobhair</FN> mic <FN>Tomais &Oacute;icc</FN>
<SN>Meg Uidhir</SN></PS> d'&eacute;cc
do ghaibh cro na n-gon do radadh fair h-i maidhm <PN>Sleibhe
B&eogon;tha</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1502.9" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Art</FN> mac <FN>Enri</FN> mic
<FN>Eoccain</FN> <SN>U&iacute; Neill</SN></PS> do mharbhadh
l&aacute;
h-<PS><FN>Art</FN> mac <FN>Cuinn</FN> mic <FN>Enri</FN> mic
<FN>Eoghain</FN> <SN>U&iacute; N&eacute;ill</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1502.10" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Eoghan</FN> mac <FN>Aodha</FN> mic
<FN>Airt</FN> <SN>U&iacute; Neill</SN></PS> do mharbhadh la
h-<PS><FN>Aodh</FN> mac <FN>Cuinn</FN> <SN>U&iacute;
Neill</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1502.11" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Cathal</FN> mac <FN>Maoilechlainn
Duibh</FN> <SN>M&eacute;g Samhradhain</SN></PS> do mharbhadh le
cloinn <PS><SN>Ui Raghallaigh</SN></PS> ar tarraig mic
<PS><FN>Briain</FN></PS> &ampersir; a cloinne.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1502.12" TYPE="entry">
<P>Sl&oacute;iccheadh la h-<PS><FN>Aodh
&Oacute;cc</FN> mac <FN>Aodha Ruaidh</FN> <SN>U&iacute;
Dhomhnaill</SN></PS>, &ampersir; <PS><SN>Mag Uidhir</SN>
<FN>S&eogon;an</FN></PS> do dhol la mac <PS><SN>U&iacute;
Dhomhnaill</SN></PS> ar ionnsaicchidh i n-<PN TYPE="folkname/territory">Dartraighe Choininnsi</PN> ar mac
<PS><FN>S&eogon;ain

<PB N="1266">

Buidhe</FN> <SN>M&eacute;g Mhathghamhna</SN></PS>,
&ampersir; baile mhic <PS><FN>S&eogon;ain Bhuidhe</FN></PS>
&ampersir; an tir uile do lomloscadh le&oacute;. Creacha an tire do
th&eogon;ich&eogon;mh r&eogon;mpo. <ON TYPE="kindred/lineage">Oirghialla</ON> &oacute; <PN TYPE="river:Owenagh">Abhainn na
h-E&oacute;ghanacha</PN> asteach do bhr&eogon;ith forra,
&ampersir; <ON TYPE="kindred/lineage">Sliocht Feidhlimidh U&iacute;
Raghallaigh</ON>, &ampersir; <ON TYPE="kindred/lineage">Sliocht
Donnchaidh Meg Uidhir</ON>. Mac <PS><SN>U&iacute;
Dhomhnaill</SN></PS> &ampersir; <PS><SN>Mag Uidhir</SN></PS> do
imtheacht co crodha cosccarach ar eiccin orra-sin uile, &ampersir; marbhadh
do dhenamh dhoibh ar an t&oacute;ir im <PS><FN>Fheilim</FN> mac
<FN>Conchobhair</FN> mic <FN>F&eacute;ilim</FN> <SN>U&iacute;
Raighailligh</SN></PS> co sochaidhibh oile, &ampersir; tocht
sl&aacute;n dia t-tighibh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1502.13" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Donnchadh</FN> <SN>Ua Briain</SN></PS>
do &eacute;cc. Mac sidhe <PS><FN>Briain</FN> mic
<FN>Conchobhair</FN> mic <FN>Mathghamhna</FN> mic
<FN>Muirch&eogon;rtaigh</FN> mic <FN>Toirrdhelbhaigh</FN> mic
<FN>Taidhg</FN> mic <FN>Conchobhair na Si&uacute;daine</FN> mic
<FN>Donnchaidh Cairprigh</FN></PS>
&ampersir;c. Topar s&oacute;idh &ampersir; saidhbr&eogon;sa <PN TYPE="province:Munster">Muman</PN> ar m&eogon;dh&oacute;n, <TERM TYPE="lord">tighearna</TERM> &oacute; <PN>Ath Dara</PN> go
<PN TYPE="city:Limerick">Luimneach</PN>, &ampersir;
on m-<PN>Baile Nua</PN> co <PN>Mainistir an Aonaigh</PN>.
<TERM TYPE="lord">Tighearna</TERM>
<PN TYPE="district">&Eogon;thorlach</PN> &ampersir;
<PN TYPE="district">Choille Beithne</PN> an
<PS><FN>Donnchadh</FN></PS>
h-&iacute;-sin.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<DIV1 N="M1503" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1503.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1503"</DATE>
</DIV2>
</DIV1>
<DIV1 N="M1503" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1503.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1503">AoiS
CRiost, Mile, cuicc c&eacute;d, a tr&iacute;</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1503.1" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Ua Be&oacute;llain</SN></PS> <TERM TYPE="coarb">comarba</TERM> <PS TYPE="saint:Columkille"><FN>Cholaim
Chille</FN></PS> i n-<PN TYPE="monastery:Drumcliff">Druim Chliabh</PN>
d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1503.2" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mag Uidhir</SN> <FN>S&eogon;an</FN> mac <FN>Pilip</FN> mic <FN>Tomais Mhoir</FN> (.i.<FN>An Giolla Dubh</FN></PS>) &eacute;n-rogha d'<TERM TYPE="leader">urradhaibh</TERM> <PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN> ina aimsir, an t-aon <ON TYPE="people:Irish">Ghaoidheal</ON> f&aacute;
m&oacute; tr&oacute;caire &ampersir; daonnacht, &ampersir; as fearr do
chaomhain, &ampersir; do chosain a th&iacute;r, &ampersir; a
thalamh, dob' fhearr do chl&eacute;th choccaidh i n-acchaidh ainfine,
&ampersir; coiccr&iacute;och, f&aacute; fearr smacht, recht,
&ampersir; riaghail h-i
<PB N="1268">

c-cill &ampersir; i t-tuaith d'ecc ina <TERM TYPE="fortress">longport</TERM>
f&eogon;in i n-<PN TYPE="island">Inis C&eogon;ithlionn</PN>
dia domhnaigh do shonnradh iar n-&eogon;ist&eogon;cht aifrinn,
an <DATE VALUE="1503-03-26">sechtmadh callainn April</DATE>, iar m-buaidh
ongtha &ampersir; aitricche, &ampersir; a adhnacal i <PN TYPE="friary">Mainistir na m-Brathar</PN> i n-<PN TYPE="royal fortress">D&uacute;n na n-Gall</PN> iar t-togha dh&oacute;
innte.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1503.3" TYPE="entry">
<P>Mac <PS><SN>Ui Dhomhnaill</SN>
.i. <FN>Donnchadh na n-Ord&oacute;cc</FN></PS> do ghabh&aacute;il
l&eacute; cloinn <PS><FN>Chuinn</FN> <SN>U&iacute;
Neill</SN></PS>, &ampersir; <ON TYPE="people:Scots">Albanaigh</ON>
badar h-i f-farradh cloinne <PS><FN>Cuinn</FN></PS> dia br&eogon;ith
le&oacute; do shaicchidh <PS><SN>Ui Dhomhnaill</SN> <FN>Aodh
Ruadh</FN></PS>, &ampersir; <PS><FN>Domhnall</FN> mac <SN>U&iacute;
Dhomhnaill</SN></PS> do sccathadh <PS><FN>Donnchaidh</FN></PS>
(.i. ocon abhainn dian h-ainm an <PN TYPE="river:Deel a. Burn Deel">Daol</PN>)
&ampersir; a &eacute;cc de.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1503.4" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Brian</FN> mac <FN>Aodha</FN>
<SN>M&eacute;g Uidhir</SN></PS> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1503.5" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Emann</FN> mac <FN>Eoghain</FN>
mic <FN>Aodha</FN> <SN>Mh&eacute;g Uidhir</SN></PS> cona mhac, mac
<PS><FN>Corbmaic</FN> mic <FN>Aodha</FN> <SN>Mheg
Uidhir</SN></PS> &ampersir; mac <PS><FN>Toirrdhealbhaigh</FN>
<SN>U&iacute; Mhaoile D&uacute;in</SN></PS> do mharbhadh
i n-dibh&eogon;ircc oidhche
l&aacute; cloinn <PS><FN>Bhriain</FN> mic <FN>Aodha</FN>
<SN>Mh&eacute;g Uidhir</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1503.6" TYPE="entry">
<P>Mac <PS><SN>U&iacute; Cath&aacute;in</SN>
(<FN>Risd&eogon;rd</FN></PS>) do sccathadh l&aacute; a
dearbhrathair f&eogon;in <PS><FN>Domhnall
Cl&eogon;ire&aacute;ch</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1503.7" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Teb&oacute;id</FN> mac
<FN>Uat&eacute;ir</FN> <SN>A B&uacute;rc</SN></PS> <TERM TYPE="lord">ticch&eogon;rna</TERM> <PN TYPE="lordship">Conmaicne
C&uacute;ile T&oacute;ladh</PN> c&eogon;nn daonnachta &ampersir;
dagh-oinigh <ON TYPE="people:Anglo-Irish">Gall</ON> <PN TYPE="province:Connacht">Connacht</PN> d'&eacute;cc iar
seandataidh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1503.8" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Toirrdhealbhach Occ</FN> <SN>Ua
Concobhair</SN> (.i. <SN>Ua Conchobhair Donn</SN></PS>) d'
&eacute;cc i m-<PN TYPE="church:Ballintubber">Baile Tobair Brighde</PN> iar t-trebhloid
fhada.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1503.9" TYPE="entry">
<P>Maidhm adbhal-mh&oacute;r l&aacute;
<PS><SN>Mac Uilliam</SN></PS> <ON TYPE="kindred/lineage">Cloinne Riocaird</ON> for
<PS><SN>Ua c-Ceallaigh</SN></PS>, &ampersir; for dhr&eogon;im do
<PN TYPE="lordship">Chonmaicnibh C&uacute;ile</PN> d&uacute; in ro
marbhadh ermhor a n-<TERM TYPE="galloglass">gall&oacute;glach</TERM>
dibhlinibh do <ON TYPE="kindred/lineage">Cloinn n-Domhnaill</ON>,
&ampersir; do <ON TYPE="kindred/lineage">Chloinn t-Suibhne</ON> a
t-timceall a c-<TERM TYPE="constable">consapal</TERM>, &ampersir;
in ro marbhadh <PS><FN>Uat&eacute;r</FN> mac <FN>S&eogon;ain</FN>
<SN>A Burc</SN></PS> sao&iacute; <TERM TYPE="captain">chinn
fh&eogon;dhna</TERM> esidhe.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1503.10" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Teb&oacute;id</FN> mac
<FN>Uateir</FN> <SN>A B&uacute;rc</SN></PS> <TERM TYPE="lord">ticch&eogon;rna</TERM>
<PN TYPE="lordship">Musccraige Cuirc</PN> do mharbhadh la
<PS><FN>Donnchadh an Chuilinn</FN> mac <SN>U&iacute;
Cearbhaill</SN></PS> &ampersir; la <PS><FN>Conchubhar</FN> <SN>Ua
n-Duibhidhir</SN></PS>.</P>
</DIV2>

<PB N="1270">

<DIV2 N="M1503.11" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="earl">Iarla</TERM>
<PN TYPE="earldom">Cille Dara</PN> do dhol h-i <PN TYPE="country:England">Saxaibh</PN>, &ampersir; a teacht fo
bhuaidh eiste &ampersir; a mac ba&iacute; hi laimh <TERM TYPE="king">righ</TERM> <PN TYPE="country:England">Saxan</PN> do thabhairt l&eogon;is.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1503.12" TYPE="entry">
<P>Sluaiccheadh lasan <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> c-c&eacute;dna l&aacute; <ON TYPE="people:Anglo-Irish">Gallaibh</ON> &ampersir; la <ON TYPE="people:Irish">Gaoidhelaib</ON> <PN TYPE="province">Laigh&eogon;n</PN>
go <PN>Magh Line</PN> go <PN>Carraicc Fh&eogon;rccusa</PN> dia ro
bhris <TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM> <PN>Bhe&oacute;il
Fersde</PN>, &ampersir; dia n-dearna <TERM TYPE="constable">const&aacute;bla</TERM> h-i <PN>Carraicc
Fh&eogon;rccusa</PN> do mhac an
t-<PS><SN>Sant&aacute;laig</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1503.13" TYPE="entry">
<P>Sluaiccheadh adhbhal-mh&oacute;r la
<PS><FN>Niall</FN> mac <FN>Cuinn</FN> mic <FN>Aodha
Buidhe</FN></PS> cona comhaontadh
<ON TYPE="people:Anglo-Irish">Gall</ON> &ampersir; <ON TYPE="people:Irish">Gaoidhel</ON> i t-<PN TYPE="lordship">T&iacute;r
Eoghain</PN> dia ro imthigh <PN TYPE="lordship">T&iacute;r
Eoghain</PN> co h-ioml&aacute;n, &ampersir; <PN TYPE="lordship">U&iacute; Eachdach</PN> uile co rucc a lurcc
ioml&aacute;n dia thigh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1503.14" TYPE="entry">
<P>Maidhm l&aacute; cloinn <PS><FN>Bhriain</FN>
mhic <FN>Neill Gallda</FN></PS> in ro marbhadh &ampersir; in ro
gabhadh maithe <ON TYPE="people:Anglo-Irish/English">Gall</ON>
<PN>Chairrge F&eogon;rccusa</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1503.15" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Raghnall M&oacute;r</FN> mac
<FN>Giolla Easpoig</FN> mac mic <FN>Domhnaill</FN></PS> <TERM TYPE="constable">consapal</TERM> <ON TYPE="people:Scots">Albanach</ON>
<PN TYPE="country:Ireland">&Eacute;reann</PN>, do &eacute;cc i n-<PN TYPE="district">Duibhtrian Uladh</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1503.16" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Aodh</FN> mac
<FN>Conchobhair</FN> mic
<SN>U&iacute; Conchobhair Ruaidh</SN></PS>, &ampersir;
<PS><FN>Ruaidhri</FN> mac <FN>Donnchaidh Dhubhshuiligh</FN></PS>
d&aacute; <TERM TYPE="tanist">thanaisi</TERM> thocchaidhe do
mharbhadh a meabhail l&aacute; sliocht &oacute;cc
<PS><FN>Fheidhlimidh Fhinn</FN> <SN>U&iacute;
Chonchobhair</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1503.17" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Feidhlimidh</FN> mac <FN>Maol
Ruanaidh</FN> <SN>Meg Raghnaill</SN></PS>
dagh-<TERM TYPE="lord-worthy">adhbhar
tao&iacute;sicch</TERM> for a dhuthaigh, &ampersir;
<PS><FN>Dondchadh Baisileir</FN> mac <FN>Mao&iacute;l
Tuile</FN></PS> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1503.18" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mag Carthaigh M&oacute;r</SN>
.i. <FN>Tadhcc</FN> mac <FN>Domhnaill &Oacute;icc</FN></PS> d'
&eacute;cc, cosnamhach a athardha, islighthe&oacute;ir a namhat,
ardaighthe&oacute;ir a charat an <PS><FN>Tadhg</FN></PS>
isin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1503.19" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Corbmac</FN> mac
<FN>Donnchaidh</FN> mic <FN>Domhnaill Riabhaigh</FN></PS>
d'&eacute;cc. F&eogon;r ga raibhe <TERM TYPE="lord">tighearnais</TERM>
&ampersir; <TERM TYPE="tanist">t&aacute;naisteacht</TERM>
<PN TYPE="lordship">O c-Cairpre</PN> do n&eogon;imhch&eogon;d dh&eogon;rbhrathar a athar
.i. <PS><FN>Diarmata an D&uacute;naidh</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1503.20" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="knight">Ridire</TERM> an
<PN>Ghl&eogon;nda</PN> d'&eacute;cc .i. <PS><FN>Emann</FN> mac
<FN>Tomais</FN>, mic <FN>Pilip</FN> mic <FN>S&eogon;ain</FN></PS> mic
an <TERM TYPE="knight">Ridire</TERM>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1503.21" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Tadhcc Boirneach</FN></PS>,
<PS><FN>Murchadh</FN></PS>, &ampersir;
<PS><FN>Mathghamhain</FN></PS>,
clann <PS><FN>Mathgamhna</FN> <SN>&Iacute; Briain</SN></PS>,
<PS><FN>Conchobhar</FN> mac <FN>Briain</FN> mic
<FN>Muirch&eogon;rtaigh</FN> mic <FN>Briain Ruaidh</FN></PS>,
&ampersir; mac <PS><SN>U&iacute; Lochlainn</SN>
<FN>Conchobhar</FN> mac <FN>Ruaidhri</FN> mic <FN>Ana</FN></PS>, &ampersir;
<PS><FN>Muirch&eogon;rtach</FN>, mac <FN>Toirrdhealbhaigh</FN>,
mic<PB N="1272">
<FN>Murchaidh</FN> mic <FN>Taidhcc</FN></PS> do
dhol la mac <PS><SN>U&iacute; Flaithb&eogon;rtaigh</SN>
.i. <FN>Eoghan</FN></PS> i n-<PN TYPE="district">Iarthar
Connacht</PN> co sochhaidhe moir maille fri&uacute; iar n&aacute; t-tarraing
don <PS><FN>Eoghan</FN></PS> ch&eacute;dna i n-aghaidh a bhraithrech
(<PS><FN>Ruaidhri &Oacute;cc</FN></PS> &ampersir; <PS><FN>Domhnall
an Bh&aacute;id</FN></PS> d&aacute; mhac <PS><SN>&Iacute;

Flaithbhertaigh</SN></PS>). As ann b&aacute;dar-sidhe ar a c-cionn a
b-<TERM TYPE="encampment">foslongport</TERM> ag an
c-<PN>Caolsh&aacute;ile Ruadh</PN>. Ro ionnsaigset
<ON TYPE="kindred/lineage">Siol m-Briain</ON> &ampersir;
<PS><FN>Eoghan</FN></PS>
an <TERM TYPE="encampment">foslongport</TERM>, &ampersir; do-ronsat
crecha &ampersir; &eacute;dala. Leanait clann <PS><SN>&Iacute;

Fhlaithbh&eogon;rtaigh</SN></PS> &ampersir; an t&iacute;r a
t-toraighecht iad go ro figh&eogon;dh iorghal &eogon;torra, go
t-torchratar clann <PS><FN>Mathgamhna</FN> <SN>&Iacute;

Bhriain</SN></PS>, &ampersir; <PS><FN>Eoghan</FN> <SN>&Oacute;

Flaithbh&eogon;rtaigh</SN></PS> l&aacute; <ON TYPE="kindred/lineage">Muintir Flaithbheartaigh</ON> don
chur-sin.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<DIV1 N="M1504" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1504.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1504">AOIS
CRIOST, 1504. Aois Criost, Mile, c&uacute;icc c&eacute;d, a
c&eogon;thair.</DATE></P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1504.1" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Giolla Patraicc</FN> <SN>&Oacute;

Con D&aacute;laigh</SN> (.i. mac <FN>Enri</FN></PS>) <TERM TYPE="abbot">abb</TERM> <PN TYPE="church:Clones">Cluana h-Eoais</PN>,
iar n-gnoucchadh epscopoide <PN TYPE="diocese:Clogher">Clochair</PN>
d&oacute; d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1504.2" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Pilip</FN> <SN>&Oacute;

Raghallaigh</SN></PS> <TERM TYPE="abbot">abb</TERM> <PN TYPE="monastery">C&eogon;nannsa</PN>, &ampersir; a
dh&eogon;rbhrathair <PS><FN>Eoghan</FN></PS>,
<TERM TYPE="canon">cananach</TERM> bao&iacute; isin m-baile c&eacute;dna d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1504.3" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Maghnas</FN> mac <FN>Briain</FN>
mic <FN>Donnchaidh</FN></PS> <TERM TYPE="abbot">abb</TERM>
<PN TYPE="monastery">Mainistre na Trin&oacute;ide</PN> for <PN TYPE="lake:Loughkey">Loch Ce</PN>
<TERM TYPE="ecclesiastical scholar">comhrair &ampersir; ciste coimheda eccna
&ampersir; eolais,</TERM> <PN TYPE="province:Connacht">Connacht</PN> d'&eacute;cc, h-i c-<PN TYPE="church:Killadoon SL">C&iacute;ll Duibh D&uacute;in</PN>, &ampersir; a
adhnacal in <PN TYPE="monastery">Oil&eacute;n na Trino&iacute;de</PN>
ar <PN TYPE="lake:Loughkey">Loch C&eacute;</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1504.4" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Toirrdhealbach</FN> <SN>Mag
Uidhir</SN></PS> <TERM TYPE="canon choral">cananach coradh</TERM>  
i <PN TYPE="diocese:Clogher">Clochar</PN>, <TERM TYPE="parson">p&eogon;rs&uacute;n</TERM> <PN TYPE="church:Derryvullan">Doire
Mhaol&aacute;in</PN> &ampersir; <TERM TYPE="prior">pri&oacute;ir</TERM> <PN TYPE="monastery:Lough Derg">Locha
Deircc</PN> do thuitim do sdaighre cloch i m-<PN>Baile Atha
Buidhe</PN> im <DATE VALUE="1504-03-17">f&eacute;il <PS TYPE="saint:Patrick"><FN>Patraic</FN></PS></DATE> co ro &eacute;cc de,
&ampersir; a adhnacal i <PN TYPE="monastery">Mainistir an
Chabhain</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1504.5" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Ruaidhri</FN> <SN>Mag
Mathgamna</SN></PS> <TERM TYPE="vicar">biocaire</TERM> <PN TYPE="church:Clones">Cluana h-Eoais</PN> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>

<PB N="1274">

<DIV2 N="M1504.6" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Conchobhar</FN> mac
<FN>Ruaidri</FN> mic <FN>Diarmatta</FN></PS> <TERM TYPE="tanist">tanaisi</TERM> <PN TYPE="lordship">Shil Maol
Ruanaidh</PN>, <TERM TYPE="young lord">mac tigearna</TERM>
b&aacute; treisi tainicc d&aacute; dh&uacute;thaigh r&eacute; cian d'aimsir
do mharbhadh la <PS><SN>Mac Diarmata</SN></PS> i m-<PN>Bealach na
n-Urbr&oacute;int&eogon;dh</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1504.7" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Art</FN> mac <FN>Cairpre</FN> mic <FN>Aedha</FN> <SN>U&iacute; Neill</SN></PS> cona mhac &ampersir;
cona dh&eogon;rbhrathair do marbhadh la <ON TYPE="kindred/lineage">Sliocht
R&eacute;mainn M&eacute;g Mathghamna</ON>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1504.8" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Brian</FN> mac <SN>Meg Uidhir</SN>
(<FN>S&eogon;an</FN> mac <FN>Pilip</FN></PS>) &ampersir;
<PS><SN>Mag Samhradhain</SN> <FN>Emann</FN></PS> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1504.9" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac Diarmatta</SN> <PN TYPE="lordship">Moighe Luircc</PN> (<FN>Conchobhar</FN> mac
<FN>Ruaidhri</FN> <SN>Mic Diarmatta</SN></PS>) do mharbhadh
l&aacute; <PS><FN>Maol Ruanaidh</FN> mac <FN>Tomaltaigh</FN>
<SN>Mic Diarmatta</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1504.10" TYPE="entry">
<P><PS><FN><CORR RESP="JOD" SIC="Faithb&eogon;rtach">Flaithb&eogon;rtach</CORR></FN> mac
<FN>Failge</FN> mic <FN>Briain</FN> <SN>Mic Caba</SN></PS> do
mharbhadh l&eacute; <PS><FN>Brian</FN> mac <FN>Alaxandair
Oicc</FN> <SN>Mic C&aacute;ba</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1504.11" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Cian&aacute;in</SN> <FN>Giolla
Pattraicc</FN> mac <FN>Taidhcc</FN></PS>,
<PS><FN>Maoilechlainn</FN> mac <FN>Athairne</FN> <SN>U&iacute;
&Eogon;&oacute;dhosa</SN></PS>,
<PS><SN>O Caiside</SN> <PN>Cuile</PN> (.i. <FN>Piarus</FN> mac
<FN>Tomais</FN></PS>) <TERM TYPE="master physician">ollamh
leagha</TERM> <PS><SN>Mheg Uidhir</SN></PS>, <TERM TYPE="sage">saoi</TERM> dearbhtha i l&eogon;ighionn, &ampersir;
h-i f-<TERM TYPE="medicine">fisicceacht</TERM>, <TERM TYPE="hospitaller">f&eogon;r tighe aoidh&eogon;dh
coitchinn</TERM>, &ampersir; <PS><FN>Aindrias</FN> <SN>Mag Craith</SN></PS> mac <TERM TYPE="coarb">comarba</TERM> <PN TYPE="monastery">T&eogon;rmoinn Da Bhe&oacute;cc</PN> <TERM TYPE="hospitaller">biatach coitch&eogon;nn</TERM> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1504.12" TYPE="entry">
<P>Maidhm <PN>Bheoil Atha na
n-Garbh&aacute;n</PN> do thabhairt l&aacute;
<PS><FN>S&eogon;an</FN> <SN>A Burc</SN> mac <FN>Uillicc</FN>
mic mic <FN>Uillicc</FN> mic <FN>Riocaird</FN></PS> <TERM TYPE="tanist">t&aacute;naisi</TERM>
<PN TYPE="lordship">Cloinne Riocaird</PN> for <PS><SN>Ua
c-Ceallaigh</SN></PS> du h-i t-torchair <PS><FN>Uat&eacute;r</FN>
mac <FN>S&eogon;ain</FN> mic <FN>Tomais</FN> <SN>A
B&uacute;rc</SN></PS> <TERM TYPE="lord-worthy">adhbhur tigearna</TERM>
<PN TYPE="lordship">Conmaicne</PN> co sochaidhe m&oacute;ir amaille
fris do <ON TYPE="kindred/lineage">Cloinn n-Domhnaill</ON>, &ampersir;
do <ON TYPE="kindred/lineage">Cloinn n-Dubhghaill</ON>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1504.13" TYPE="entry">
<P><NUM VALUE="3">Tri</NUM> <TERM TYPE="castle">caisl&eacute;in</TERM> l&aacute; h-<PS><SN>Ua
c-Ceallaigh</SN></PS> do briseadh l&eacute; <PS><SN>Mac
Uilliam</SN> (.i. an tr&eogon;s <FN>Uill&eogon;cc</FN></PS>) .i. an
<PN>Garbhdhoire</PN>, <PN>Muine an Mh&eogon;dha</PN>, &ampersir;
<PN>Gallach</PN> conadh tr&eogon;imhid-sidhe do chuaidh
<PS><SN>&Oacute; Ceallaigh</SN> <FN>Maoilechlainn</FN></PS> d'
&eacute;ccao&iacute;ne a imnidh ris an <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> dia ro cuireadh maidhm <PN>Cnuic
Tuagh</PN>.</P>
</DIV2>

<PB N="1276">

<DIV2 N="M1504.14" TYPE="entry">
<P>Sl&oacute;icch&eogon;dh
adhbhal do th&eogon;cclamadh lasan <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM>
<PS><FN>G&eogon;roitt</FN> mac <FN>Tomais</FN></PS> <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">Chille Dara</PN>. Do
dheachattar c&eacute;ttus <TERM TYPE="noble">maithe</TERM>
<PN>Leithe Cuinn</PN> ina dhochumh .i. <PS><SN>&Oacute; Domhnaill</SN>
<FN>Aodh Ruadh</FN></PS>, &ampersir; a mhac co <TERM TYPE="noble">maithibh</TERM> <ON TYPE="kindred/lineage">Chen&eacute;l
Conaill</ON>, &ampersir; drong dho <ON TYPE="people">Chonnachtaibh</ON> .i. <PS><SN>Ua Conchobhair
Ruadh</SN>, <FN>Aedh</FN> mac <FN>Feilim Fhinn</FN></PS>,
&ampersir; <PS><SN>Mac Diarmada</SN></PS> <TERM TYPE="lord">tig&eogon;rna</TERM> <PN TYPE="lordship">Maighe
Luircc</PN>. Tangattar bhe&oacute;s maithe
<PN TYPE="province:Ulster">Uladh</PN> cenmotha <PS><SN>&Oacute;

N&eacute;ill</SN> isin tionol chedna .i. <FN>Art</FN> mac
<FN>Aedha</FN> <SN>U&iacute; Neill</SN></PS> <TERM TYPE="tanist">tanaisi</TERM> <PN TYPE="lordship">Chenel
Eoghain</PN>, <PS><FN>Domhnall</FN> mac <SN>Mh&eacute;cc
A&eacute;nghusa</SN></PS>, <PS><SN>Mag Mathghamhna</SN></PS>,
&ampersir; <PS><SN>&Oacute; h-Anluain</SN></PS>. Tangattar dna
<PS><SN>&Oacute; Raghallaigh</SN></PS>, <PS><SN>O
F&eogon;rghail</SN></PS> .i. an t-<TERM TYPE="bishop">epsop</TERM>, <PS><SN>&Oacute; Conchobhair Failge</SN></PS>, <ON TYPE="kindred/lineage">Siol c-Ceallaigh</ON>, &ampersir; <ON TYPE="kindred/lineage">Clann Uilliam Burc</ON>, &ampersir;
<ON TYPE="people">L&eogon;th Cuinn</ON> uile d'urmh&oacute;r,
n&iacute; ro ansat na sloigh lan-mhora h-&iacute;sin co rangatar co <PN TYPE="lordship">Cloinn Riocaird</PN>. <PS><SN>Mac Uilliam</SN></PS>
<PN TYPE="lordship">Cloinne Riocaird</PN> dna, ro thion&oacute;il
sidhe sl&oacute;igh iomdha adhbhal-mhora ina n-aghaidh-sidhe
.i. <PS><FN>Toirrdhealbhach</FN> <SN>Ua Briain</SN> (.i. mac
<FN>Taidhcc</FN></PS>) <TERM TYPE="lord">tighearna</TERM> <PN TYPE="lordship">Tuadhmumhan</PN> cona braithribh cona thionol,
&ampersir; go <ON TYPE="kindred/lineage">S&iacute;ol Aodha</ON>
arc&eogon;na, <PS><FN>Maol Ruanaidh</FN> <SN>Ua
C&eogon;rbhaill</SN></PS> .i. <TERM TYPE="lord">tighearna</TERM>
<PN TYPE="lordship">Ele</PN> cona thuathaibh &ampersir;
tao&iacute;seachaibh, &ampersir; co <TERM TYPE="noble">maithibh</TERM>
<PN TYPE="lordship">Urmumhan</PN>, &ampersir; <PN TYPE="lordship">Aradh</PN>. Do-ronadh comairle crodha andsin la
<PS><SN>Mac Uilliam</SN></PS>, &ampersir; l&aacute; h-<PS><SN>Ua
m-Briain</SN></PS> cona sochraide .i. gan umhla na
<TERM TYPE="hostage">&eogon;idir&eogon;dha</TERM> do thabhairt
don lucht ba&iacute; ar a c-cionn, acht a f-fr&eogon;ccra im cath
h-i c-<PN>Cnoc Tuagh</PN> do shonnradh. Gnith&eogon;r cath crodha
&eogon;torra dana frith a ionnshamhail isna d&eogon;idh&eogon;nchoibh co clos
co fada o na f&eogon;dhnachaibh cathais na c-caith-mhileadh, f&eogon;dhmanna
na f-f&eogon;indedh, Ruathar na

<PB N="1278">

<TERM TYPE="lord">r&iacute;oghlach</TERM>, torann na t-<TERM TYPE="lord">triath</TERM>, &ampersir; brosccar na m-buidh&eogon;n
aga m-baoghlucchadh, muirn &ampersir; m&eogon;nmanradh na macraidhe,
tuinnsiomh na t-<TERM TYPE="champion">tr&eogon;in-fhear</TERM> aca
t-trasccradh, &ampersir; iomfhorcraidh na n-<TERM TYPE="noble">uasal</TERM> ar na h-uirislibh. Maidheadh tra an
cath fo dhe&oacute;idh ar <PS><SN>Mac Uilliam</SN></PS> ar <PS><SN>Ua
m-Briain</SN></PS>, &ampersir; for <PN>L&eogon;ith Mogha</PN>,
&ampersir; ro l&aacute;dh a n-&aacute;r im <PS><FN>Murchadh</FN>
mac <SN>U&iacute; Briain Aradh</SN></PS> co sochaidhe do <TERM TYPE="noble">shaor-clandaibh</TERM> oile. Airm umorro i rabhatar
na <NUM VALUE="9">naoi</NUM> c-coirighthe <TERM TYPE="galloglass">gallocclach</TERM> ina c-cipe
comhdhaing&eogon;n chatha n&iacute; t&eogon;rna dibh n&aacute;ma
achtmadh aon-chorucchadh &eogon;sbadhach. Ro marbhaitt, &ampersir; ro
mudhuighit dronga dirmhe do shochraide an <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> ger bh&oacute; r&eogon;mpa ro ba ra&eacute;n.
B&aacute; d&iacute;cumhaincc &aacute;ir&eogon;mh n&oacute; aisn&eogon;is in
ro marbhadh do <TERM TYPE="cavalry">mharcshluagh</TERM> &ampersir;
do <TERM TYPE="infantry">throicchteachaibh</TERM> isin cath-sin ar
b&aacute; doimtheachta an maigh&eogon;n fors m-b&aacute;tar la
h-aidhbhle &ampersir; l&aacute; h-ioliomat na n&eacute;cht
n-ionnchomhartach ina b-fao&iacute;nlighibh
ar na b-fiarl&eogon;dradh, na c-craoiseach arna c-coimhmbriseadh, na sciath
arna scoltadh na c-cloidh&eogon;mh catha arna m-blodhadh na c-colann
c-ciorrtha c-cros-bhuailte s&iacute;nte s&eogon;chmharbh, &ampersir;
na n-giolladh n-&oacute;cc n-amhulchach co h-ath&eacute;idigh arna n-oideadh.
Iar srao&iacute;neadh an madhma-sin lasan <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> ro comarleicc fri h-<PS><SN>Ua
n-Domhnaill</SN></PS> dol fo ch&eacute;doir go <PN TYPE="town:Galway">Gaillimh</PN>. IS ead at-b&eogon;rt <PS><SN>Ua
Domhnaill</SN></PS> fris, ro marbhait, &ampersir; ro mudhuigit ar
se sochaidhe diar muintir &ampersir; ata araill dibh co
h-&eogon;sraite inar n-eccmais. IS eadh is t&eacute;chta ann
airis&eogon;mh anocht isin maighin-so a n-ionnchomartha cosccair,
&ampersir; <TERM TYPE="encampment">foslongport</TERM> do dhenamh
linn uair tiocfait ar f-fianlach, &ampersir; ar n-anradh inar n-dochum la tabairt

<PB N="1280">

aithne for ar meirg&eogon;dhaibh, &ampersir; for ar m-bratachaibh. Do-ronadh
fair-siumh sin. Luidh an <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM>
&ampersir; <PS><SN>O Domhnaill</SN></PS> arabharach go <PN TYPE="town:Galway">Gaillimh</PN>, &ampersir; da mhac <PS><SN>Mic
Uilliam</SN></PS>, &ampersir; a ingh&eogon;n a laimh l&aacute;san
<TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM>, &ampersir; b&aacute;tar
adhaidh isin m-baile a f-fochair aroile co subhach soimh&eogon;nmnach
iarsan c-cosccar r&eacute;mhr&aacute;ite. Lodar iaramh co h-<PN TYPE="town:Athenry">&Aacute;th na R&iacute;ogh</PN>, &ampersir;
fuairs&eogon;t an baile for a c-comus. Celebraidh <PS><SN>Ua Domhnaill</SN></PS> &ampersir; na maithe arch&eogon;na don <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM>, &ampersir; t&eogon;id cach
uaidhibh dia t-tighibh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1504.15" TYPE="entry">
<P>Fuabairt feille for <PS><SN>Ua Neill</SN>
(.i. <FN>Domhnall</FN></PS>) la <PS><FN>Tadhcc</FN> <SN>Ua
n-&Oacute;ccain</SN></PS> cona chloinn h-i <TERM TYPE="castle">c-caisl&eacute;n</TERM> <PS><SN>U&iacute;
Neill</SN></PS> f&eogon;in .i. <PN TYPE="town:Dungannon">Dun
G&eogon;nainn</PN>, &ampersir; an <TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM> do ghabh&aacute;il d&oacute;ibh.
Ro di&oacute;ghail Dia an gniomh-sin
forra fo ched&oacute;ir uair ro b&eogon;nadh an baile diobh,
&ampersir; ro crochadh <PS><FN>Tadcc</FN></PS> &ampersir; dias
dia chloinn, &ampersir; ro sccathadh an tr&eogon;s mac do chloinn an
<PS><FN>Taidcc</FN></PS> chedna.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1504.16" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Finghin</FN> (.i. <SN>Mag Carthaigh
Riabhach</SN>) mac <FN>Diarmada an D&uacute;naidh</FN>
<SN>M&eacute;g Carthaigh</SN></PS> <TERM TYPE="lord">tighearna</TERM> <TERM TYPE="lordship">Ua c-Cairbre</TERM> d'&eacute;cc, &ampersir; a
bhrathair <PS><FN>Diarmait</FN> mac <FN>Diarmata an
D&uacute;naidh</FN></PS> do ghabhail a ionaid.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1504.17" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Uilliam</FN> <SN>Mac Dauid</SN>
mic <FN>Emainn</FN></PS> d'&eacute;cc. <PS><FN>Tomas</FN></PS> a
bhrathair ina ionad.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<DIV1 N="M1505" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1505.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1505">AoiS
CRioSt, Mile, c&uacute;icc c&eacute;d, a
c&uacute;icc.</DATE></P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1505.1" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Donnchadh</FN> <SN>Ua
Cathain</SN></PS> <TERM TYPE="abbot">abb</TERM> <PN TYPE="monastery:Macosquin">Mainistre Mhaighe Cosccrain</PN> do crochadh la
<PS><FN>Diarmaitt</FN> mac <FN>Ruaidhri</FN> mic
<FN>Maghnusa</FN> <SN>U&iacute; Cathain</SN></PS>, &ampersir;
<PS><FN>Diarmaid</FN></PS> f&eogon;in do
sccathadh trias an n-gn&iacute;omh-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1505.2" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Emann Dorcha</FN></PS> (do sliocht
an <TERM TYPE="knight">Ridire</TERM> .i. an
t-<PS><SN>Simunaigh</SN></PS>) <TERM TYPE="prior">prioir</TERM>
<PN TYPE="church:Fore">Fobhair</PN> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1505.3" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Labhras</FN> <SN>Ua
Flannaccain</SN></PS> <TERM TYPE="prior">prioir</TERM> <PN TYPE="church:Devenish">Daimhinsi</PN> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1505.4" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Domnall</FN> mac <FN>Airt</FN> mic <FN>Eoghain</FN> <SN>U&iacute; Neill</SN></PS> do mharbhadh la
<PS><FN>Brian</FN> mac <FN>Cuinn</FN> mic <FN>Enri</FN> mic
<FN>Eocchain</FN> <SN>U&iacute; Neill</SN></PS>.</P>
</DIV2>

<PB N="1282">

<DIV2 N="M1505.5" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Domhnaill</SN>
<FN>Aodh Ruadh</FN> mac <FN>N&eacute;ill Gairbh</FN> mic
<FN>Toirrdhealbhaigh an Fh&iacute;ona</FN></PS> <TERM TYPE="lord">ticch&eogon;rna</TERM> <PN TYPE="lordship">T&iacute;re
Conaill</PN>, <PN TYPE="district">Insi
h-Eoghain</PN>, <PN TYPE="lordship">Cen&eacute;l Moain</PN>,
&ampersir; <PN TYPE="lordship">Iochtair Chonnacht</PN> f&eogon;r
d&aacute;r ghiallattar <PN TYPE="lordship">Fir Manach</PN>, <PN TYPE="lordship">Oirghialla</PN>, <PN TYPE="lordship">Clann Aodha
Buidhe</PN>, an <PN TYPE="lordship">R&uacute;ta</PN> &ampersir;
<ON TYPE="lordship">Cath&aacute;naigh</ON>, Ro ghiallsat dna
<ON TYPE="people:Anglo-Irish">Goill</ON>, &ampersir; <ON TYPE="people:Irish">Gaoidhil</ON> <PN TYPE="province:Connacht">Connacht</PN>
&oacute; <PS><SN>Mac
Uilliam</SN></PS> <PN TYPE="lordship">Cloinne Riocaird</PN> anuas
d&oacute;, &ampersir; gidh eisidhe ann do dhioghail
<PS><SN>&Oacute; Domhnaill</SN></PS> a anumhla fair a l&eogon;ithre dol ina
dh&uacute;thaigh d&aacute; aimhdhe&oacute;in co meinic cona
ba&iacute; aen c&eogon;thraimhe fh&eogon;rainn &oacute; <PN TYPE="river:Suck">Shuca</PN> anuas &ampersir; o
<PN TYPE="mountain">Sliabh O n-Aedha</PN> don tao&iacute;bh thiar nach raibhe
f&oacute; ch&iacute;oschain d' <PS><SN>Ua Dhomhnaill</SN></PS>.
An t-<PS><SN>Ua Domhnaill</SN></PS>-si tra escca iomlan einigh &ampersir;
uaisle an <PN TYPE="district">Tuaisceirt</PN>, f&eogon;r b&aacute; m&oacute;
gr&eogon;nn, &ampersir; gaiscceadh, f&eogon;r b&aacute;
f&eogon;rr ionnsaicchidh &ampersir; anadh, f&eogon;r rob f&eogon;rr smacht,
reacht, &ampersir; riaghail ba&iacute; i n-<PN TYPE="country:Ireland">Erinn</PN> ina aimsir do <ON TYPE="people:Irish">Gaoidhealaibh</ON>, ar n&iacute;
d&eacute;ntao&iacute; do choimh&eacute;d i t-<PN TYPE="lordship">Tir
Chonaill</PN> r&eacute; a linn acht iadhadh dorais na gaoithe nama,
f&eogon;r b&aacute; f&eogon;rr do chiond ecclaisi, &ampersir; eiccsi,
f&eogon;r ro thiodhlaic almsana aidhble i n-on&oacute;ir an choimdhe
na n-dul, f&eogon;r las ro turccbhadh &ampersir; las ro cumhdaigh&eogon;dh
<TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM> c&eacute;tus i n-<PN TYPE="royal fortress">Dun na n-Gall</PN> f&oacute; daigh gomadh inneoin
fhosaighthi dia clannmaicne ina dheadhaidh, &ampersir; <TERM TYPE="monastery">mainistir</TERM> <TERM TYPE="Observantines">bhrathar <FRN LANG="LA">De
obseruantia</FRN></TERM> i t-<PN TYPE="lordship">T&iacute;r
Conaill</PN> .i. <PN TYPE="monastery">Mainistir Dh&uacute;in na n-Gall</PN>,
f&eogon;r lasa n-dearnadh iliomat do chreach-sluaigh&eogon;dhaibh
timchill f&oacute; <PN TYPE="country:Ireland">Erinn</PN>,
f&eogon;r d&aacute;r d&iacute;l&eogon;s <PS><FN>August</FN></PS> <PN TYPE="region">Iarthair Thuaisceirt <PN TYPE="continent:Europe">Eorpa</PN></PN> do r&aacute;dh fris,
d'fhaghail bh&aacute;is iar m-buaidh &oacute; dhomhan &ampersir; o dh&eogon;mhan, iar n-ongadh, &ampersir; iar n-aithrighe tocchaighe
ina <TERM TYPE="fortress">longport</TERM>
f&eogon;in i n-<PN TYPE="royal fortress">D&uacute;n
na n-Gall</PN> dia h-ao&iacute;ne do shonnradh isin cu&iacute;ccidh <DATE VALUE="1505-07-15">&iacute;d Iulii</DATE>, isin <NUM VALUE="78">ochtmadh bliadhain s&eogon;chtmoghat</NUM> a aoisi,
&ampersir; isin <NUM VALUE="44">c&eogon;thramhadh bliadhain
c&eogon;thrachat</NUM> a fhlatha, &ampersir; a adhnacal i <PN TYPE="monastery">Mainistir D&uacute;in na n-Gall</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1505.6" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mag C&aacute;rtaigh Cairbreach</SN>
.i. <FN>Finghin</FN> mac <FN>Diarmata an D&uacute;naidh</FN> mic
<FN>Domhnaill Riabhaigh</FN></PS> d'&eacute;cc, &ampersir; a
d&eogon;rbrathair <PS><FN>Diarmait</FN></PS> do ghabh&aacute;il a
ionaidh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1505.7" TYPE="entry">
<P><PS><FN>F&eogon;idhlimidh</FN> mac
<FN>Neill</FN> mic <FN>Airt</FN> mic <FN>Eoccain</FN>
<SN>U&iacute; Neill</SN></PS> do mharbhadh la cloind
<PS><FN>Toirrdhealbhaicch</FN>
<SN>U&iacute; Mhao&iacute;le D&uacute;in</SN></PS>.</P>
</DIV2>

<PB N="1284">

<DIV2 N="M1505.8" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac Domhnaill
Gallocclach</SN> (.i. <FN>Colla</FN> mac <FN>Colla</FN></PS>)
<TERM TYPE="constable">consapal</TERM> <PS><SN>U&iacute;
Neill</SN></PS> do mharbhadh i n-<PN TYPE="monastic city:Armagh">Ard Macha</PN> la <PS><FN>Giolla Easpuicc</FN> mac <FN>Somhairle
Ruaidh</FN> <SN>Mic Domhnaill</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1505.9" TYPE="entry">
<P>CReach l&aacute; cloinn <PS><FN>Giolla
Patraicc</FN> mic <FN>Emann</FN> <SN>Meg Uidhir</SN></PS> ar
chloind &oacute;icc an <PS><FN>Emainn</FN></PS> cedna,
<PS><FN>Brian</FN></PS>, &ampersir; <PS><FN>Eocchan</FN></PS>,
&ampersir; <PS><FN>Eocchan</FN></PS> do mharbhadh l&aacute;
cloinn <PS><FN>Giolla Patraicc</FN></PS> a t-toraigheacht na creiche,
&ampersir; <PS><FN>F&eogon;rgus Mor</FN> <SN>Mac Caba</SN></PS>
do mharbhadh o chloinn <PS><FN>Giolla Patraicc</FN></PS> don
chur-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1505.10" TYPE="entry">
<P>Mac <PS><SN>Mheg Uidir</SN>
(.i. <FN>S&eogon;an</FN> mac <FN>Pilip</FN>)
.i. <FN>Toirrdhealbhach</FN></PS>, &ampersir; <NUM VALUE="2">d&aacute;</NUM> mhac <PS><FN>Taidhg</FN> <SN>M&eacute;g Gafraidh</SN></PS>, &ampersir; <PS><FN>Tadhcc Occ</FN> mac <FN>Emainn</FN> <SN>Mic Gaillgille</SN></PS>,
co n-<NUM VALUE="18">ocht f&eogon;raibh d&eacute;cc</NUM> amaille friu do
bh&aacute;thadh i c-<TERM TYPE="boat">coite</TERM> for <PN TYPE="lake:Lough Erne">Loch Eirne</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1505.11" TYPE="entry">
<P>Mac <PS><SN>U&iacute; Fhlannaccain</SN>,
<FN>Corbmac</FN> mac
<FN>Corbmaic</FN></PS> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1505.12" TYPE="entry">
<P>Sluaiccheadh la mac <PS><SN>U&iacute;
Dhomhnaill</SN> (<FN>Aodh &Oacute;cc</FN> mac <FN>Aodha
Ruaidh</FN></PS>) h-i t-<PN TYPE="lordship">Tir n-Eocchain</PN>,
&ampersir; <PN>Baile i Neill</PN> (.i. <PS><FN>Domhnaill</FN></PS>)
<PN TYPE="town:Dungannon">D&uacute;n n-G&eogon;nainn</PN> do losccadh
l&eogon;is, &ampersir; baile <PS><FN>Aodha</FN> mic
<FN>Domhnaill</FN> <SN>U&iacute; N&eacute;ill</SN></PS>,
&ampersir; o <PN TYPE="river:Blackwater">Abhainn Mh&oacute;ir</PN> asteach
d'imtheacht
d&oacute; gan frithbheart fris. Suidhe fa <PN TYPE="fortress">Chaisl&eacute;n na Deircce</PN> dh&oacute; ar a
iomp&uacute;dh, an <TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM> do gabhail
d&oacute; (.i. ar cloinn <PS><FN>Neill</FN> mic <FN>Airt</FN></PS>),
&ampersir; a <TERM TYPE="ward">u&aacute;rda</TERM> d'faccbh&aacute;il ann.
Dol d&oacute; as sin go <PN TYPE="inauguration site">Cill
Mic n-En&aacute;in</PN>, &ampersir; <TERM TYPE="lord">tigearna</TERM> do
ghairm dhe f&oacute;r <PN TYPE="lordship">Th&iacute;r Conaill</PN>
an <DATE VALUE="1505-08-02">dara l&aacute; d'August</DATE> do thoil
D&eacute; &ampersir; dao&iacute;ne.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1505.13" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Cairpre</FN> mac <FN>Briain</FN>
<SN>U&iacute; Uiccinn</SN></PS> <TERM TYPE="poet-teacher">oide
l&eacute; d&aacute;n</TERM> d'&eacute;cc i n-<PN TYPE="district">Iarthar
Midhe</PN>, &ampersir; <PS><FN>Brian &Oacute;cc</FN> mac
<FN>Briain</FN> mic <FN>Domhnaill Chaim</FN> <SN>U&iacute;
Uiccinn</SN></PS> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1505.14" TYPE="entry">
<P><PS><FN>S&eogon;an</FN> mac
<FN>Riocaird</FN> <SN>A B&uacute;rc</SN></PS> rogha
<ON TYPE="people:Anglo-Irish">Gall</ON> macaemh
<PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN> do marbhadh a meabhail h-i
<PN TYPE="monastery">Mainistir Topair Patraicc</PN> l&aacute; cloinn
<PS><FN>Uillic</FN> <SN>A B&uacute;rc</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1505.15" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="castle">Caisl&eacute;n</TERM>
<PN>Bhaile an Tobair</PN> do ghabhail la h-<PS><SN>Ua Conchobhair
n-Donn</SN></PS>, &ampersir; la <PS><SN>Mac Diarmada</SN></PS>
for <ON TYPE="lineage metronym">Shliocht <PS><FN TYPE="f">Gr&aacute;inne</FN></PS></ON> inghine
<PS><SN>U&iacute; Cheallaigh</SN></PS>. S&iacute;dh do
dh&eacute;namh dh&oacute;ibh &ampersir; a n-duthaigh do thabhairt do <ON TYPE="lineage metroynm">Sliocht <PS><FN TYPE="f">Grainne</FN></PS></ON>.</P>
</DIV2>
</DIV1>

<PB N="1286">

<DIV1 N="M1506" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1506.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1506">AOIS CRIOST, 1506. AoiS
CRiost, Mile, cuicc c&eacute;d, a S&eacute;.</DATE></P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1506.1" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Tomas Buidhe</FN> <SN>Mac
Cosccraigh</SN></PS>, <TERM TYPE="erenagh">oirchinneach</TERM>
<PN TYPE="church:Clones">Cluana h-Eoais</PN>, &ampersir;
<PS><FN>S&eogon;an</FN> <SN>&Oacute; Fiaich</SN></PS> <TERM TYPE="erenagh">oirchinneach</TERM> ar trian <PN TYPE="church:Derrybrusk">Airidh
Bhrosccaigh</PN> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1506.2" TYPE="entry">
<P>Mac <PS><SN>Mh&eacute;g Uidhir</SN>
<FN>Aedh</FN> mac <FN>Emainn</FN> mic <FN>Tomais &Oacute;ig</FN>
<SN>M&eacute;g Uidhir</SN></PS> do mharbhadh a t-t&oacute;raigheacht
creiche do-rinn&eogon;dh l&aacute; cloinn <PS><FN>Chuind</FN> mic
<FN>Enri</FN> <SN>U&iacute; N&eacute;ill</SN></PS> ar
<PN>C&uacute;il na n-Oir&eogon;r</PN> &ampersir; ba h-e <PS><FN>Pilip</FN> mac <FN>Emainn</FN> mac
<FN>Giolla Pattraicc</FN></PS> ro marbh eisiumh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1506.3" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Semus</FN> mac <FN>Pilip</FN>
mic <FN>An Ghiolla Duibh</FN> <SN>M&eacute;g Uidhir</SN></PS>
f&eogon;r connail cr&aacute;ibdeach eisidhe do &eacute;cc &ampersir; a
adhnacal i n-<PN TYPE="monastery">D&uacute;n
na n-Gall</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1506.4" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Maghnas</FN> mac <FN>Gofradha
Ruaidh</FN> <SN>M&eacute;g Uidhir</SN></PS> &ampersir; mac
<PS><FN>Briain</FN> <PN TYPE="lordship">Theallaighe
&Eogon;chdhach</PN> (.i. <FN>Feilim</FN></PS>)
d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1506.5" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Tomas</FN> mac <FN>Oiliuer</FN>
<SN>Ploingced</SN></PS> do mharbhadh la <ON TYPE="kindred/lineage">Sliocht Mathgamhna U&iacute;
Raghallaigh</ON> .i. las <PS><FN>An c-Calbhach</FN> mac
<FN>F&eogon;idhlimidh</FN></PS>, &ampersir; l&aacute; a
chloinn. Coccadh <ON TYPE="people:Anglo-Irish">Gall</ON>
&ampersir; <ON TYPE="people:Irish">Gaoidhel</ON> d'&eogon;irge
tr&iacute;t-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1506.6" TYPE="entry">
<P>Mac <PS><SN>U&iacute; Cathain</SN>
.i. <FN>Brian Fionn</FN> mac <FN>S&eogon;ain</FN></PS> do
mharbhadh la <PS><FN>Domhnall</FN> mac <FN>Neill</FN> mic <FN>Enri</FN> mic <FN>Eoghain</FN>
<SN>U&iacute; N&eacute;ill</SN></PS>, &ampersir; mac
don <PS><FN>Brian</FN></PS>-sin do mharbhadh la
<PS><FN>Donnchadh</FN> <SN>Ua
Cath&aacute;in</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1506.7" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac Uidhil&iacute;n</SN>
.i. <FN>Ualtar</FN> mac <FN>Corbmaic</FN> mic
<FN>S&eogon;inicin</FN></PS> do mharbhadh la h-<PS><SN>Ua
c-Cathain</SN> .i. <FN>Tomas</FN> mac <FN>Aibhne</FN></PS>,
&ampersir; ro marbhadh araon ris d&aacute; mac <PS><FN>Tuathail</FN>
<SN>U&iacute; Domhnaill</SN></PS>, d&aacute; mac
<PS><SN>U&iacute; &Eogon;ghra</SN></PS>, tri mic <PS><SN>U&iacute;
Baoighellain</SN></PS>, &ampersir; d&aacute; mac
<PS><SN>U&iacute; Chuind</SN></PS>, &ampersir; <NUM VALUE="17">seacht fir dh&eacute;cc</NUM> do <TERM TYPE="noble">maithibh</TERM> a thion&oacute;il isin <PN TYPE="lordship">R&uacute;ta</PN> do shonnradh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1506.8" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Aodh Ruadh</FN> mac
<FN>Glaisne</FN> <SN>M&eacute;g Mathgamna</SN></PS> do mharbhadh la
h-<PS><SN>Ua Raghallaigh</SN> (<FN>S&eogon;an</FN> mac
<FN>Cathail</FN></PS>) &ampersir; la a chloinn.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1506.9" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Domhnall</FN> <SN>Ua
Craidhen</SN></PS>, c&eogon;nnaighe craibhdech coccusach
d'&eacute;cc acc eisteacht aifrinn i n-<PN TYPE="monastery">Dun na
n-Gall</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1506.10" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Paid&iacute;n</FN> <SN>Ua Maol
Chonaire</SN></PS> <TERM TYPE="poet historian">en-rogha <PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN> ina aimsir
l&eacute; s&eogon;nchus, &ampersir; l&eacute; filidhecht</TERM> d'
&eacute;cc.</P>
</DIV2>

<PB N="1288">

<DIV2 N="M1506.11" TYPE="entry">
<P><PN TYPE="town:Trim">Ath Truim</PN>
do losccadh do tene doait.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1506.12" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mag Carthaigh Cairbreach</SN>
.i. <FN>Diarmaid</FN> mac <FN>Diarmada an D&uacute;naidh</FN> mic
<FN>Domhnaill Riabhaigh</FN></PS> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1506.13" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Cathain</SN>
<FN>Tom&aacute;s</FN> mac <FN>Aibhne</FN></PS>, &ampersir;
clann t-<PS><FN>S&eogon;ain</FN>
mic <FN>Aibhne</FN></PS> <PS><FN>Donnchadh</FN></PS> &ampersir;
<PS><FN>Domhnall Clereach</FN></PS> do dhol tar <PN TYPE="river:Bann">Banna</PN> soir go t-tuccsat airgh&eogon;dha,
&ampersir; gr&eogon;gha iomdha le&oacute;, &ampersir; teacht go n-iolach
&ampersir; go n-aith&eogon;s for c-c&uacute;la.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1506.14" TYPE="entry">
<P><PS><FN TYPE="f">Caitilin</FN></PS>
ingh&eogon;n <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="lordship">D&eogon;smhumhan</PN>
.i. <PS><FN>Tomas</FN> mac <FN>Semais</FN></PS> <TERM TYPE="lady">baintighearna</TERM> <PN TYPE="lordship">Ua c-Cairpre</PN>
b&eogon;n dercach d&eogon;igheinigh d'&eacute;cc, as l&eacute;
do-r&oacute;nadh an <PN TYPE="castle">B&eogon;nn Dubh</PN>,
&ampersir; <PN TYPE="castle">D&uacute;n na
m-B&eogon;nd</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1506.15" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="bridge">Droich&eogon;t</TERM>
<PN>Phuirt Croisi</PN> for <PN TYPE="river:Shannon">Sionainn</PN> do
dh&eacute;namh la h-<PS><SN>Ua m-Briain</SN>,
<FN>Toirrdhealbhach</FN> mac <FN>Taidhcc</FN>
mic <FN>Toirrdhealbhaigh</FN></PS>, &ampersir; la
<PS><FN>Domhnall</FN></PS> a dearbrathair, la h-<TERM TYPE="bishop">epscop</TERM> <PN TYPE="diocese:Killaloe">Chille Da
Lua</PN> &ampersir; la h-<TERM TYPE="bishop">epscop</TERM> <PN TYPE="diocese:Kilfenora">Chille Fionnabhrach</PN>.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<DIV1 N="M1507" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1507.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="M1507">AOIS CRIOST, 1507. AoiS
CRiost, Mile, cuicc c&eacute;d, a Seacht.</DATE></P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1507.1" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Seon</FN> <SN>Pauint</SN></PS> <TERM TYPE="bishop">epscop</TERM>
na <PN TYPE="diocese:Meath">Midhe</PN> <TERM TYPE="friar preacher">brathair presediurlesidhe</TERM>,
&ampersir; <PS><FN>Piarus</FN> <SN>Ua Maol Uidhir</SN></PS> <TERM TYPE="abbot">abb</TERM> <PN TYPE="monastery:Clogher">Clochair</PN>
d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1507.2" TYPE="entry">
<P><PS><FN TYPE="f">Grainne</FN> ingh&eogon;n
<SN>M&eacute;g Uidhir</SN> (.i. <FN>Emann</FN></PS>) b&eogon;n
<PS><FN>Pilip</FN> mic <FN>Toirrdhealbhaigh</FN></PS>, b&eogon;n
dh&eacute;rcach d&eogon;igh-einigh, &ampersir;
<PS><FN TYPE="f">Catar&iacute;ona</FN> ingh&eogon;n <FN>Chon
Chonnacht</FN> mic <FN>Maghnusa</FN>
<SN>Mh&eacute;g Mathghamhna</SN></PS> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1507.3" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Flannaccain</SN> <PN TYPE="lordship">Tuaithe Ratha</PN> <FN>Muircheartach</FN> mac
<FN>Muircheartaigh</FN></PS> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1507.4" TYPE="entry">
<P>Gr&eogon;is oidhche l&aacute; <PS><FN>Niall
Ruadh</FN> mac <FN>Domhnaill</FN> mic <FN>Neill
Gairbh</FN></PS>.</P>
</DIV2>

<PB N="1290">

<DIV2 N="M1507.5" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Enri</FN> mac
<FN>Aedha</FN> <SN>U&iacute; Neill</SN></PS> <TERM TYPE="master captain"> sao&iacute; chinn fh&eogon;dhna</TERM> duine b&aacute;
f&eogon;rr aithne ar gach ealadhain d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1507.6" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Feilim</FN> <SN>Mag
Uinnsenn&aacute;in</SN></PS> <TERM TYPE="official">oficel</TERM>
<PN TYPE="lordship">Tire Conaill</PN> <TERM TYPE="brehon">br&eogon;ith&eogon;mh</TERM> tocchaidhe <TERM TYPE="sage">sao&iacute; chl&eacute;righ</TERM> co c-crabhadh
&ampersir; co c-cao&iacute;ngniomhaibh d'&eacute;cc <DATE VALUE="1507-07-12">.12. Iulii</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1507.7" TYPE="entry">
<P><PS><FN TYPE="f">Siubh&aacute;n</FN>
ingh&eogon;n <SN>Mh&eacute;g Mathgamhna</SN> (.i. <FN>Aedh Ruadh</FN></PS>) d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1507.8" TYPE="entry">
<P>Sl&oacute;iccheadh l&aacute; h-<PS><SN>Ua
n-Domhnaill</SN> (<FN>Aodh &Oacute;cc</FN> mac <FN>Aodha
Ruaidh</FN></PS>) i t-<PN TYPE="lordship">T&iacute;r
Eoghain</PN>. <TERM TYPE="encampment">Foslongport</TERM> d&oacute; dh&eacute;namh dho im <TERM TYPE="castle">chaisl&eacute;n</TERM> <PS><SN>U&iacute;
N&eacute;ill</SN></PS> (<PN TYPE="royal fortress">D&uacute;n
G&eogon;nain</PN>) &ampersir; sochaidhe do mharbhadh do lucht an
bhaile im <PS><SN>Mac Gilla Ruaidh</SN> .i. <FN>Brian</FN></PS>,
&ampersir; <PS><SN>&Oacute; N&eacute;ill</SN></PS> do dhenamh
s&iacute;odha fris <PS><SN>Ua n-Domhnaill</SN></PS>. <PS><SN>Ua
Domhnaill</SN></PS> do dhol asidhe h-i c-c&eogon;nn an <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM>, &ampersir; <PN TYPE="lordship">Cenel Moain</PN> do chreachadh la h-<PS><SN>Ua
Neill</SN></PS> 'na dheadhaidh, &ampersir; <PS><FN>Brian</FN> mac
<SN>U&iacute; Gairmleadhaigh</SN></PS> do mharbhadh lais.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1507.9" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Niall</FN> mac <FN>Cuinn</FN>
mic <FN>Aedha Buidhe</FN> mic <FN>Briain Bhallaigh</FN> <SN>U&iacute;
Neill</SN></PS> do ghabhail l&aacute; muintir <PN TYPE="town:Carrickfergus">Cairrge F&eogon;rghusa</PN>, a b&eogon;ith r&eacute; h-athaidh
h-i laimh, &ampersir; a l&eacute;geadh amach iar sin, &ampersir; <NUM VALUE="16">s&eacute; braighde d&eacute;cc</NUM> do buain ass.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1507.10" TYPE="entry">
<P>Coccadh eter <PS><SN>&Oacute;

Neill</SN></PS> &ampersir; clann <PS><FN>Cuinn</FN> <SN>U&iacute;
Neill</SN></PS>. Clann <PS><FN>Airt</FN></PS> do b&eogon;ith do
thaobh cloinne <PS><FN>Cuinn</FN></PS>, &ampersir; tri creacha do
dh&eacute;namh le&oacute; ar <PN TYPE="lordship">Chenel
F&eogon;radhaigh</PN>. Creacha mor do dh&eacute;namh la
h-<PS><SN>Ua Neill</SN></PS> ar cloinn <PS><FN>Airt</FN></PS>
fo dh&eacute;oidh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1507.11" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Aodh</FN> mac
<FN>Toirrdhealbhaigh</FN> mic <FN>Pilip</FN> <SN>M&eacute;g
Uidhir</SN></PS> do mharbhadh la mac <PS><SN>U&iacute; Ruairc</SN>,
<FN>Tigh&eogon;rn&aacute;n &Oacute;cc</FN> mac
<FN>Eocchain</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1507.12" TYPE="entry">
<P>Mac <PS><SN>Meg Uidhir</SN>
(<FN>Tadhcc</FN> mac <FN>Conchobhair</FN> mic <FN>Tom&aacute;is
&Oacute;icc</FN></PS>) do mharbhadh l&aacute; cloinn
<PS><FN>Donnchaidh</FN> <SN>Meg Uidhir</SN></PS> &ampersir;
l&aacute; <PS><FN>Remann &Oacute;cc</FN>
<SN>Macc Mhathghamhna</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1507.13" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="castle">Caislen</TERM>
m&oacute;r <PN TYPE="town:Carrickfergus">Cairrge F&eogon;rgusa</PN>, &ampersir; <TERM TYPE="mayor">m&eacute;re</TERM> an bhaile feissin do
ghabh&aacute;il l&aacute; <PS><FN>Niall</FN> mac <FN>Cuinn</FN></PS>
(ro gabhadh leo-somh feacht riamh) &ampersir; a <TERM TYPE="hostage">braighdhe</TERM> f&eogon;in do bh&iacute;
san c-<TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM> do bhuain amach
dh&oacute;.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1507.14" TYPE="entry">
<P><PN TYPE="church:Aghavea">Teampall Achaidh
B&eogon;ithe</PN> do losccadh, &ampersir; ermh&oacute;r
maith&eogon;sa an t&iacute;re do losccadh ann.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1507.15" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Emann</FN> mac <FN>Tomais
&Oacute;icc</FN> mic <FN>Tomais &Oacute;icc</FN></PS> d'ecc do
thinneas aon-oidhche.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1507.16" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Ua D&uacute;n&aacute;in</SN></PS>
<PN TYPE="church:Donagh">Dhomhnaigh Maighe Da Clao&iacute;ne</PN> do
mharbhadh do shadhadh do sc&iacute;n la a do bhrathair f&eogon;in
<PS><FN>Giolla Padraicc</FN> mac <FN>Pilip</FN></PS>.</P>
</DIV2>

<PB N="1292">

<DIV2 N="M1507.17" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Brian</FN> mac
<SN>Mheg Samhradh&aacute;in</SN> (<FN>Domnall
B&eogon;rnach</FN></PS>) do mharbhadh la
<PS><FN>Toirrdhealbhach</FN> mac <FN>Aedha</FN> mic
<FN>Eocchain</FN> <SN>Meg
Samhradh&aacute;in</SN></PS>.</P>
</DIV2>

<DIV2 N="M1507.18" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac Conmidhe</SN> (<FN>Solamh</FN> mac <FN>S&eogon;ain</FN> mic
<FN>Solaimh</FN></PS>) <TERM TYPE="ollav poet">ollamh</TERM>
<PS><SN>U&iacute; Neill</SN></PS>
<TERM TYPE="sage poet">sao&iacute;</TERM> i
n-d&aacute;n i f-foglaim, &ampersir; h-i f-filidheacht,
&ampersir; <TERM TYPE="hospitaller">f&eogon;r tighe aoidh&eogon;dh
coitchinn</TERM> <ADD RESP="JOD">d'ecc</ADD> <DATE VALUE="1508-10-30">.30. October</DATE>.</P>
</DIV2>

<DIV2 N="M1507.19" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mag Craith</SN>, <FN>Tomas</FN>
(.i. mac <FN>Pilip</FN> mic <FN>Tomais</FN> mic <FN>Maol Muire
&Oacute;ig</FN> mic <FN>Maol Muiri Moir</FN></PS>), <PS><SN>Ua
Cuill</SN> <FN>C&eogon;nd Faoladh</FN></PS>, <PS><SN>O
D&aacute;laigh Fionn</SN> <FN>Gofraidh</FN></PS>, <PS><SN>O
D&aacute;laigh Cairpreach</SN> <FN>Aengus</FN> (.i. mac <FN>Aengusa
Cao&iacute;ch</FN></PS>) &ampersir; <PS><SN>&Oacute;

G&eacute;rain</SN> (<FN>S&eogon;an</FN> .i. mac
<FN>Concobair</FN></PS>) d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1507.20" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac an Bhaird</SN> <PN TYPE="lordship">Airghiall</PN>, <FN>Giolla Padraicc</FN> mac
<FN>Aodha</FN></PS>, &ampersir; <PS><FN>Tuathal Buidhe</FN> mac
<FN>Adhaimh Gairbh</FN> <SN>Mic an Bhaird</SN></PS> do mharbhadh
araon l&aacute; <PS><FN>Coin Uladh</FN> <SN>U&aacute;
Condalaigh</SN></PS> &ampersir; l&aacute; a braithribh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1507.21" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="castle">Caisl&eacute;n</TERM>
<PN>Droma D&aacute; Ethiar</PN>, &ampersir; <PN TYPE="castle">Caislen na D&eogon;ircce</PN> do thuitim.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1507.22" TYPE="entry">
<P><PS><SN>An Barrach Ruadh</SN>
<FN>S&eacute;mas</FN> mac <FN>Semais</FN></PS> do dhol dia <TERM TYPE="pilgrimage">oilithre</TERM>
don <PN TYPE="country:Spain">Sp&aacute;inn</PN> co <TERM TYPE="noble">maithibh</TERM> a mhuinntire araon ris, &ampersir;
iar n-denamh a n-oilithre d&oacute;ibh do chuatar h-i luing do shoadh
ina f-frithing &ampersir; n&iacute; f&eogon;s a m-b&aacute;s
n&oacute; a m-beatha &oacute; shin alle. <PS><FN>Domhnall</FN> mac
<FN>Taidhcc</FN> mic <FN>Giolla M&iacute;chil</FN> <SN>&Iacute;

Fhiaich</SN></PS> s&aacute;ith <PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN>,
&ampersir; <PN TYPE="country:Scotland">Alban</PN> d'<TERM TYPE="historian poet teacher">oide</TERM>
l&eacute; s&eogon;nchus a t-tuiccsi laidne, &ampersir;
filidheachta do bhathadh h-i f-farradh <PS><SN>An Bharraigh</SN></PS> ar an
oilithre-sin adubhramar.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1507.23" TYPE="entry">
<P><PS><FN>S&eogon;an</FN> <SN>A
B&uacute;rc</SN>, mac <FN>Uillicc</FN>, mic <FN>Uillicc</FN>, mic
<FN>Riocaird &Oacute;icc</FN></PS> <TERM TYPE="tanist">tanaiste</TERM>
<PN TYPE="lordship">Cloinne Riocaird</PN> saor-clann <ON TYPE="people:Anglo-Irish">Gall</ON> <PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN> soidheach
l&aacute;n d'eineach, &ampersir; d'fhirinne, tinne cruadha
l&eacute; cotucchadh d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<DIV1 N="M1508" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1508.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1508">AOIS
CRIOST, 1508. Aois Criost, Mile, cuicc ced, a
h-ocht.</DATE></P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1508.1" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Maighi</FN> <SN>Mag Craith</SN></PS>
<TERM TYPE="bishop">epscop</TERM> <PN TYPE="diocese:Clonfert">Cluana
F&eogon;rta</PN> <TERM TYPE="sage">sao&iacute;</TERM> rathmar
riaghalta ceillidhi craibdeach,
d'&eacute;cc, &ampersir; <PS><FN>Dauidh</FN> mac <FN>Tomais</FN>
<SN>A B&uacute;rc</SN></PS> d'&eacute;cc ar slicchidh na <PN TYPE="city:Rome">R&oacute;mha</PN> iarna oirdneadh ina ionadh isin
<TERM TYPE="bishopric">epscop&oacute;ide</TERM>.</P>
</DIV2>

<PB N="1294">

<DIV2 N="M1508.2" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Tomas</FN>
<SN>&Oacute; Congal&aacute;in</SN></PS> <TERM TYPE="bishop">epscop</TERM> <PN TYPE="diocese:Elphin">Oilefinn</PN>, &ampersir; <PS><FN>Uater</FN> <SN>A
Bl&aacute;c</SN></PS> <TERM TYPE="bishop">epscop</TERM> <PN TYPE="diocese:Clonmacnoise">Cluana Mic N&oacute;is</PN> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>

<DIV2 N="M1508.3" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Uilliam &Oacute;cc</FN> mac
<FN>Airt</FN> <SN>Mic Cathmhao&iacute;l</SN></PS> <TERM TYPE="dean">d&eogon;ganach</TERM> <PN TYPE="diocese:Clogher">Clochair</PN>
d'&eacute;cc, dearbrathair sidhe d'<PS><FN>E&oacute;cchan</FN></PS> d'<TERM TYPE="bishop">epscop</TERM> <PN TYPE="diocese:Clogher">Clochair</PN>.</P>
</DIV2>

<DIV2 N="M1508.4" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Maol Muaidh</SN> (<FN>Aodh
&Oacute;cc</FN></PS>) do mharbhadh ina <TERM TYPE="castle">chaisl&eacute;n</TERM> f&eogon;isin l&aacute; a
bhraithribh budhdh&eogon;in.</P>
</DIV2>

<DIV2 N="M1508.5" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Domhnall</FN> <SN>Ua Briain</SN>
(.i. mac <FN>Thaidhcc</FN> mic <FN>Toirrdhealbhaigh</FN></PS>)
<TERM TYPE="tanist">tanaisi</TERM> <PN TYPE="lordship">Tuadmumhan</PN>,
&ampersir; <PS><FN>Geroitt</FN> mac <FN>Aodha</FN> mic
<FN>Cathail</FN> <SN>U&iacute; Raghallaigh</SN></PS> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1508.6" TYPE="entry">
<P>Mac <PS><SN>M&eacute;cc Mathghamhna</SN>,
<FN>Remainn &Oacute;cc</FN> mac <FN>Remainn</FN></PS> do
mharbhadh i n-<PN>Domhnach Maighe Dh&aacute; Chlao&iacute;ne</PN> l&aacute;
<DATE VALUE="1508-03-17">f&eacute;le <PS TYPE="saint:Patrick"><FN>Patraicc</FN></PS></DATE> l&aacute; mac
<PS><SN>Mh&eacute;g Uidhir</SN> <FN>Pilip</FN> mac
<FN>Emainn</FN></PS>. B&aacute; h-amhlaidh do-r&oacute;nadh an
gn&iacute;omh h-isin <PS><FN>Pilip</FN></PS> do dhol i n-onoir
<PS TYPE="saint:Patrick"><FN>Patraic</FN></PS> d'&eacute;isteacht oiffrinn don
bhaile, &ampersir; amhail b&aacute;tar occ an oiffrionn isin ecclais
do-ruacht <PS><FN>R&eacute;mann &Oacute;cc</FN></PS> go m-buidhin
m&oacute;ir ina fhochair imon t&eogon;mpall. Ro h-adhnait
t&eogon;inte leo h-i c-c&eogon;ithre h-airdibh an t&eogon;mpuill. Arna
chluinsin sin do mac <PS><SN>Meg Uidhir</SN></PS> do r&aacute;idh nach
le&iacute;ccfeadh <PN TYPE="church:Donagh MO">T&eogon;mpall Patraicc</PN>
do losccadh. Ro ghreis a mhuintir im chalma do dhenamh, ticc
<PS><FN>Pilip</FN></PS> cona braithribh amach i n-anmaim
D&eacute;, &ampersir; <PS TYPE="saint:Patrick"><FN>Patraic</FN></PS>. Do-rala
&eogon;torra cor trascradh <PS><FN>Remann</FN></PS> dia eoch
&ampersir; ro marbhadh iaramh cona chomhalta amaille fris .i. mac
<PS><FN>Briain Ruaidh</FN> <SN>Mic Giolla Brighde</SN></PS>
&ampersir; gabhthar bhe&oacute;s braighde ann co ro m&oacute;radh ainm
D&eacute; &ampersir; <PS TYPE="saint:Patrick"><FN>Patraic</FN></PS> tr&iacute;t-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1508.7" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Corbmac</FN> <SN>&Oacute;

Cian&aacute;in</SN></PS> <TERM TYPE="sage historian">sao&iacute;
sh&eogon;nchadha</TERM> &ampersir; <TERM TYPE="poet">fhir
dh&aacute;na</TERM> &ampersir; <PS><FN>Donnchadh</FN> mac
<FN>Briain</FN> mic <FN>Pilip</FN> <SN>M&eacute;g
Uidh&iacute;r</SN></PS> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>

<DIV2 N="M1508.8" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Muirch&eogon;rtach</FN> mac
<FN>Aedha</FN> mic <FN>F&eogon;rghail <CORR RESP="DOC" SIC="&Oacute;&iacute;cc">&Oacute;icc</CORR></FN> mic
<FN>F&eogon;rghail Ruaidh</FN> <SN>Meg Eochchacc&aacute;in</SN></PS>
do mharbhadh l&aacute; a bhraithribh f&eacute;in.</P>
</DIV2>

<PB N="1296">

<DIV2 N="M1508.9" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Pilip</FN> mac
<FN>Briain</FN> mic <FN>F&eogon;idhlimidh</FN> <SN>U&iacute;
Raghallaigh</SN></PS> <TERM TYPE="leader">c&eogon;nd
f&eogon;dhna</TERM>, &ampersir; <TERM TYPE="hospitaller">f&eogon;r
tighe aoidh&eogon;dh</TERM>, f&eogon;r l&aacute;n d'aithne ar gach
ealadhain d'&eacute;cc iar m-buaidh ongtha &ampersir; aithricche.</P>
</DIV2>

<DIV2 N="M1508.10" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Ticch&eogon;rnan &Oacute;cc</FN>
mac <FN>Eoghain</FN> (.i. <SN>&Oacute; Ruairc</SN>) <SN>U&iacute;
Ruairc</SN></PS> do mharbhadh l&aacute; <PS><FN>S&eogon;an</FN>
mac <FN>Tigh&eogon;rn&aacute;in Fhinn</FN> <SN>U&iacute; Ruairc</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1508.11" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Niall</FN> mac <FN>Alaxandair</FN>
<SN>Mic Cabba</SN></PS>, &ampersir; <PS><FN>Enr&iacute;</FN> mac
<FN>Briain</FN> <SN>Mic Caba</SN></PS> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1508.12" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Domhnaill</SN> <FN>Aodh
&Oacute;cc</FN> mac <FN>Aodha Ruaidh</FN></PS> do thocht i
n-<TERM TYPE="boat">&eogon;thraibh</TERM> for <PN TYPE="lake:Lough Erne">Loch
Erne</PN>, &ampersir; <TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM> <PN>Insi
C&eogon;ithlionn</PN> d'faghail do &oacute; <PS><FN>Ruaidhri</FN> <SN>Mag
Uidhir</SN></PS>, &ampersir; <PS><SN>O Domhnaill</SN></PS> do thabhairt an
<TERM TYPE="castle">chaisl&eacute;in</TERM> do <PS><FN>Philip</FN> mac
<FN>Toirrdhealbhaigh</FN> <SN>M&eacute;g Uidhir</SN></PS>,
&ampersir; braighde an t&iacute;re d'fhaghail d'<PS><SN>Ua
Domhnaill</SN></PS>. <PS><SN>O Neill</SN> .i.
<FN>Domhnall</FN></PS>, &ampersir; <PS><SN>Mag Uidhir</SN> .i.
<FN>Conchobhar</FN></PS> do theacht co h-<PN>Inis C&eogon;ithl&eogon;nd</PN> do
shaighidh <PS><SN>U&iacute; Dhomhnaill</SN></PS> &ampersir; a riarucchadh
doibh, &ampersir; s&iacute;dh do dhenamh fris. <PS><FN>Pilip</FN> mac
<FN>Briain</FN> <SN>M&eacute;g Uidhir</SN></PS> do briseadh a
<TERM TYPE="castle">caisl&eacute;in</TERM> f&eogon;in ar &eogon;ccla
<PS><SN>U&iacute; Dhomhnaill</SN></PS>, &ampersir; clann
<PS><FN>Briain</FN></PS> f&eogon;in d'fh&aacute;ccb&aacute;il an
t&iacute;re .i. <PS><FN>Ruaidhri</FN></PS> do dhol
h-i c-c&eogon;nn <PS><SN>U&iacute; Ruairc</SN></PS>, &ampersir; <PS><FN>Pilip</FN></PS>
h-i c-c&eogon;nd <PS><FN>Airt &Oacute;icc</FN> mic <FN>Cuinn</FN>
<SN>U&iacute; N&eacute;ill</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1508.13" TYPE="entry">
<P>Mac <PS><SN>U&iacute; Cath&aacute;in</SN>
(<FN>Gofraidh</FN> mac <FN>Tomais</FN></PS>) do marbhadh la <ON TYPE="kindred/lineage">Sliocht Maghnusa U&iacute; Cath&aacute;in</ON>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1508.14" TYPE="entry">
<P><PS><FN>E&oacute;in</FN> <SN>Mac Domhnaill
Guirm</SN></PS> do marbhadh l&aacute; <PS><SN>Mac
Uidhil&iacute;n</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1508.15" TYPE="entry">
<P>Sl&oacute;iccheadh l&aacute; h-<PS><SN>Ua
n-Domhnaill</SN></PS> i n-<PN TYPE="district">Iochtar
Chonnacht</PN>, &ampersir; braighde <PN TYPE="district">Iochtair Chonnacht</PN>
do thabhairt lais dia thigh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1508.16" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Brian</FN> mac <FN>Pilip</FN> mic <FN>Donnchaidh</FN> <SN>Meg Uidhir</SN></PS> do ghabh&aacute;il
l&aacute; <PS><SN>Mag Uidhir</SN></PS> h-i t-<PN TYPE="church:Aghalurcher">T&eogon;mpall Achaidh Lurchaire</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1508.17" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Pilip &Oacute;cc</FN> <SN>Mac
Amlaibh</SN> .i. mac <FN>Pilip Riabhaigh</FN> mic <FN>Briain</FN>
mic <FN>Amhlaoibh</FN> mic <FN>Pilip</FN> mic <FN>Amhlaoibh</FN>
mic <FN>Duinn Charraigh</FN> <SN>Meg Uidhir</SN></PS> d'&eacute;cc. C&eogon;nn a
aicme f&eogon;in &ampersir; <TERM TYPE="hospitaller">f&eogon;r tighe aoidh&eogon;dh</TERM>
esidhe.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1508.18" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Corbmac</FN> mac <FN>Neill</FN> mic
<FN>An Ghiolla Duibh</FN> mic <FN>Aedha</FN></PS> do mharbhadh la
<ON TYPE="people/dynasty">Teallach Eachdhach</ON>, &ampersir; l&aacute; cloinn
<PS><FN>Pilip</FN> mic <FN>Briain</FN> <SN>Meg Uidhir</SN></PS> ar greis oidhche.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1508.19" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Emann</FN> mac <FN>Maghnusa</FN> <SN>U&iacute; Gairml&eogon;dhaigh</SN></PS> do mharbhadh
l&aacute; <PS><FN>Conn</FN> mac <FN>N&eacute;ill

<PB N="1298">

Bh&eogon;rnaigh</FN> mic <FN>Enr&iacute;</FN> mic
<FN>Eoghain</FN></PS>, &ampersir; <PS><FN>Conn</FN></PS>
f&eogon;in do mharbhadh la <PS><FN>Brian</FN> mac <FN>Cuinn</FN> mic
<FN>Enr&iacute;</FN> mic <FN>Eoghain</FN></PS> isin m&iacute; c&eacute;dna.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1508.20" TYPE="entry">
<P>Indsaicchidh l&aacute; cloinn
<PS><FN>Donnchaidh</FN> <SN>Meg Uidhir</SN></PS>
(<PS><FN>Tomas</FN></PS>, <PS><FN>Pilip</FN></PS>,
<PS><FN>F&eogon;idhlimidh</FN></PS>) &ampersir; l&aacute; cloinn
t-<PS><FN>S&eogon;ain Buidhe</FN> <SN>Meg Mathghamhna</SN></PS>
ar <PS><SN>Mhag Uidhir</SN> <FN>Conchobhar</FN></PS>. <PS><SN>Mag Uidhir</SN></PS> d'&eogon;irghe ina n-acchaidh &ampersir;
briseadh d&oacute; forra. <PS><FN>F&eogon;idhlimidh</FN> mac
<FN>Donnchaidh</FN></PS> do mharbhadh leis. <PS><FN>Brian</FN>
mac <FN>S&eogon;ain Buidhe</FN> <SN>M&eacute;g Mathghamhna</SN></PS>
do bhualadh &ampersir; do ghabhail lais, &ampersir; <PS><FN>E&oacute;ccan</FN> mac
<FN>T&oacute;mais</FN> mic <FN>Airt R&uacute;aidh</FN> <SN>M&eacute;g
Mathghamhna</SN></PS> do gabhail bh&eacute;os.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1508.21" TYPE="entry">
<P>Creacha m&oacute;ra l&aacute;
h-<PS><FN>Art</FN> mac <FN>Cuinn</FN> <SN>U&iacute;
N&eacute;ill</SN></PS> ar <TERM TYPE="lordship">Chen&eacute;l
Fearadhaigh</TERM>. <PS><FN>Eoghan</FN> mac <SN>U&iacute;
Neill</SN></PS>, &ampersir; clann <PS><SN>Mec Cathmhaoil</SN></PS> do
br&eogon;ith fair. <PS><FN>Aenghus</FN> mac <FN>Somhairle
Bhacaigh</FN></PS> do mharbhadh &oacute; <PS><FN>Art</FN></PS>
&ampersir; <PS><FN>Art</FN></PS> f&eogon;in d'imtheacht ar &eacute;iccin &ampersir; na cr&eogon;cha do br&eogon;ith
lais.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1508.22" TYPE="entry">
<P><PS><FN TYPE="f">Aibhilin</FN> ingh&eogon;n
<SN>U&iacute; Chath&aacute;in</SN> (.i. <FN>Tomas</FN></PS>),
b&eogon;n <PS><FN>Eoghain R&uacute;aidh</FN> meic <SN>U&iacute;
Neill</SN></PS> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1508.23" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Domhnall</FN> (.i. mac <SN>Ui
Briain Ara</SN>) mac <FN>Taidhcc</FN> mic <FN>Toirrdhealbhaigh</FN> mic
<FN>Murchaidh na Raithinighe</FN></PS>, <TERM TYPE="expert leader">sao&iacute; chinn f&eogon;dhna</TERM> b&aacute;
cao&iacute;n l&eacute; cairdibh, b&aacute; h-aindiuid l&eacute; h-easccairdibh
d'&eacute;cc iar c-caith&eogon;mh a n-gar do <NUM VALUE="100">ch&eacute;d</NUM> bliadhain l&eacute; h-uaisle,
&ampersir; l&eacute; h-oirbh&eogon;rt.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1508.24" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O h-&Eogon;idirscceoil
M&oacute;r</SN> <FN>Conchobar</FN> mac <FN>F&iacute;nghin</FN> mic
<FN>Miccon</FN></PS> d'&eacute;cc. F&eogon;r crodha cosantach,
cara na n-&oacute;rd, &ampersir; na n-<TERM TYPE="poet">&eogon;icc&eogon;s</TERM> esidhe, &ampersir;
a mac <PS><FN>Finghin</FN></PS> d'&oacute;irdhneadh na ionadh
iarn&aacute; thabhairt amach, ar ro bao&iacute; h-i laimh h-i c-<PN TYPE="city:Cork">Corcaigh</PN> tuilleadh ar bliadhain.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1508.25" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mag Carthaigh M&oacute;r</SN>
<FN>Domhnall</FN> mac <FN>Taidhcc</FN> mic <FN>Domhnaill
&Oacute;icc</FN></PS> f&eogon;r s&eacute;ghainn so-aghallmha aga
raibhe aithni isna h-ealadhnaibh d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1508.26" TYPE="entry">
<P>Coccadh d'&eogon;irghe eter
<PS><FN>Tadhg</FN> mac <FN>Domhnaill</FN> .i. mac don
<SN>M&aacute;cc C&aacute;rthaigh</SN></PS>-sin, &ampersir;
d&eogon;rbrathair <PS><SN>M&eacute;g C&aacute;rthaigh</SN>
.i. <FN>Corbmac Ladhrach</FN> mac <FN>Taidhcc</FN> mic
<FN>Domhnaill &Oacute;icc</FN></PS> dia t-tainicc d&iacute;th dao&iacute;ne
uair do thuit <NUM VALUE="360">ocht fichit d&eacute;cc</NUM> co tuilleadh
&eogon;torra.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1508.27" TYPE="entry">
<P>Mac <PS><SN>Mic Piarais</SN> d'&eacute;cc
.i. <FN>Semus</FN> mac <FN>Emainn</FN> mic <FN>Semais</FN> mic
<FN>Uilliam</FN> mic <SN>Mic Piarais Buitiler</SN></PS>. <TERM TYPE="knight">ridire</TERM> ar laim &ampersir; laoch ar ghaiscceadh
esidhe.</P>
</DIV2>

<PB N="1300">

<DIV2 N="M1508.28" TYPE="entry">
<P><PN TYPE="monastery">Mainistir Baile U&iacute; Ruairc</PN> da n-goirth&eogon;r <PN>Carruicc
Patruicc</PN> h-i c-<PN TYPE="province">Connachtaibh</PN> i
n-<TERM TYPE="diocese">epscop&oacute;idecht</TERM>
<PN TYPE="diocese:Ardagh">Ard Achaidh</PN> do
thionnsgnadh l&aacute; h-<PS><SN>Ua Ruairc</SN> <FN>E&oacute;ghan</FN></PS> &ampersir; l&aacute; a
mnaoi <PS><FN TYPE="f">Mairghr&eacute;g</FN> ingh&eogon;n <FN>Conchobhair</FN>
<SN>U&iacute; Briain</SN></PS>.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<DIV1 N="M1509" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1509.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1509">AOIS
CRIOST, 1509. Aois Criost, Mile, c&uacute;icc c&eacute;d, a nao&iacute;.</DATE></P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1509.1" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Brian</FN> mac <FN>Taidhcc</FN>
<SN>Mheg Uinnsenn&aacute;in</SN></PS> <TERM TYPE="official">officel</TERM>
<PN TYPE="diocese:Clogher">Clochair</PN> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1509.2" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Donnchadh</FN> <SN>Mag
Ruaidhri</SN></PS> <TERM TYPE="erenagh">airchinneach</TERM> <PN>Machaire na Croise</PN>, f&eogon;r umhal iniseal ar
sheirc n-D&eacute;, &ampersir; <TERM TYPE="hospitaller">f&eogon;r congmhala aoidh&eogon;dh</TERM> <ADD RESP="JOD">d'&eacute;cc</ADD>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1509.3" TYPE="entry">
<P>Mac <PS><SN>U&iacute; Neill</SN>
<FN>Art</FN> mac <FN>Cuinn</FN> mic <FN>Enr&iacute;</FN> mic
<FN>Eoghain</FN></PS> do ghabh&aacute;il a b-fhioll l&eacute; h-<PS><FN>Art an
Chaisl&eacute;in</FN> mac <FN>Neill</FN> mic <FN>Art</FN> mic
<FN>Eoghain</FN> <SN>U&iacute; N&eacute;ill</SN></PS> iar
m-b&eogon;ith ina ch&aacute;ird&eogon;s Criost aicce, &ampersir;
iarna thochuireadh chuicce dia <TERM TYPE="castle">chaisl&eacute;n</TERM>
f&eogon;in, &ampersir; a mhac <PS><FN>Niall</FN> <SN>Mac
Airt</SN></PS> &ampersir; <PS><FN>Feilim</FN> <SN>Ua
Mao&iacute;leachlainn</SN></PS> do ghabhail amaille fris,
&ampersir; a t-tabairt h-i l-laimh <PS><SN>U&iacute; Domhnaill</SN></PS>
&ampersir; buaidhr&eogon;dh m&oacute;r do theacht tr&eacute;san n-gabh&aacute;il-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1509.4" TYPE="entry">
<P>Sl&oacute;iccheadh lasan <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<PN TYPE="earldom">Cille Dara</PN> h-i t-<PN TYPE="lordship">Tir
Eocchain</PN> ar tharraing cloinne <PS><FN>Cuinn</FN>
<SN>U&iacute; Neill</SN></PS>, &ampersir; <TERM TYPE="castle">caislen</TERM>
<PN TYPE="royal fortress">Dhuine G&eogon;nainn</PN> (.i. <TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM> <PS><SN>&Iacute;

Neill</SN></PS>) d'fhaghail do cloinn <PS><FN>Chuind</FN></PS> riasi&uacute;
tainic an <TERM TYPE="justiciar">iust&iacute;s</TERM> ina thimcell. An
<TERM TYPE="justiciar">iust&iacute;s</TERM> do dhol as-sin im <TERM TYPE="castle">chaisl&eacute;n</TERM> na h-<PN>Oghmuighe</PN> co
ro gabadh lais. Ro gabadh lais ann <PS><FN>Toirrdhealbhach</FN> mac
<FN>Neill</FN> mic <FN>Airt</FN> <SN>U&iacute; Neill</SN></PS>,
&ampersir; <PS><FN>Eocchan Ruadh</FN> <SN>Mac Suibhne</SN></PS>.
Ro briseadh an <TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM> lasan <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM>, &ampersir; do-choidh iarsin dia
thicch.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1509.5" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Neill</SN> <FN>Domhnall</FN> mac <FN>Enri</FN> mic <FN>Eoccain</FN></PS> <TERM TYPE="lord">tighearna</TERM> <PN TYPE="lordship">Tire
h-Eoghain</PN>, f&eogon;r as m&oacute; ro mhill &ampersir; imor milleadh,
&ampersir; as m&oacute; do-r&oacute;ine do choccadh, &ampersir; do
chreachaibh acc

<PB N="1302">

cosnamh <TERM TYPE="lordship">ticch&eogon;rnais</TERM> co ro ghabh &eacute; fo
dhe&oacute;idh, d'&eacute;cc an <DATE VALUE="1509-08-06">seiseadh
l&aacute; do mh&iacute; August</DATE>, &ampersir; <PS><FN>Art</FN> mac
<FN>Aodha</FN> mic <FN>Eoghain</FN> <SN>U&iacute; Neill</SN></PS>
d'oirdneadh ina ionadh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1509.6" TYPE="entry">
<P>Sl&oacute;iccheadh l&aacute; h-<PS><SN>Ua
n-Domhnaill</SN> <FN>Aodh &Oacute;cc</FN> mac <FN>Aodha
R&uacute;aidh</FN></PS> ar <PS><SN>Mac n-Diarmata</SN></PS> co ro
mhill m&oacute;ran h-i <PN TYPE="lordship">Maigh
Luircc</PN>. <PS><FN>Tomas</FN> mac <FN>Remainn</FN> mic
<FN>Pilip</FN> <SN>M&eacute;g Uidhir</SN></PS> mac do mharbhadh
&oacute;n t-sluagh, &ampersir; <PS><SN>&Oacute; Domhnaill</SN></PS> d'ionnp&uacute;dh tar a ais
don turus-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1509.7" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Baoighill</SN> (<FN>Emann
Buidhe</FN> mac <FN>Neill</FN></PS>) do marbhadh isin oidhche d'aon-urchor
gae la <PS><FN>Conchobhar &Oacute;cc</FN> <SN>Ua m-Baoighill</SN></PS>
h-i <PN>Luachros</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1509.8" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Art</FN> <SN>&Oacute;

Neill</SN></PS> do l&eacute;cceadh as a bhraighd&eogon;nus, &ampersir; <TERM TYPE="hostage">braighde</TERM> ele do
dhol as .i. a mhac f&eogon;in, &ampersir; a dh&eogon;rbrathair
<PS><FN>Brian</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1509.9" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Pilip</FN> mac <FN>Briain</FN> mic
<FN>Pilip</FN> <SN>Meg Uidhir</SN></PS>, <PS><FN>Maol
M&oacute;rdha</FN> mac <FN>Failge</FN> mic <FN>Domhnaill
Bh&aacute;in</FN> <SN>U&iacute; Raghallaigh</SN></PS>, &ampersir;
<PS><FN>Eoghan</FN> mac <FN>Cuinn</FN> mic <FN>Aodha Buidhe</FN> <SN>U&iacute; Neill</SN></PS> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1509.10" TYPE="entry">
<P>Indsaicchidh l&aacute; <PS><FN>Brian</FN>
mac <FN>Cuinn</FN> <SN>U&iacute; Neill</SN></PS> ar <ON TYPE="kindred/lineage:metroynm">Sliocht inghine Mec Murchaidh</ON> ar
br&uacute; <PN TYPE="lake:Lough Mary TY">Locha Laoghaire</PN>. <PS><FN>Enr&iacute;
&Oacute;cc</FN> mac <FN>Enr&iacute; &Oacute;icc</FN></PS>,
<PS><FN>Eoccan</FN> mac <FN>Neill Bh&eogon;rnaigh</FN>
<SN>U&iacute; N&eacute;ill</SN></PS>, <PS><FN>Brian</FN> mac <FN>Neill
Bh&eogon;rnaigh</FN></PS>, &ampersir; mac <PS><FN>Aodha
Bailbh</FN> <SN>U&iacute; Neill</SN></PS> do mharbhadh lais &ampersir; <NUM VALUE="64">c&eogon;ithre h-eich ar tri fichtibh</NUM> do bhuain
d&iacute;obh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1509.11" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Corbmac</FN> mac
<FN>S&eogon;ain</FN> mic <FN>Conchobhair &Oacute;icc</FN> <SN>Meg
Uidhir</SN></PS>, <PS><FN>Diarmait</FN> mac <FN>Floinn</FN>
<SN>Mic an Bhaird</SN></PS>, &ampersir; <PS><FN>Tadhg</FN>
<SN>&Oacute; Cianain</SN></PS> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1509.12" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac Uilliam</SN> <PN TYPE="lordship">Cloinne Riocaird</PN>, <FN>Uillecc</FN> mac
<FN>Uillicc</FN> mic <FN>Riocaird &Oacute;icc</FN></PS>, f&eogon;r c&eogon;ndais l&eacute;
c&aacute;irdibh, ecc&eogon;ndais le h-&eogon;sccairdibh d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1509.13" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac an Fil&eogon;dh</SN> <FN>Giolla
Crist</FN> mac <FN>Amhlaibh</FN></PS> sao&iacute; <TERM TYPE="master poet">fhir d&aacute;na</TERM> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1509.14" TYPE="entry">
<P>An t-ochtmadh <TERM TYPE="king">King</TERM>
<PS><FN>Henry</FN></PS> do rioghadh os <PN TYPE="country:England">Saxaibh</PN>
<DATE VALUE="1509-04-22">.22. April</DATE>.</P>
</DIV2>
</DIV1>

<PB N="1304">

<DIV1 N="M1510" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1510.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1510">AOIS CRIOST, 1510. AOIS CRIOST, Mile, c&uacute;icc
c&eacute;d, a deich.</DATE></P>
</DIV2>

<DIV2 N="M1510.1" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Muirch&eogon;rtach</FN> mac
<FN>Murchaidh</FN> mic <FN>Toirrdhealbhaigh</FN></PS> <TERM TYPE="bishop">epscop</TERM> <PN TYPE="diocese:Kilfenora">Chille
Fionnabhrach</PN> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1510.2" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Raghallaigh</SN>
<FN>S&eogon;an</FN> mac <FN>Cathail</FN></PS> d'&eacute;cc. AS laissidhe tuccadh
cetus <TERM TYPE="Observantines">braithre De obseruantiae</TERM> don
<PN>Chabh&aacute;n</PN> a h-ugdarras an <TERM TYPE="pope">phapa</TERM>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1510.3" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Brian Ruadh</FN> mac
<FN>Domhnaill</FN> mic <FN>Aodha</FN> <SN>U&iacute; Neill</SN></PS>
d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1510.4" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Brian</FN> mac <FN>Pilip</FN>
<SN>U&iacute; Raghallaigh</SN></PS> do mharbhadh la cloinn
<PS><FN>Remainn</FN> mic <FN>Glaisne</FN> <SN>M&eacute;g
Mathgamhna</SN></PS> a t-toraighecht creiche.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1510.5" TYPE="entry">
<P><PS><SN>M&aacute;g Caba</SN> <PN TYPE="lordship">Breifne</PN> .i. <FN>Feilim</FN></PS>, &ampersir;
<PS><SN>Mac Lochlainn</SN> .i. <FN>Uaithne</FN></PS>
d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1510.6" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Fial&aacute;n</SN>
<FN>F&eogon;rgal</FN></PS> <TERM TYPE="poet teacher">oide
d&eogon;rsccaighthe l&eacute; d&aacute;n</TERM>, &ampersir; <PS><FN>Eocchan</FN> mac
<FN>Briain</FN> <SN>U&iacute; Uiccinn</SN></PS> <TERM TYPE="poet teacher">oide</TERM> <PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN>
d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1510.7" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac an Bhaird</SN> <PN TYPE="lordship">T&iacute;re Conaill</PN> <FN>Eoccan
Ruadh</FN></PS> d' &eacute;cc i n-<PN>Inis Mic an Duirn</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1510.8" TYPE="entry">
<P>Sloiccheadh l&aacute;
<PS><FN>G&eogon;r&oacute;id</FN></PS> <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<PN TYPE="earldom">Chille Dara</PN> .i. an <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM>) h-i c-c&uacute;iccedh <PN TYPE="province">Mumhan</PN> go <TERM TYPE="noble">maithibh</TERM>
<ON TYPE="people:Anglo-Irish">Gall</ON> &ampersir;
<ON TYPE="people:Irish">Gaoidheal</ON>
<PN TYPE="province">Laighen</PN> lais dia ro cumdaigh <TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM> d'aimhdh&eacute;oin <ON TYPE="people:Irish">Gaoidheal</ON> <PN TYPE="province:Munster">Muman</PN>
h-i c-<PN>Carraicc Cital</PN>. Leanais <PS><SN>&Oacute;

Domhnaill</SN></PS> &eacute; co n-uathadh sochaidhe triasan <PN TYPE="region">Midhe</PN>, &ampersir; isin <PN TYPE="province">Mumhain</PN>
siar co comhrainic fris annsin. Tiaghait i n-<PN TYPE="lordship">Ealla</PN> asidh&eacute;in, gabhait <TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM> <PN>Cinn Tuirc</PN>, &ampersir;
airccit an t&iacute;r. Tiaghaitt iarsin n-<PN TYPE="region">D&eogon;smumain M&oacute;ir</PN>, gabhait <PN TYPE="castle">Caisl&eacute;n na
Pailisi</PN>, &ampersir; <TERM TYPE="castle:Pallas">caisl&eacute;n</TERM> ele ar
br&uacute; <PN TYPE="river:Maine KE">Mainge</PN>

<PB N="1306">

&ampersir; t&eogon;ccaitt sl&aacute;n tar a n-ais h-i c-conntae <PN TYPE="county">Luimnigh</PN>. Do-n&iacute;ad aith-tion&oacute;l sluaigh
iarsin, &ampersir; cruinnighit <ON TYPE="kindred/lineage">Gearaltaigh</ON> na <PN TYPE="province">Mumhan</PN> im <PS><FN>Shemus</FN></PS> mac
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="lordship">D&eogon;smuman</PN>
co n-<ON TYPE="people:Anglo-Irish">Gallaibh</ON>
<PN TYPE="province">Mumhan</PN> arch&eogon;na, &ampersir; <PS><SN>M&aacute;cc C&aacute;rthaigh
Riabhaigh</SN>, <FN>Domhnall</FN> mac <FN>Diarmada</FN> mic
<FN>Finghin</FN></PS>, <PS><FN>Corbmac &Oacute;cc</FN> mac
<FN>Corbmaic</FN> mac <FN>Taidhg</FN></PS>, &ampersir; <ON TYPE="people:Anglo-Irish">Goill</ON> &ampersir;
<ON TYPE="people:Irish">Gaoidhil</ON>
<PN TYPE="region">Midhe</PN>, &ampersir; <PN TYPE="province">Laigh&eogon;n</PN>, &ampersir; tiaghait iaramh go
<PN TYPE="county">Luimneach</PN>. Tion&oacute;ilidh
<PS><FN>Toirrdhealbhach</FN> mac <FN>Taidhcc</FN> <SN>U&iacute;
Bhriain</SN></PS> <TERM TYPE="lord">ticch&eogon;rna</TERM> <PN TYPE="lordship">Tuadhmumhan</PN> go l&iacute;on a sochraide,
<PS><SN>Mac Conmara</SN></PS> <ON TYPE="kindred/lineage">S&iacute;ol
Aodha</ON> &ampersir; <ON TYPE="kindred/lineage">Clann
Riocaird</ON> sl&oacute;igh l&aacute;n-mh&oacute;ra ele ina n-aghaidh. Ticc an
t-<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> (.i. an <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM>) cona shluagh tr&eacute; <PN TYPE="pass">Bhealach na Fadbaighe</PN>, &ampersir; tr&eacute; <PN TYPE="pass">Bhealach na n-Gamhna</PN> co rainicc <TERM TYPE="bridge">droich&eogon;t</TERM> croinn (.i. <TERM TYPE="wooden bridge">droich&eogon;t</TERM> <PN>Puirt
Croisi</PN>) do-r&oacute;nadh la h-<PS><SN>Ua m-Briain</SN></PS>
for <PN TYPE="river:Shannon">Sionainn</PN>, &ampersir; brisidh-siomh an <TERM TYPE="bridge">droich&eogon;t</TERM>, &ampersir; anais oidhche h-i
f-<TERM TYPE="encampment">foslongport</TERM> isin t&iacute;r. Gabhaidh <PS><SN>&Oacute; Briain</SN></PS> <TERM TYPE="encampment">foslongphort</TERM> ina comhfoccus co c-cluineadh cach
diobh guth &ampersir; comhradh aroile in oidhche-sin. Iarna mharach ro
ordaigh an <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> a shluagh
&ampersir; ro chuir <ON TYPE="people:Anglo-Irish/English">Goill</ON>
&ampersir; <ON TYPE="people:Irish">Gaoidhil</ON> <PN TYPE="province:Munster">Muman</PN>
ar t&uacute;s, <ON TYPE="people:Anglo-Irish">Goill</ON> <PN TYPE="region">Midhe</PN>, &ampersir; <PN TYPE="city:Dublin">&Aacute;tha Cliath</PN> ar
deir&eogon;dh a shl&oacute;igh. Toirling&eogon;dh <PS><SN>&Oacute;

Domhnaill</SN></PS> an b&eogon;cc&aacute;n buidhne ro bhai, &ampersir; anais ar
deiredh a m&eogon;scc <ON TYPE="people:Anglo-Irish">Gall</ON> <PN TYPE="city:Dublin">&Aacute;tha
Cliath</PN> &ampersir; <PN TYPE="region">Midhe</PN>, &ampersir;
gabhait an athghoirit tr&eacute; <PN>Moin na m-Brathar</PN>
go <PN TYPE="city:Limerick">Luimneach</PN>. Ro ionnsaighsiot sluagh <ON TYPE="kindred/lineage">Sil m-Briain</ON> an sluagh <ON TYPE="people:Anglo-Irish">Gall</ON>, &ampersir; marbhthar le&oacute; <TERM TYPE="baron">bar&uacute;n</TERM> <PN>Cint</PN>, &ampersir;
<PS><SN>B&eogon;rnaualach</SN></PS> <PN>Circustoum</PN>, &ampersir;
sochaidhe do deagh-dhao&iacute;nibh nach airimhth&eogon;r.
Tiagait as an sluagh <ON TYPE="people:Anglo-Irish">Gall</ON> a c-c&oacute;ir
madhma soait, sluag <ON TYPE="kindred/lineage">Sil m-Briain</ON>
iar n-aith&eogon;s &ampersir; iar n-&eacute;dalaibh iomdha &ampersir; n&iacute;
bhao&iacute; do <ON TYPE="people:Anglo-Irish">Ghallaibh</ON> na
do <ON TYPE="people:Irish">Ghaoidhealaibh</ON> ar an d&aacute;
shluaigh-sin &eacute;n-lamh b&aacute; m&oacute; cl&uacute; cr&oacute;dhachta
&ampersir; gaisccidh in l&aacute;-sin in&aacute; <PS><SN>&Oacute;

Domhnaill</SN></PS> acc br&eogon;ith dheirigh sl&oacute;igh na
n-<ON TYPE="people:Anglo-Irish">Gall</ON> lais.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1510.9" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac Muiris</SN> <PN TYPE="lordship">Ciarraighe</PN>, <FN>Emann</FN>, mac
<FN>Tomais</FN>, mic <FN>Padraic&iacute;n</FN></PS> soidheach l&aacute;n
d'&eogon;ccna, &ampersir; d'oineach d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1510.10" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Diarmaid</FN> mac
<FN>Domhnaill</FN> mic <FN>Domhnaill</FN> <SN>Mh&eacute;g Carthaigh
Cluasaigh</SN></PS> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>

<PB N="1308">

<DIV2 N="M1510.11" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Domhnaill</SN>
<FN>Aodh</FN> mac <FN>Aodha R&uacute;aidh</FN></PS> do dhol don
<PN TYPE="city:Rome">R&oacute;imh</PN> dia <TERM TYPE="pilgrimage">oilithre</TERM>, &ampersir; an c-c&eogon;in
do bhai amuicch battar a rann &ampersir; a charaid i
m-br&oacute;n, i n-doghailsi, &ampersir; i n-doimh&eogon;nmain ina dheadhaidh,
&ampersir; <PS><FN>Maghnas</FN> <SN>&Oacute; Domhnaill</SN></PS>
a mhac d'fhagbh&aacute;il d&oacute; ag iomcosnamh an t&iacute;re
an c-c&eogon;in no bhiadh ina f&eacute;ccmais.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<DIV1 N="M1511" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1511.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1511">AOIS
CRIOST, 1511. Aois Criost, Mile, cuicc c&eacute;d, a h-aon
d&eacute;cc.</DATE></P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1511.1" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Art</FN> mac <FN>Cuinn</FN>
<SN>U&iacute; Neill</SN></PS> (bao&iacute; h-i l-laimh acc
<PS><SN>Ua Domhnaill Occ</SN></PS> imtheacht d&oacute; don <PN TYPE="city:Rome">Roimh</PN>) do l&eacute;ccadh as a braighd&eogon;nus
la <PS><FN>Maghnas</FN> mac <SN>U&iacute; Domhnaill</SN></PS>, gan
c&eogon;d d'<PS><SN>Ua Domhnaill</SN></PS>, &ampersir; a mhac
.i. <PS><FN>Niall &Oacute;cc</FN></PS> do thecht ass i n-gioll
l&eacute; comhall gach siothch&aacute;na da n-dearnsat.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1511.2" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Tomas</FN> mac <FN>Andriu</FN>
<SN>M&eacute;g Bhradaigh</SN></PS> <TERM TYPE="bishop">epscop</TERM> &ampersir; <TERM TYPE="erenagh">airchinneach</TERM> an d&aacute;
<PN TYPE="lordship">Breifne</PN> fri r&eacute; <NUM VALUE="30">triochat</NUM>
bliadhain, aoin-c&eogon;nn ro riaraighsiot <ON TYPE="people:Anglo-Irish">Goill</ON>, &ampersir;
<ON TYPE="people:Irish">Gaoidhil</ON>,
<TERM TYPE="sage">sao&iacute;</TERM> i n-eacna &ampersir; h-i
c-crabhadh, lochrann solusta no soillsiccheadh tuatha &ampersir; eccalsa
tr&eacute; foirc&eogon;tal &ampersir; proic&eogon;pt, aoghaire tairisi na h-&eogon;gailsi iar n-oirdneadh <TERM TYPE="priest">saccart</TERM> &ampersir; aosa gacha graidh arch&eogon;na dh&oacute; iar
c-coisreccadh th&eogon;mpall &ampersir; reilcc&eogon;dh n-iomdha, iar
t-tiodhnacal seod &ampersir; b&iacute;d do truaghaibh &ampersir; trenaibh, ro faoidh a spirat docum
nimhe an <DATE VALUE="1511-02-26">4. Calainn do Mharta</DATE> (no <DATE VALUE="1511-07-29">August</DATE>) dia mairt
do sonnradh i n-<PN>Druim Da Eithiar</PN>, iar t-tocht do choisreaccadh &eogon;ccailse isin m-<PN TYPE="lordship">Breifne</PN> iarsan <NUM VALUE="67">seachtmadh bliadhain s&eogon;sccat</NUM> a aoisi, &ampersir; a adhnacal h-i
<PN TYPE="monastery">Mainistir an Cabh&aacute;in</PN> dia h-ao&iacute;ne
ar ao&iacute; laithe seachtmhaine.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1511.3" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Corbmac</FN> <SN>M&aacute;cc
Samhradh&aacute;in</SN></PS> dia ro goireadh <TERM TYPE="bishop">epscop</TERM> isin m-<PN TYPE="diocese:Kilmore">Br&eacute;ifne</PN>
d'&eacute;cc ria <DATE VALUE="1511-12-25">Nottlaicc</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1511.4" TYPE="entry">
<P>Urmh&oacute;r sh&eogon;n-oibre <PN TYPE="church:Armagh">th&eogon;mpaill</PN> <PN TYPE="monastic city:Armagh">Arda
Macha</PN> do losccadh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1511.5" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Conchobhair Failghe</SN>,
<FN>Cathair</FN> mac <FN>Cuinn</FN> mic
<FN>An Calbhaicch</FN></PS> feich&eogon;mh coitch&eogon;nn d'&eacute;iccsibh,
<TERM TYPE="master captain">saoi chinn fh&eogon;dhna</TERM> fri <ON TYPE="people:Anglo-Irish">Gallaibh</ON>, &ampersir; <ON TYPE="people:Irish">Gaoidhelaibh</ON> do mharbhadh la druing dia
chin&eogon;dh f&eogon;in .i. clann <PS><FN>Taidhcc</FN> <SN>Ui
Concobhair</SN></PS>, &ampersir; clann t-<PS><FN>S&eogon;ain
Bhallaigh</FN> <SN>U&iacute; Chonchobhair</SN></PS> l&aacute;
taobh <PN TYPE="monastery:Monasteroris">Mhainistreach
Feorais</PN>.</P>
</DIV2>

<PB N="1310">

<DIV2 N="M1511.6" TYPE="entry">
<P>.i. <PS><SN>O Ceallaigh</SN>
<FN>Mao&iacute;l Seachlainn</FN> mac <FN>Taidhcc</FN>, mic
<FN>Donnchaidh</FN>, mic <FN>Mao&iacute;leachlainn</FN>, mic
<FN>Uilliam</FN> mic <FN>Donnchaidh Mhuimhnigh</FN></PS>
d'&eacute;cc. F&eogon;r cothaicchthe a chriche, a caratt, &ampersir; a
chlann-maicne. Feich&eogon;mh coitc&eogon;nd damh &ampersir; deora&iacute;dh, f&eogon;r l&aacute;sa n-dearnadh
<TERM TYPE="castle">caislen</TERM> <PN>Gallaigh</PN>,
an <PN>Garbhdhoire</PN> &ampersir; <PN>Muine an M&eogon;dha</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1511.7" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac Murchadha</SN>, <FN>Murchadh
Ballach</FN> mac <FN>Donnchaidh</FN> mic <FN>Airt</FN></PS>
d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1511.8" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Tom&aacute;s</FN> mac
<FN>Glaisne</FN> mic <FN>Conchobhair</FN> <SN>U&iacute;
Raighilligh</SN></PS>, &ampersir; <PS><FN>Emann</FN> mac
<FN>Glaisne</FN></PS> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1511.9" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Glaisne</FN> mac
<FN>Conchobhair</FN> mic <FN>S&eogon;ain</FN> <SN>U&iacute; Raighilligh</SN></PS> do marbhadh l&aacute; <TERM TYPE="household troops">lucht
tighe</TERM> Mh&eacute;g Mathgamhna.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1511.10" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Eoghan</FN> mac <FN>Briain
R&uacute;aidh</FN> mic <FN>Cathail</FN> <SN>U&iacute;
Raighilligh</SN></PS> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1511.11" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Dochartaigh</SN>
<FN>S&eogon;an</FN> mac <FN>Domhnaill</FN> mic <FN>Conchobhair</FN></PS> d'&eacute;cc,
&ampersir; <PS><SN>&Oacute; Dochartaigh</SN></PS> do ghairm do
<PS><FN>Chonchobar Charrach</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1511.12" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac Donnchaidh</SN> <PN TYPE="lordship">T&iacute;re h-Oilella</PN>
<FN>S&eogon;an</FN></PS> d'&eacute;cc, &ampersir; a dearbhrathair ele
<PS><FN>F&eogon;rgal</FN></PS> <TERM TYPE="tanist">tanaiste</TERM>
<PN TYPE="`lordship">T&iacute;re h-Oilella</PN> do mharbhadh la
<PS><SN>Mac Diarmata</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1511.13" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Art</FN> mac <FN>Cuinn</FN> mic
<FN>Enri</FN> <SN>I N&eacute;ill</SN></PS> do gabh&aacute;il
tuarastail &oacute; <PS><FN>Aodh</FN> mac <FN>Domhnaill</FN> mic
<FN>Enr&iacute;</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1511.14" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Sean</FN> mac <FN>Emainn</FN> mic <FN>Tom&aacute;is &Oacute;ig</FN> <SN>Mheg Uidhir</SN></PS> do
&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1511.15" TYPE="entry">
<P><PS><SN>An Diolmhaineach</SN>
(.i. <FN>Semas</FN></PS>) <PN TYPE="lordship">Machaire
Cuircne</PN> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1511.16" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Aodh</FN> mac <FN>Feilim</FN> mic
<FN>Maghnusa</FN></PS> do mharbhadh l&aacute;
<PS><FN>S&eacute;mus</FN> mac <FN>S&eogon;ain</FN>, mic an <TERM TYPE="bishop">epscoip</TERM> <SN>Mheg
Uidhir</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1511.17" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Dubhthach</FN> mac
<FN>Dubhthaigh</FN> <SN>U&iacute; Duibg&eogon;nn&aacute;in</SN></PS>
<TERM TYPE="master historian">sao&iacute; l&eacute; s&eogon;nchus</TERM>, f&eogon;r sonasa,
&ampersir; saidbhr&eogon;sa mo&iacute;r d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1511.18" TYPE="entry">
<P>Sloiccheadh l&aacute; h-<PS><SN>Ua
N&eacute;ill</SN> <FN>Art</FN> mac <FN>Aodha</FN></PS> h-i
t-<PN TYPE="lordship">T&iacute;r Chonaill</PN> d&aacute;r loiscc
<PN>Gleann Finne</PN>, &ampersir; &oacute; <PN>Shuiligh</PN> anall,
&ampersir; b&eogon;nais <TERM TYPE="hostage">braighde</TERM> d'<PS><SN>Ua
Dochartaigh</SN></PS>.</P>
</DIV2>

<PB N="1312">

<DIV2 N="M1511.19" TYPE="entry">
<P><PN TYPE="lordship">Cenel
F&eogon;radhaigh</PN> (.i. i <PN TYPE="lordship">Tir
E&oacute;cchain</PN>) do l&eacute;ir-chreachadh la <PS><FN>Maghnas</FN>
<SN>Ua n-Dhomhnaill</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1511.20" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Neill</SN> <FN>Art</FN> mac
<FN>Aodha</FN></PS> do chruinniucchadh sluaigh do dhol h-i
t-<PN TYPE="lordship">T&iacute;r Chonaill</PN> iar n-dol
<PS><SN>&Iacute; Domhnaill</SN></PS> docum na <PN TYPE="city:Rome">Romha</PN>. Ro ghabh
<PS><FN>Maghnus</FN> <SN>&Oacute; Domhnaill</SN></PS> &ampersir;
na tr&iacute; <PS><SN>M&eogon;ic Shuibhne</SN></PS> &ampersir; <TERM TYPE="lord">ard-taoisigh</TERM>
<PN TYPE="lordship">Ceneoil c-Conaill</PN> acc cosnamh, &ampersir; acc iomchoimh&eogon;tt na
t&iacute;re amhail as deach ro fh&eacute;dsat. Ar a aoi tra ro imtigh <PS><SN>&Oacute;

N&eacute;ill</SN></PS> cona shluagh &oacute; shliabh soir, &ampersir;
<CORR RESP="DOC" SIC="soair">soasi</CORR> dia thigh
gan creich gan cath.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<DIV1 N="M1512" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1512.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1512">AOIS
CRIOST, 1512. Aois Criost, M&iacute;le, c&uacute;icc c&eacute;d, a do d&eacute;cc.</DATE></P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1512.1" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Aodh</FN> <SN>&Oacute;

Maol Mhocheirghe</SN></PS> <TERM TYPE="coarb">comharba</TERM> <PN TYPE="monastery:Drumlane">Droma L&eogon;thain</PN> do bhatha<DEL>a</DEL>dh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1512.2" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Piaras</FN> <SN>Mac
Craidin</SN></PS> <TERM TYPE="dean">deccanach</TERM> <ON TYPE="lordship/deanery">Cloinne h-Aodha</ON> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1512.3" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Niall</FN> mac <FN>Cuinn</FN> mic <FN>Aodha Buidhe</FN> mic <FN>Briain Bhallaigh</FN>
<SN>&Iacute; Neill</SN></PS> <TERM TYPE="lord">tighearna</TERM>
<PN TYPE="lordship">Trin Conghail</PN>, <TERM TYPE="hospitaller">f&eogon;r einigh coitchinn</TERM>, &ampersir; medaighthe &oacute;rd,
&ampersir; ecclas f&eogon;r aghmhar aitheasach na tucc
<CORR RESP="DOC" SIC="ci&oacute;s">c&iacute;os</CORR> n&oacute;
comha do <ON TYPE="kindred/lineage">Cloinn Neill</ON> no do <ON TYPE="kindred/lineage">Cloinn n-D&aacute;laigh</ON> na d'<TERM TYPE="justiciar">fior ionaid</TERM> <TERM TYPE="king">Righ</TERM>
<PN TYPE="country:England">Saxon</PN>, f&eogon;r ba cian-fhoda sen
&ampersir; saoghal, f&eogon;r &eogon;rccna eolach ar gach n-ealadhain etir
sh&eogon;nchus, dhan, &ampersir; sh&eogon;inm do &eacute;cc <DATE VALUE="1512-04-11">.11. April</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1512.4" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Art</FN> mac <FN>Cuinn</FN> mic
<FN>Neill Ghairbh</FN> <SN>&Iacute; Dhomhnaill</SN></PS> d'ecc
(<DATE VALUE="1512-12-23">23. December</DATE>) do thaom tinis h-i
<PN>M&uacute;r na m-Brathar</PN> i n-<PN TYPE="monastery">Dun na n-Gall</PN>, &ampersir; a adhnacal go h-onorach is an <TERM TYPE="monastery">mainistir</TERM>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1512.5" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Tuathal</FN> <SN>&Oacute;

Cleirigh</SN> (.i. <SN>&Oacute; Cleiricch</SN>) mac <FN>Taidhcc Caim</FN></PS> <TERM TYPE="master historian poet">sao&iacute; h-i s&eogon;nchus
&ampersir; h-i n-dan</TERM>, <TERM TYPE="hospitaller">f&eogon;r tighe aoidh&eogon;dh
coitchinn</TERM> do thr&eacute;naibh, &ampersir; do thruaghaibh
d'&eacute;cc iar n-ongadh, &ampersir; iar n-aithrighe <DATE VALUE="1512-11-12">.12.Nouember</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1512.6" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Domhnaill</SN> <FN>Aodh</FN> mac <FN>Aodha Ruaidh</FN></PS> do thoidheacht &oacute;n <PN TYPE="city:Rome">R&oacute;imh</PN> iar f-forbadh a <TERM TYPE="pilgrimage">oilithre</TERM> iar
m-b&eogon;ith <NUM VALUE="16">s&eacute; sechtmhaine
d&eacute;cc</NUM>
h-i <PN TYPE="city:London">Londain</PN> acc dol soir, &ampersir; <NUM VALUE="16">s&eacute; sechtmuine

<PB N="1314">

d&eacute;cc</NUM> ele acc teacht anoir. Fuair-siomh dna onoir &ampersir; &oacute; <TERM TYPE="king">Righ</TERM> <PN TYPE="kingdom">Saxan</PN> King
<PS><FN>Hanri</FN></PS>, t&aacute;inic iaramh sl&aacute;n
co h-<PN TYPE="country:Ireland">Erinn</PN>, &ampersir; bao&iacute;
l&eacute; h-athaidh h-i f-fiabhrus san <PN TYPE="region">Midhe</PN>, &ampersir; iar
f-faghbh&aacute;il sl&aacute;inte d&oacute; t&aacute;inicc dia thicch, b&aacute; subhach forbfaoiligh cealla &ampersir;
tuatha dia thoidhecht.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1512.7" TYPE="entry">
<P>Coccadh m&oacute;r etir <PS><SN>&Oacute;

n-Domhnaill</SN></PS> &ampersir; <PS><SN>&Oacute; Neill</SN>
<FN>Art</FN> mac <FN>Aodha</FN></PS>. Coccadh ele bhe&oacute;s
etir <PS><SN>&Oacute; n-Domhnaill</SN></PS> &ampersir; <PS><SN>Mac
William Burc</SN> .i. <FN>Emann</FN> mac <FN>Riocaird</FN></PS>. Ro
fhost <PS><SN>Ua Domhnaill</SN></PS> <NUM VALUE="1500">c&uacute;icc
c&eacute;d d&eacute;cc</NUM> <TERM TYPE="galloglass">tuacch</TERM> h-i
t-<PN TYPE="lordship">T&iacute;r Chonaill</PN> h-i <PN TYPE="lordship">F&eogon;raibh Manach</PN>, &ampersir; h-i
c-c&uacute;icceadh <PN TYPE="province:Connacht">Connacht</PN>, &ampersir;
do-rad buannacht d&oacute;ibh ar na h-ionadhaibh-sin, do-thaod-somh
iaramh &ampersir; <PS><FN>Maghnas</FN></PS> cona sochraide
amaille friu &oacute; <PN TYPE="city:Derry">Doire</PN> go rangadar <PN TYPE="district">Iochtar Chonnacht</PN>, as-sidhe i n-<PN TYPE="district">Gail&eogon;ngaibh</PN>, &ampersir; suidhit im
<TERM TYPE="castle">chaisl&eacute;n</TERM> <PN>Bhe&oacute;il
an Chl&aacute;ir</PN>, &ampersir; ro gabadh an baile
lais. F&aacute;gbais a <TERM TYPE="ward">bharda</TERM> ann,
lottar tar anais anuas tr&eacute; <PN TYPE="mountain">Sliabh Gamh</PN>, h-i t-<PN TYPE="lordship">Tir Fhiachrach</PN>, battar
ann-sidhe athaidh d&aacute; n-aimsir. O 'd-chuala <PS><SN>Mac
William B&uacute;rc</SN></PS> an ni-sin t&aacute;inicc go lion a
shochraide a t-timcheall an <TERM TYPE="castle">chaisl&eacute;in</TERM>-sin
<PN>Bhe&oacute;il an Chl&aacute;ir</PN> in ro
fh&aacute;ccaib <PS><SN>&Oacute; Domhnaill</SN></PS> a bharda. O
ro clos l&aacute; h-<PS><SN>Ua n-Domhnaill</SN></PS> <PS><SN>Mac
William</SN></PS> do b&eogon;ith imon m-baile, luidh go h-athlamh
im&eacute;sccaidh tar a ais suas tre <PN TYPE="mountain">Sliabh Gamh</PN>. O ro
fhittir <PS><SN>Mac William</SN></PS> <PS><SN>&Oacute;

Domhnaill</SN></PS> do b&eogon;ith dia shaighidh ro
fh&aacute;ccaibh an baile conach rucc <PS><SN>Ua Domhnaill</SN></PS> fair,
do-thaod <PS><SN>Mac William</SN></PS> h-i t-<PN TYPE="lordship">T&iacute;r Fhiachrach</PN>, &ampersir; ro chuir l&oacute;n &ampersir; barda
h-i c-<TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM> <PN>Eiscreach
Abhann</PN> iarna bh&eogon;in do dh&uacute;thchasachaibh an baile f&eogon;in
dia t-tard <PS><SN>&Oacute; Domhnaill</SN></PS> &eacute; riasan tan-sin. O ro fhidir <PS><SN>&Oacute; Domhnaill</SN></PS> gurab h-i t-<PN TYPE="lordship">T&iacute;r Fiachrach</PN> do gabh <PS><SN>Mac
William</SN></PS> ro l&eogon;n go n&eogon;mhl&eogon;scc n&eogon;mhshadhal &eacute; tar a ais ar&iacute;s tarsna
<PN>Slebhe Gamh</PN>. O 'd-chuala <PS><SN>Mac William</SN></PS> sin
f&aacute;gbhais a

<PB N="1316">

mac &ampersir; a <TERM TYPE="heir">oidhre</TERM>, <PS><FN>Uill&eogon;cc</FN> mac <FN>Emainn</FN>, mic <FN>Riocaird</FN></PS>, &ampersir; barda ele amaille
ris isin c-<TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM>-sin <PN>Eisccreach
Abhann</PN>, &ampersir; do-luidh f&eogon;in roimhe amhail as d&eacute;ine
con r&aacute;inic dochum <PN>Aird na Riagh</PN>. Ruccsat araill
do <TERM TYPE="cavalry">marc-sluaigh</TERM> <PS><SN>&Iacute;

Domhnaill</SN></PS> radharc ar <PS><SN>Mac Uilliam</SN></PS>,
&ampersir; l&eogon;iccitt ina dheadhaidh iatt go ro chuirs&eogon;t a
maidhm &eacute; fo shn&aacute;mh na <PN TYPE="river:Moy">Muaidhe</PN>. Ro
l&eogon;nadh tar <PN TYPE="river:Moy">Muaidh</PN> anonn &eacute;, &ampersir; do b&eogon;nadh eich &ampersir; dao&iacute;ne iomdha de, &ampersir; t&eacute;rna ar &eogon;iccin uadhaibh. S&oacute;ais
<PS><SN>&Oacute; Domhnaill</SN></PS> cona sluagh, &ampersir; suidhit
f&aacute; <TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM> <PN>Eiscreach Abhann</PN> airm a
m-bao&iacute; mac <PS><SN>Mic Uilliam</SN></PS>. Ro
gabhadh an <TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM> le&oacute;
f&oacute; ch&eogon;nd <NUM VALUE="4">c&eogon;ithre</NUM> l&aacute; iar m&oacute;r-shaothar, &ampersir; do-b&eogon;rt eineach
&ampersir; anacal don barda. Erghabhthar mac <PS><SN>Mic Uilliam</SN></PS>
lais go m-bao&iacute; i n-giallus aige. Ro fhorchongair an <TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM> do chor ar uaithn&eogon;dhaibh iar sin, &ampersir; ro l&eogon;ccadh
go l&aacute;r, do-ch&oacute;idh iaramh dia thicch co m-buaidh &ampersir; cosccar. Tanaicc tra
<PS><SN>Mac Uilliam</SN></PS> ina diaidh iar sin go <PN TYPE="royal fortress">D&uacute;n na n-Gall</PN>, &ampersir; do-b&eogon;rt a
&oacute;ghriar d'<PS><SN>Ua Domhnaill</SN></PS>, l&eacute;igidh
<PS><SN>&Oacute; Domhnaill</SN></PS> a mhac la <PS><SN>Mac
Uilliam</SN></PS> dia thigh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1512.8" TYPE="entry">
<P>Sl&oacute;icheadh l&aacute; h-<PS><SN>Ua
Domhnaill</SN></PS> h-i t-<PN TYPE="lordship">T&iacute;r
Eoghain</PN> go <TERM TYPE="noble">maithibh</TERM> <PN TYPE="district">Iochtair Chonnacht</PN> &ampersir; <PN TYPE="lordship">F&eogon;r
Manach</PN>, &ampersir; co m-buandadhaibh iomdha, do shaighidh
<PS><SN>&Iacute; Neill</SN> <FN>Airt</FN> mhic <FN>Aodha</FN></PS>. Milltear &ampersir; loiscctear le&oacute; c&eacute;dus <PN TYPE="lordship">T&iacute;r
E&oacute;cchain</PN> r&eogon;mpa n&oacute; ga rangattar <PN TYPE="royal fortress">D&uacute;n n-G&eogon;nainn</PN>. Battar
sechtmain isin t&iacute;r ag&aacute; milleadh co t-taratt
<PS><SN>Ua N&eacute;ill</SN></PS> s&iacute;dh d&oacute;ibh, &ampersir; co ro
mhaith d'<PS><SN>Ua Dhomhnaill</SN></PS> gach accra
do m-bao&iacute; &eogon;tir a sinns&eogon;raibh .i. c&iacute;os <PN TYPE="lordship">Ceneoil
Moain</PN>, <PN TYPE="lordship">Innsi h-Eoghain</PN>, &ampersir; <PN TYPE="lordship">Fh&eogon;r Manach</PN> uile. Ticc <PS><SN>Ua
Domhnaill</SN></PS> iarsin don <PN TYPE="town:Omagh">&Oacute;ghmaigh</PN>
&ampersir; cumhdaighis <PN TYPE="castle">Caisl&eacute;n na h-Oghmaighe</PN> fr&iacute; r&eacute;
aoin-t-sechtmaine iarna bhriseadh la h-<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">Cille Dara</PN> fecht riamh &ampersir; f&aacute;gbhais <PS><SN>Ua
Domhnaill</SN></PS> a bharda ann.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1512.9" TYPE="entry">
<P>Sl&oacute;iccheadh la <PS><FN>G&eogon;r&oacute;itt</FN></PS>, <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<PN TYPE="earldom">Cille Dara</PN> <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM>
na h-<PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN> tar <PN TYPE="town:Athlone">&Aacute;th Luain</PN> h-i c-<PN TYPE="province">Connachtaibh</PN>, creachais &ampersir; loiscis <PN TYPE="lordship">Clann
Chonnmaigh</PN>, gabhais <PN>Ros Comain</PN> &ampersir; f&aacute;ccbhais barda ann, T&eogon;id iar
sin h-i <PN TYPE="lordship">Maigh Luircc</PN> &ampersir; gabhais
<TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM> <PN>Baile na h-Uamha</PN> iar
milleadh m&oacute;r&aacute;in don t&iacute;r.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1512.10" TYPE="entry">
<P>Ticc <PS><SN>Ua Domhnaill</SN></PS> sluagh
m&oacute;r dia c-cois isin <PN>Coirrsliabh</PN> d'agallamh an
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> &ampersir; do dh&eacute;namh a
dh&aacute;la ris. Ticc tar a ais an oidhche ch&eacute;dna co
<PN>Br&eogon;icsliabh</PN> da fhoslongport f&eogon;in, &ampersir;
ro marbhadh b&eogon;cc&aacute;n dia

<PB N="1318">

mhuintir acc teacht tar a ais isin m-<PN>Bealach m-Buidhe</PN>. Ro shuidh
iaramh im <TERM TYPE="castle">chaisl&eacute;n</TERM> <PN TYPE="town:Sligo">Sliccigh</PN>, &ampersir; ro milleadh lais d&uacute;thaigh <ON TYPE="kindred/lineage">Sleachta Briain &Iacute; Conchobhair</ON>
uile, &ampersir; n&iacute; r&oacute;cht lais an baile do ghabh&aacute;il don chur-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1512.11" TYPE="entry">
<P>Sl&oacute;icchead l&aacute; <PS><FN>G&eogon;r&oacute;id</FN></PS> <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">Cille Dara</PN>
<TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> na h-<PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN> ar <PN TYPE="lordship">Trian Conghail</PN> dia ro gabh <TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM> <PN TYPE="city">Beoil F&eogon;irste</PN>, &ampersir; dia ro
bhris <TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM> <PS><SN>Mic Eoain na
n-Glinne</SN></PS>, &ampersir; dar aircc na <PN>Glinne</PN>,
&ampersir; m&oacute;ran don t&iacute;r, &ampersir; tuc mac <PS><FN>Neill</FN> mic <FN>Cuinn</FN></PS>
i m-braighd&eogon;nus lais.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1512.12" TYPE="entry">
<P>Indsaicchidh la <PS><FN>Domhnall</FN> mac
<FN>Briain</FN> mic <FN>Domhnaill</FN> mic <FN>Enr&iacute;</FN>
<SN>&Iacute; Neill</SN></PS> ar <PS><FN>Ghiolla
Ph&aacute;traicc</FN> mac <FN>Pilip</FN> mic <FN>Toirrdhealbhaigh</FN>
<SN>Meg Uidhir</SN></PS>, b&aacute;ttar <ON TYPE="kindred/lineage">Sliocht
Flaithbertaicch Mh&eacute;g Uidir</ON> in f-farradh
<PS><FN>Domhnaill</FN></PS>, dol d&oacute;ibh ar <PN>Bhaile Bon
Abhann</PN>, &ampersir; creacha do glacadh le&oacute;, bristear
iaramh forra, &ampersir; ro b&eogon;nadh a c-creacha d&iacute;bh. Ro marbhadh, &ampersir; ro b&aacute;idheadh drong
d&aacute; muintir im mac <PS><FN>Maghnassa</FN> mic <FN>Briain</FN> mic
<FN>Concobair &Oacute;icc</FN> <SN>M&eacute;g Uidir</SN></PS> etir baile
<PN>Bono Abhann</PN>, &ampersir; <PN>Inis M&oacute;ir</PN>, &ampersir;
<PS><FN>Domhnall</FN> mac <FN>Briain</FN></PS> f&eogon;in do
ghabhail h-i t-<PN>Tamhnaigh an R&eogon;ta</PN> h-i f-<PN>F&eogon;rann na
h-Arda Muintire Luin&iacute;n</PN> &ampersir; <NUM VALUE="9">naonbhar</NUM> d&aacute; mhuintir
do bhadhadh h-i c-<PN TYPE="weir">Caraidh Muintire Banain</PN> an l&aacute;
c&eacute;dna.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1512.13" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Pilip</FN> mac
<FN>Toirrdhealbhaigh</FN> <SN>M&eacute;g Uidhir</SN></PS> cona
chloinn, &ampersir; clann <PS><FN>Tomais</FN> mic
<FN>Maghnasa</FN> <SN>M&eacute;g Samhradh&aacute;in</SN></PS> do dhol ar
ionnsaicchidh h-i t-<PN TYPE="lordship">Teallach Eachdhach</PN>, &ampersir; creach
do dh&eacute;namh do&iacute;bh ar <PS><FN>Thoirrdhealbhach</FN> mac <FN>Aodha</FN>
<SN>Mh&eacute;g Samradha&iacute;n</SN></PS> (<TERM TYPE="tanist">tanaiste</TERM> an t&iacute;re), &ampersir;
<PS><FN>Toirrdhealbhach</FN></PS> f&eogon;isin do mharbhadh h-i
t-toraighecht na creiche h-&iacute;sin, lottar as-sidhe f&oacute;
<PN TYPE="crannog">Crant&oacute;icc M&eacute;g Samhradha&iacute;n</PN> ro
gabhadh le&oacute; an <PN>Crann&oacute;cc</PN>, &ampersir; <PS><SN>Mac
Samhradh&aacute;in</SN></PS> f&eogon;in g&eacute; do bao&iacute; tinn,
f&aacute;caibthear iaramh <PS><SN>Mac Samhradh&aacute;in</SN></PS>
d&aacute;igh n&iacute;r

<PB N="1320">

fh&eacute;datar a thabhairt le&oacute;. Rucc iaromh mac <PS><SN>U&iacute; Raighilligh</SN>
.i. <FN>Emann Ruadh</FN> mac <FN>Aodha</FN> mic <FN>Cathail</FN></PS> ar na <ON TYPE="lineage/dynasty">Manchachaibh</ON>-sin &ampersir; ar mac <PS><FN>Maghnais</FN></PS>. Brist&eogon;r lais orra, &ampersir; Ro marbhadh <PS><FN>Donnchadh</FN> mac <FN>Reamainn</FN> mic
<FN>Pilip</FN> <SN>Mh&eacute;g Uidhir</SN></PS>, <PS><FN>Pilip</FN> mac <FN>Eoghain</FN> mic <FN>Domhnaill Bhallaigh</FN> <SN>M&eacute;g Uidhir</SN></PS>, <PS><FN>Aodh</FN> mac <FN>Eoghain</FN> mic
<FN>Toirrdhealbhaigh</FN> <SN>M&eacute;g Uidhir</SN></PS>,
<PS><FN>Muirch&eogon;rtach Ruadh</FN> mac <FN>Murchaidh</FN></PS>,
&ampersir; <PS><FN>S&eacute;mas</FN> mac <FN>Mic Craith</FN>
<SN>Mh&eacute;g Uidhir</SN></PS> co sochaidhib ele, &ampersir; Ro
beanadh be&oacute;s eich iomdha dhiobh isin l&oacute;-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1512.14" TYPE="entry">
<P>Mac <PS><SN>M&eacute;g Uidhir</SN>
<FN>Brian</FN> mac <FN>&Eacute;mainn</FN> mic <FN>Tomais</FN></PS>
d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1512.15" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac Samhradh&aacute;in</SN>
<FN>Cathal</FN> mac <FN>Aedha</FN> mic <FN>Eocchain</FN></PS>
d'&eacute;cc, &ampersir; <TERM TYPE="lord">tighearna</TERM> do
ghairm do <PS><FN>Tom&aacute;s</FN> mac <FN>Maghnusa</FN> <SN>M&eacute;g
Samhradh&aacute;in</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1512.16" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac Tighearn&aacute;in</SN>
(.i. <FN>William</FN></PS>) <PN TYPE="lordship">Teallaigh
Dunchadha</PN> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1512.17" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Failghe</FN> mac
<FN>Mhaol Mh&oacute;rdha</FN> <SN>U&iacute; Raghallaigh</SN></PS>
do mharbhadh la cloinn t-<PS><FN>S&eogon;ain</FN> mic
<FN>Eoghain</FN> mic <FN>Domhnaill Bh&aacute;in</FN></PS> &ampersir; la
<PS><FN>Semus</FN> mac <FN>Toirrdhealbhaigh</FN> mic
<FN>Eocchain</FN></PS> i n-<PN TYPE="monastery:Drumlane">Druim
L&eogon;thain</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1512.18" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Tadhcc</FN> mac <FN>Domhnaill</FN> <SN>U&iacute; Bhriain</SN></PS> d'&eacute;cc, &ampersir;
<PS><FN>Brian</FN> mac <FN>Domhnaill</FN> <FN>Taidhcc</FN> mic
<FN>Toirrdhealbhaigh</FN></PS> d'&eacute;cc f&oacute; ch&eogon;nd
l&eogon;th-r&aacute;ithe iaramh.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<DIV1 N="M1513" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1513.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1513">Aois
Criost, 1513. Ao&iacute;s Cr&iacute;ost, Mile, c&uacute;icc
c&eacute;d, a tr&iacute; d&eacute;cc.</DATE></P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1513.1" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Muiris</FN> <SN>&Oacute;

Fithceallaigh</SN></PS> <TERM TYPE="archbishop">airdespoc</TERM>
<PN TYPE="diocese:Tuam">Tuama</PN> <TERM TYPE="doctor divinity">maighistir diadachta</TERM> ro ba
m&oacute; cl&uacute; cleircheachta ina aimsir f&eacute;in d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1513.2" TYPE="entry">
<P>An t-<TERM TYPE="official">oifficel</TERM>
<PS><SN>Mag Congail</SN></PS> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1513.3" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Rossa</FN> mac <FN>Maghnasa</FN> <SN>Mh&eacute;g Mathgamhna</SN></PS> <TERM TYPE="lord">ticchearna</TERM> <PN TYPE="lordship">Oirghiall</PN>,
&ampersir; <PS><FN>Tadhcc</FN> <FN>Maoilechlainn</FN> <SN>U&iacute;
Cheallaigh</SN></PS> (.i. <TERM TYPE="lord">ticc&eogon;rna</TERM>
<PN TYPE="lordship">Ua Maine</PN>) d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1513.4" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="encampment">Foslongport</TERM> do denamh d'<PS><SN>Ua Dhomhnaill</SN></PS> i t-timcell &oacute; fhel <PS TYPE="saint:Brigid"><FN TYPE="f">Brighde</FN></PS> co Cinctidis,
ar a ao&iacute; n&iacute; ro gabh an baile fris a r&eacute;-sin, &ampersir; ro marbhadh duine uasal do
<ON TYPE="kindred/lineage">Mhuintir U&iacute; Domhnaill</ON>
don cur-sin .i. <PS><FN>Niall</FN> mac <FN>Eremh&oacute;in</FN></PS> do
<ON TYPE="kindred/lineage">Chloinn t-Suibhne F&aacute;natt</ON>.</P>
</DIV2>

<PB N="1322">

<DIV2 N="M1513.5" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Cathal &Oacute;cc</FN> mac
<FN>Domhnaill</FN> mic <FN>Eocchain</FN> <SN>U&iacute;
Concobhair</SN></PS>, mac <TERM TYPE="lord">ticch&eogon;rna</TERM> ba
f&eogon;rr einech &ampersir; &eogon;ngnamh, gao&iacute;s &ampersir; gliocus ba&iacute; i n-<PN TYPE="district">Iochtar
Connacht</PN> do mharbhadh la a dh&eogon;rbhrathair f&eogon;in .i. <PS><FN>E&oacute;cchan</FN>
mac <FN>Domhnaill</FN></PS> h-i f-fiull la taobh
<PN>Bhaile U&iacute; Ghiollg&aacute;in</PN>, &ampersir; teacht do br&eogon;ith&eogon;mhnas direach D&eacute;,
<PS><FN>E&oacute;ghan</FN></PS> f&eogon;in do crochadh
la h-<PS><SN>Ua n-Domhnaill</SN></PS> fo ch&eogon;nn <NUM VALUE="3">tr&iacute;</NUM> l&aacute; iarsan tan-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1513.6" TYPE="entry">
<P><PS><FN>E&oacute;ghan</FN> <SN>Ua
M&aacute;ille</SN></PS> do thecht lucht <NUM VALUE="3">tri</NUM>
<TERM TYPE="ship">long</TERM> go <PN>Cuan na c-Ceall m-B&eogon;cc</PN> isin oidhce, &ampersir; <TERM TYPE="noble">maithe</TERM> an t&iacute;re an
tan-sin ar &eacute;irghe amach i f-farradh <PS><SN>U&iacute;
Domhnaill</SN></PS>. Airccit, &ampersir; loisccit an baile,
&ampersir; gabhait braighde iomdha ann. Rucc doin&eogon;nn forra gur bho
h-&eogon;icc&eogon;n d&oacute;ibh anamhain i n-imeal an t&iacute;re. Do-n&iacute;ad t&eogon;innte, &ampersir; t&eogon;nd&aacute;la
i n-imfoccus a <TERM TYPE="ship">long</TERM>. Rucc maca&eogon;mh &oacute;cc
a&iacute;d&eogon;dhach do <ON TYPE="kindred/lineage">Cloinn
t-Suibne</ON> forra .i. <PS><FN>Brian</FN></PS> &ampersir; clann
<PS><FN>Briain</FN> mic an <TERM TYPE="bishop">Easpaic</TERM>
<SN>U&iacute; Ghallcubhair</SN></PS>, &ampersir; buidh&eogon;n scol&oacute;cc &ampersir; bachlach, &ampersir; ionnsaighitt iad co d&eogon;ighmh&eogon;isnigh, &ampersir; marbhthar le&oacute; <PS><FN>Eoghan</FN>
<SN>&Oacute; M&aacute;ille</SN></PS> &ampersir; <NUM VALUE="100/120">cuicc fhichit n&oacute; a se</NUM> amaille fris, &ampersir; b&eogon;ntar <NUM VALUE="2">d&aacute;</NUM>
<TERM TYPE="ship">luing</TERM> diobh,
&ampersir; na braighde ro ghabhsat tr&eacute; mhiorbhuilibh D&eacute; &ampersir; <PS TYPE="saint:Catherine"><FN TYPE="f">Cait&eogon;ri&oacute;na</FN></PS> isa
baile ro sh&aacute;raighsiot.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1513.7" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Domhnaill</SN></PS> do dhol
b&eogon;cc&aacute;n f&eogon;dhna i n-<PN TYPE="country:Scotland">Albain</PN> ar
t&oacute;chuireadh <TERM TYPE="king">righ</TERM> <PN TYPE="country:Scotland">Alban</PN>, iar c-cor litreach &ampersir;
teachtadh ar a ch&eogon;nd, &ampersir; iar n-dol soir do fuair onoir,
&ampersir; asccadha m&oacute;ra on <TERM TYPE="king">Righ</TERM>, &ampersir;
iar m-b&eogon;ith r&aacute;ithe d&oacute; ina fharradh, &ampersir; iar
c-ca&eogon;mhcludh comhairle don <TERM TYPE="king">Righ</TERM>
gan techt in <PN TYPE="country:Ireland">Erinn</PN> amhail ro thriall,
ticc <PS><SN>&Oacute; Domhnaill</SN></PS> dia tigh iar f-faghail
guasachta m&oacute;ir d&oacute; for muir.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1513.8" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac Uilliam B&uacute;rc</SN>
<FN>Emann</FN>, mac <FN>Riocaird</FN>, mic <FN>Emainn</FN>, mic
<FN>Tom&aacute;is</FN></PS>, f&eogon;r d&aacute;r bho muintir na
h-<TERM TYPE="friars">Uird</TERM>, &ampersir; na h-<TERM TYPE="ollav">ollamhain</TERM> do mharbhadh h-i f-fiull cloinn a dh&eogon;rbrathar
.i. <PS><FN>Tep&oacute;id Riabhach</FN></PS>, &ampersir; <PS><FN>Emann
C&iacute;ocarach</FN></PS> d&aacute; mhac <PS><FN>U&aacute;teir</FN>
mic <FN>Riocaird</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1513.9" TYPE="entry">
<P>Sl&oacute;iccheadh l&aacute; h-<PS><SN>Ua
Neill</SN> .i. <FN>Art</FN> mac <FN>Aodha</FN></PS> h-i t-<PN TYPE="lordship">Trian Conghail</PN> dia ro loiscc <PN>Magh
Line</PN>, &ampersir; dia ro chreach na <PN TYPE="district">Glinne</PN>. Rucc mac
<PS><FN>Neill</FN> mic <FN>Cuinn</FN></PS> <ADD RESP="JOD">&ampersir;</ADD> <PS><SN>Mac Uidhilin</SN></PS> ar
chuid don t-sluaigh, &ampersir; ro marbhadh <PS><FN>Aodh</FN> mac
<SN>U&iacute; N&eacute;ill</SN></PS> don chur-sin. Teccmaid an
sluagh &ampersir; an t&oacute;ir fri aroile arna mharach, &ampersir; ro
marbhadh <PS><SN>Mac Uidhilin</SN> .i.

<PB N="1324">

<FN>Risd&eogon;rd</FN> mac <FN>Rudhruidhe</FN></PS>, &ampersir; drong
d'<ON TYPE="people:Scots">Albanchoibh</ON> lasan slogh, &ampersir; ticc
<PS><SN>&Oacute; N&eacute;ill</SN></PS> tar a ais iaramh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1513.10" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="castle">Caislen</TERM>
<PN>Dh&uacute;in Lis</PN> do ghabhail la h-<PS><SN>Ua
Domhnaill</SN></PS> ar chloinn <PS><FN>Gheroitt</FN> <SN>Mic
Uidhilin</SN></PS>, &ampersir; a thabhairt do chloinn <PS><FN>Ualtair</FN> <SN>Mhec Uidhil&iacute;n</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1513.11" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Art</FN> mac <FN>N&eacute;ill</FN>
mic <FN>Airt</FN> <SN>U&iacute; Neill</SN></PS> d'&eacute;cc <DATE VALUE="1513-08-06">.6. August</DATE>, &ampersir; a
adhnacal i n-<PN TYPE="monastery">Dun na n-Gall</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1513.12" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Eoghan Ruadh</FN> <SN>Mac
Suibhne</SN></PS> do marbhadh la cloinn a dearbrathar f&eogon;in,
&ampersir; le <PS><FN>Donnchadh</FN> mac <FN>Toirrdhealbhaigh</FN>
<SN>U&iacute; Bhao&iacute;ghill</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1513.13" TYPE="entry">
<P>Indsaicchidh cille do thabhairt la
<PS><FN>Tadhcc na L&eogon;mhna</FN></PS> ar <PS><FN>Chorbmac
Ladhrach</FN> mac <FN>Taidhcc</FN> mic <FN>Domhnaill
&Oacute;icc</FN>, ar n-gairm <SN>Mh&eacute;g C&aacute;rthaigh</SN></PS> da gach
f&eogon;r d&iacute;bh, &ampersir; an t&eogon;gh i raibhe <PS><FN>Corbmac</FN></PS> do losccadh, &ampersir; &eacute;
f&eogon;in &ampersir; a <TERM TYPE="constable">consapail</TERM> do dhol
amach as an t&eogon;gh, &ampersir; <TERM TYPE="constable">consapal</TERM>
<PS><FN>Taidcc</FN></PS> do mharbhadh leo, &ampersir;
<PS><FN>Corbmac</FN></PS> cona mhuintir d'imthecht go h-aghmar
aith&eogon;sach. <PN TYPE="lordship">D&eogon;smumha</PN> do roinn
ar d&oacute; etir <PS><FN>Corbmac</FN></PS> &ampersir; <PS><FN>Tadhg</FN></PS>
co bas <PS><FN>Taidcc</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1513.14" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac Mathgamhna</SN> d'&eacute;cc
.i. <FN>Tadhcc</FN>, mac <FN>Toirrdhealbhaigh</FN>, mic
<FN>Taidhcc</FN> mic <FN>Donnchaidh na
Glaice</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1513.15" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Mathgamhna</SN> <FN>Concobhar
Fionn</FN> mac <FN>Conchobhair</FN> mic <FN>Diarmata</FN> <SN>U&iacute;
Mathghamhna</SN></PS> d'&eacute;cc, f&eogon;r do-chuaidh tar
lamhaibh sinns&eogon;r &ampersir; sois&eogon;r h-i c-c&eogon;ndus a <TERM TYPE="lordship">duithce</TERM> an
<PS><FN>Concobhar</FN></PS> h-isin.</P>
</DIV2>
</DIV1>

<PB N="1326">

<DIV1 N="M1514" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1514.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1514">AOIS CRIOST, 1514. Aois
Criost, mile, c&uacute;icc c&eacute;d, a c&eogon;thair d&eacute;cc.</DATE></P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1514.1" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Patraicc</FN> <SN>&Oacute;

Duibhl&eogon;ch&aacute;in</SN></PS> <TERM TYPE="abbot">abb</TERM>
<PN TYPE="monastery:Kells">C&eogon;nannsa</PN>, &ampersir; <PS><FN>Aodh</FN> mac
<FN>Gilli Crist</FN> <SN>&Iacute; Fhiaich</SN></PS> <TERM TYPE="vicar">bioc&aacute;iri</TERM> <PN TYPE="church:Derrybrusk">Airidh Broscca</PN>
d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1514.2" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O N&eacute;ill</SN> <FN>Art</FN>,
mac <FN>Aodha</FN>, mic <FN>Eoghain</FN>, mic <FN>Neill
&Oacute;icc</FN></PS> d'&eacute;cc. F&eogon;r tuiccseach tothachtach,
airbh&eogon;rtach, ealadhnach, crodha, c&eogon;ndasach, eisidhe,
ar rob annamh mac <TERM TYPE="tanist">t&aacute;naiste</TERM> na
<TERM TYPE="lord">ticch&eogon;rna</TERM> for <PN TYPE="lordship">Chenel
Eoghain</PN> riamh roimhe. <PS><FN>Art</FN> mac <FN>Cuinn</FN>
mic <FN>Enri</FN></PS> d'oirdneadh na ionadh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1514.3" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Donnchadh</FN> mac
<FN>Concobhair</FN> <SN>U&iacute; Bhriain</SN></PS> do mharbhadh go
naimhd&eogon;mhail m&iacute;oghaolmhar la cloinn <PS><FN>Toirrdhealbhaigh</FN> mic
<FN>Murchaidh</FN> <SN>&Iacute; Bhriain</SN></PS>
.i. <PS><FN>Murchadh</FN></PS>, &ampersir; <PS><FN>Donnchadh</FN></PS>.
Togha fh&eogon;r n-<PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN> do l&aacute;imh &ampersir; do
thothacht, do chruas, &ampersir; do chr&oacute;dhacht an t&iacute; torchair annsin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1514.4" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Tadhcc na L&eogon;mhna</FN>, mac
<FN>Domhnaill</FN>, mic <FN>Taidhcc</FN> <SN>M&eacute;g
Carthaigh</SN></PS> d'&eacute;cc r&eacute; h-adhart mar nar
sao&iacute;lidh, f&eogon;r as m&oacute; ro mhill, &ampersir; i m&oacute;r-milleadh da t-tainicc dia aicme le
cuimhne c&aacute;ich.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1514.5" TYPE="entry">
<P>C&eogon;ndus f&eogon;dhna
m&oacute;r l&aacute; h-<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">Cille Dara</PN>,
uair do imthigh tre coicceadh <PN TYPE="province:Ulster">Uladh</PN> co
<PN TYPE="town:Carrickfergus">Carraic Fh&eogon;rgusa</PN>, &ampersir; an <PN TYPE="province">Mhumha</PN> go <PN>Pail&iacute;s</PN>
<PS><SN>M&eacute;g C&aacute;rthaigh</SN></PS>. An t-<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> c&eacute;dna do dhol im <PN>L&eogon;im
&Iacute; Bhan&aacute;in</PN>, &ampersir; n&iacute; dob annamh lais gan an <TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM> do briseadh n&oacute; do ghabh&aacute;il, ar n&iacute; ro
fh&eacute;d n&iacute; d&oacute;. &ampersir; t&eogon;id dia thigh do thion&oacute;l sl&oacute;igh &ampersir; ordanais badh m&oacute;.
AS eadh tainic de-sin d&oacute;-somh galar a &eacute;cca dia ghabh&aacute;il co
n-&eacute;rbhailt de. Ba <TERM TYPE="knight">ridire</TERM> ar gart
gaisccidh, ba rioghdha, riaghalta briathra &ampersir; br&eogon;tha an
t&iacute; t&eogon;sta annsin .i. <PS><FN>Ger&oacute;itt</FN></PS>
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM>.</P>
</DIV2>

<PB N="1328">

<DIV2 N="M1514.6" TYPE="entry">
<P>Sl&oacute;iccheadh l&aacute;
h-<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">Cille
Dara</PN> <PS><FN>Gero&iacute;tt &Oacute;cc</FN> mac <FN>Geroitt</FN></PS>,
isin m-<PN TYPE="lordship">Breifne</PN>, &ampersir; d&iacute;th m&oacute;r do
d&eacute;numh d&oacute;ibh innte don chur-sin .i. <PS><SN>O Raighilligh</SN>
<FN>Aodh</FN> mac <FN>Cathail</FN></PS> do mharbhadh
lais, <PS><FN>Pilip</FN></PS> a dh&eogon;rbhrathair, &ampersir; mac do
<PS><FN>Philip</FN></PS>, &ampersir; <PS><FN>Geroitt</FN> mac
<FN>Emainn</FN> mic <FN>Tom&aacute;is</FN> <SN>U&iacute; Raighilligh</SN></PS>.
Achtmadh en-n&iacute; do marbhadh <NUM VALUE="14">cethre fir d&eacute;cc</NUM>
d'<TERM TYPE="noble">uaislibh</TERM> &ampersir;
d'<TERM TYPE="noble">ardmhaithibh</TERM> <ON TYPE="kindred/lineage">Muintire
Raghailligh</ON> cenmo t&aacute; sochaidhe dia muintir. Ro
gabhadh ann b&eogon;&oacute;s <PS><SN>M&aacute;g Caba</SN> .i. <FN>Maine</FN>
mac <FN>Mathgamhna</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1514.7" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="castle">Caisl&eacute;n</TERM>
<PN>Ch&uacute;la Rathain</PN> do ghabh&aacute;il, &ampersir; do bhriseadh la
h-<PS><SN>Ua n-Domhnaill</SN></PS> i n-&eacute;raic a
shl&aacute;na do briseadh do <PS><FN>Dhomhnall</FN> <SN>Ua
Chath&aacute;in</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1514.8" TYPE="entry">
<P>Creacha m&oacute;ra do dh&eacute;namh la
h-<PS><SN>Ua n-Domhnaill</SN></PS> i n-<PN TYPE="district">Gail&eogon;ngaibh</PN> dar loiscc &ampersir;
d&aacute;r aircc an t&iacute;r go <PN>Cruachan Gail&eogon;ng</PN>, &ampersir; marbhtar
<PS><SN>&Oacute; Ruadhain</SN></PS> lais &ampersir; sochaidhe ele.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1514.9" TYPE="entry">
<P>Coccadh d'&eogon;ircce etir <PS><SN>&Oacute;

n-Domhnaill</SN> (<FN>Aodh</FN> mac <FN>Aodha
R&uacute;aidh</FN></PS>), &ampersir; <PS><SN>&Oacute; N&eacute;ll</SN>
(<FN>Art</FN> mac <FN>Cuinn</FN></PS>), &ampersir; m&oacute;ran
daoineadh d'fhostadh doibh ar gach taoibh, &ampersir; a m-b&eogon;ith
a b-fad h-i f-<TERM TYPE="encampment">foslongport</TERM> i n-aghaidh aroile,
&ampersir; a thecht do ghr&aacute;saibh an Spirait Na&eogon;imh, &ampersir; do chomhairle a
n-<TERM TYPE="noble">dagh-dhaoineadh</TERM> s&iacute;dh chaird&eogon;mhail do dh&eacute;namh
doibh re 'roile, &ampersir; a n-dol h-i c-c&eogon;nd aroile ar <TERM TYPE="bridge">droich&eogon;t</TERM> <PN>Arda Sratha</PN>,
&ampersir; caird&eogon;s Crist do dh&eacute;namh doibh le ch&eacute;le,
&ampersir; cartacha nuaa (amaille le daingniucchadh na
s&eogon;n-chartach) do thabhairt la h-<PS><SN>Ua Neill</SN></PS>
d'<PS><SN>Ua Dhomhnaill</SN></PS> ar <PN TYPE="lordship">Chenel
Mo&aacute;in</PN>, ar <PN>Inis Eoghain</PN>, &ampersir; ar <PN TYPE="lordship">Fh&eogon;raibh Manach</PN>, &ampersir; <PS><SN>&Oacute;

Domhnaill</SN></PS> do thabhairt a mh&eogon;ic mar aisccidh d'<PS><SN>Ua
N&eacute;ll</SN></PS> .i. <PS><FN>Niall &Oacute;cc</FN></PS> ba&iacute; a f-fad riasan
tan-sin i l-l&aacute;imh aicce i n-gioll le tairiseacht.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1514.10" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="fleet">Cobhlach</TERM> <TERM TYPE="long ship">long f-fada</TERM>, &ampersir; <TERM TYPE="boat">b&aacute;d</TERM>
do tharraing la h-<PS><SN>Ua Domhnaill</SN></PS> for <PN TYPE="lake:Lough Erne">Loch Erne</PN>, &ampersir; a b&eogon;ith r&eacute; fhoda na
chomhnaidhe i n-<PN TYPE="town:Enniskillen">Inis Cethlenn</PN>. Airccis &ampersir; loisccis
<PN TYPE="island">Oil&eacute;in Ch&uacute;il na n-Oir&eogon;r</PN>,
&ampersir; do-ghn&iacute; s&iacute;dh re <PN TYPE="lordship">F&eogon;raibh Manach</PN> iar c-cor a
chumhacht forra.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1514.11" TYPE="entry">
<P>Mac an <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
m&oacute;ir .i. <PS><FN>Henry</FN> mac <FN>Ger&oacute;itt</FN></PS> do
ghabh&aacute;il lasan <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> &oacute;cc .i. <PS><FN>Geroitt &Oacute;cc</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1514.12" TYPE="entry">
<P>Indsaicchidh la h-<PS><FN>Aodh</FN> mac
<FN>Domhnaill</FN> <SN>&Iacute; N&eacute;ll</SN></PS>, &ampersir; l&aacute;
<PS><FN>Conn</FN> mac <FN>Neill</FN></PS> ar
<PS><FN>Sh&eogon;an</FN> mac <FN>Cuinn</FN></PS> go <PN>Cluain
Dabhail</PN>, &ampersir; <PN>Baile Sh&eogon;ain</PN> do
losccadh le&oacute;. Creacha an t&iacute;re

<PB N="1330">

do chor r&eogon;mpa d&oacute;ibh. <PS><SN>O Neill</SN></PS>, &ampersir; <PS><SN>Mac Domhnaill</SN></PS>
do br&eogon;ith orra t&oacute;ir trom, na cr&eogon;cha do bh&eogon;in d&iacute;obh, &ampersir; briseadh
orra. <NUM VALUE="5">C&uacute;icc&eogon;r</NUM> do <ON TYPE="kindred/lineage">Shliocht Airt &Iacute; N&eacute;ll</ON> do
mharbhadh ann .i. <PS><FN>Toirrdhealbhach</FN>, mac <FN>Neill</FN> mic
<FN>Airt</FN></PS>, <PS><FN>Failghe</FN> mac <FN>Nell</FN></PS>, <PS><FN>Ruaidhri</FN> mac <FN>Aodha</FN> mic <FN>Airt</FN></PS>, <PS><FN>Domhnall Ballach</FN> mac <FN>Airt an Chaisl&eacute;in</FN></PS>, &ampersir; <PS><FN>Aodh</FN> mac
<FN>Emainn</FN> mic <FN>Airt</FN> <SN>&Iacute; N&eacute;ill</SN></PS>.
Do marbhadh &oacute; <PS><FN>Aodh</FN></PS>
ann <NUM VALUE="2">d&aacute;</NUM> mhac <PS><SN>Mhec A
Ghiorr</SN></PS> .i. <PS><FN>Art &Oacute;cc</FN></PS> &ampersir;
<PS><FN>Brian</FN></PS>. Ro marbhadh ann bhe&oacute;s <PS><FN>F&eacute;lim &Oacute;cc</FN> <SN>&Oacute; Meallain</SN></PS>,
&ampersir; <PS><FN>Conn</FN> <SN>&Oacute; Concobhair</SN></PS>,
&ampersir; ro b&eogon;nadh <NUM VALUE="30">deich n-eich
fich&eogon;t</NUM> do <PS><FN>Chonn</FN></PS> don chur-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1514.13" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Piarus</FN> mac <FN>an
<TERM TYPE="abbot">Abbaidh</TERM> M&oacute;ir</FN> <SN>M&eacute;g
Uidhir</SN></PS>, &ampersir; <PS><FN>Giolla Patraicc</FN> mac
<FN>Felim</FN> <SN>Mic Maghnasa</SN></PS> d' &eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1514.14" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O D&aacute;laigh</SN> <PN>Corcu
M' Ruadh</PN> <FN>Tadhg</FN> mac <FN>Donnchaidh</FN>, mic
<FN>Taidhcc</FN>, mic <FN>C&eogon;rbhaill</FN></PS>, <TERM TYPE="poet teacher">oide l&eacute; d&aacute;n</TERM>, <TERM TYPE="hospitaller">f&eogon;r tighe aoidh&eogon;dh coitchinn</TERM> d'&eacute;cc ina tigh f&eacute;n
h-i f-<PN>F&iacute;naigh Bh&eogon;ra</PN>, &ampersir; a adhnacal i <PN TYPE="monastery">Mainistir Corcu M' Ruadh</PN>.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<DIV1 N="M1515" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1515.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1515">AOIS
CRIOST, 1515. Aois Criost, mile, c&uacute;icc c&eacute;d, a
c&uacute;icc d&eacute;cc.</DATE></P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1515.1" TYPE="entry">
<P><PS><FN>M&eogon;nma</FN> <SN>Mac
Carmaic</SN></PS> <TERM TYPE="bishop">epscop</TERM> <PN TYPE="diocese:Raphoe">Ratha Both</PN> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1515.2" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Eoghan</FN> mac <FN>Airt</FN>
mic <FN>E&oacute;in</FN>, mic <FN>Airt</FN> <SN>Mic Cathmaoil</SN></PS>
<TERM TYPE="bishop">epscop</TERM> <PN TYPE="diocese:Clogher">Clochair</PN> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1515.3" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Giolla Patraicc</FN> <SN>&Oacute;

h-Ultachain</SN></PS> <TERM TYPE="parson">p&eogon;rs&uacute;n</TERM>
<PN TYPE="church:Aghavea">Achaidh B&eogon;ithi</PN> d' &eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1515.4" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Semus</FN> mac <FN>Tom&aacute;is
R&uacute;aidh</FN> mic <FN>an <TERM TYPE="abbot">Abbaidh</TERM></FN>
<SN>M&eacute;g Uidhir</SN></PS> &ampersir; mac <PS><FN>R&eacute;mainn</FN> mic <FN>an <TERM TYPE="parson">Peras&uacute;in</TERM></FN> <SN>M&eacute;g
Uidhir</SN></PS> do mharbhadh lasan c-<TERM TYPE="coarb">comharba</TERM> <PS><SN>Mag
Uidhir</SN></PS> h-i f-fearonn <PN TYPE="church:Cleenish">Clao&iacute;n
Innse</PN>.</P>
</DIV2>

<PB N="1332">

<DIV2 N="M1515.5" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Domhnall</FN> mac
<FN>Aodha R&uacute;aidh</FN> <SN>&Iacute; Dhomhnaill</SN></PS> do
mharbhadh le h-<PS><FN>Aodh m-Buidhe</FN> <SN>&Oacute;

n-Domhnaill</SN></PS> sa <PN TYPE="district">Tuaith
Bladhaigh</PN>, <DATE VALUE="1516-11-25">25.
Nouember</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1515.6" TYPE="entry">
<P><PS><FN>An Giolla Dubh</FN> mac
<FN>Toirrdhealbhaigh</FN> <SN>M&eacute;g Uidhir</SN></PS>
d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1515.7" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Tadhcc</FN> mac
<FN>Toirrdhealbhaigh</FN> <SN>M&eacute;g Uidhir</SN></PS> d'&eacute;cc tr&eacute; bhithin
&eogon;sccair fuair.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1515.8" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Tadhcc</FN> <SN>&Oacute;

h-Uiccinn</SN></PS>, &ampersir; <PS><FN>Uater</FN>
<SN>Br&eogon;thnach</SN></PS> dias <TERM TYPE="priest">sacart</TERM>
do badhadh l&aacute; taobh <PN TYPE="church:Lisgoole">Leasagabhail</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1515.9" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Cathal</FN> mac
<FN>F&eogon;rghail</FN> mic <FN>Domhnaill Bh&aacute;in</FN> <SN>U&iacute;
Raghallaigh</SN></PS> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1515.10" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="fleet">Cobhlach</TERM>
<TERM TYPE="long ship">long f-fada</TERM> l&aacute; h-<PS><SN>Ua
Domhnaill</SN> <FN>Aodh &Oacute;cc</FN> mac <FN>Aodha
Ruaidh</FN></PS> for <PN TYPE="lake:Lough Erne">Loch Eirne</PN>, &ampersir; an loch go <PN TYPE="island">Port na Cruma</PN> d'imtheacht &ampersir; do
shir&eogon;dh lais d'aimhdhe&oacute;in na t&iacute;re, marbhtha, &ampersir; loisccthe ile do dh&eacute;namh l&aacute; a
shl&oacute;ghaibh for <PN TYPE="island">o&iacute;l&eacute;naibh</PN>
cloinne <PS><FN>Emainn</FN> <SN>Mh&eacute;g
Uidhir</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1515.11" TYPE="entry">
<P>Sl&oacute;iccheadh l&aacute; h-<PS><SN>Ua
N&eacute;ill</SN> (<FN>Art</FN></PS>) i n-<PN TYPE="lordship">Oirghiallaibh</PN>, &ampersir; t&eogon;ccmhail do druing don
t-sluagh fri <ON TYPE="kindred/lineage">Muintir Meg Mathghamhna</ON>,
&ampersir; <PS><FN>Art Balbh</FN> mac <SN>M&eacute;g Mathghamhna</SN></PS> <TERM TYPE="master captain">sao&iacute; chinn
fh&eogon;dhna</TERM> do mharbhadh l&aacute;san sluagh, &ampersir; <PS><SN>Ua Condalaigh</SN> .i.
<FN>Emann</FN></PS>.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<DIV1 N="M1516" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1516.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1516">AOIS
CRIOST, 1516. Aois Criost, mile, c&uacute;icc c&eacute;d, a
s&eacute; d&eacute;cc.</DATE></P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1516.1" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Uilliam</FN> mac
<FN>Donnchaidh</FN> <SN>U&iacute; F&eogon;rghail</SN></PS> <TERM TYPE="bishop">epscop</TERM> na h-<PN TYPE="diocese:Ardagh">Angaile</PN> d' &eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1516.2" TYPE="entry">
<P>An t-<TERM TYPE="erenagh">oircinneach</TERM>
<PS><SN>&Oacute; Muirgheasa</SN> .i. <FN>Niall</FN></PS>
d' &eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1516.3" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Dochartaigh</SN> (<FN>Concobhar
Carrach</FN></PS>) d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1516.4" TYPE="entry">
<P>Mac <PS><SN>M&eacute;g Uidhir</SN>
<FN>Brian</FN> mac <FN>Concobhair</FN> mic <FN>Tomais
&Oacute;icc</FN></PS> do mharbhadh l&eacute; <PS><FN>Brian
&Oacute;cc</FN> <SN>Mh&aacute;g Mathagamhna</SN></PS>, &ampersir;
l&eacute; cloinn <PS><FN>Donnchaidh</FN>
<SN>M&eacute;g Uidhir</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1516.5" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac Domhnaill</SN></PS> <PN TYPE="lordship">Cloinne Ceallaigh</PN> .i. <PN>Colla</PN> do
mharbhadh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1516.6" TYPE="entry">
<P>Coccadh m&oacute;r d'&eacute;irghe etir
<PS><SN>&Oacute; n-Domhnaill</SN></PS> &ampersir; <PS><SN>&Oacute;

N&eacute;ill</SN></PS>, &ampersir; fosdadh m&oacute;r dao&iacute;ne do
dh&eacute;namh l&aacute; gach <TERM TYPE="lord">tighearna</TERM>
aca. Creacha m&oacute;ra do dh&eacute;namh l&aacute; <PS><FN>Maghnus</FN>
<SN>&Oacute; n-Domhnaill</SN></PS> ar <PS><FN>Enr&iacute; m-Balbh</FN> <SN>&Oacute;

N&eacute;ill</SN></PS>, &ampersir; urmh&oacute;r an t&iacute;re uile &oacute; shliabh
asteach do losccadh lais. Creacha aidhbhle ele do dhenamh l&aacute;
<PS><FN>Brian</FN> <SN>&Oacute; N&eacute;ill</SN></PS>
h-i c-<PN TYPE="lordship">Cenel Mo&eacute;in</PN>.

<PB N="1334">

<PS><SN>O Domhnaill</SN></PS> iaramh do dhol h-i
t-<PN TYPE="lordship">Tir E&oacute;cchain</PN>, &ampersir; <PN TYPE="lordship">Cenel
F&eogon;radhaigh</PN> do losccadh lais, &ampersir; an t&iacute;r
uile gus an abhainn dan h-ainm <PN TYPE="river:Oona">&Uacute;na</PN>,
&ampersir; tig sl&aacute;n dia tigh iaramh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1516.7" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="castle">Caisl&eacute;n</TERM>
<PN TYPE="town:Sligo">Sliccigh</PN> do gabh&aacute;il l&aacute;
h-<PS><SN>Ua Domhnaill</SN> <FN>Aodh &Oacute;cc</FN> mac <FN>Aodha
R&uacute;aidh</FN></PS> iar m-b&eogon;ith athaidh fada ina fh&eacute;ccmais. As amhlaidh
ar-r&iacute;cht lais a ghabh&aacute;il, <TERM TYPE="knight">ridire</TERM> Francach
do thocht dia oilithre co <PN TYPE="church:Lough Derg">Purgatt&oacute;ir Patraicc</PN> for
<PN TYPE="lake:Lough Derg">Loch Gercc</PN>, Ro ghabh do saighidh <PS><SN>&Iacute;

Domhnaill</SN></PS> acc dol &ampersir; acc teacht cco f-fuair on&oacute;ir, &ampersir;
airmhidin t-iodhlaicthe, &ampersir; tabhartais, &ampersir; do-r&oacute;nsat aontaidh &ampersir; caradradh r&eacute;
aroile, &ampersir; Ro tingheall an <TERM TYPE="knight">ridire</TERM>-sin
<TERM TYPE="ship">long</TERM> ar a m-biadh
<TERM TYPE="gun">gonnadha</TERM> m&oacute;ra do chor do shaghidh
<PS><SN>U&iacute; Domhnaill</SN></PS> iarna chlos d&oacute; go raibhe
an <TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM>-sin
<PN TYPE="town:Sligo">Sliccigh</PN> acc&aacute; iomchosnamh fris. Ro
comhaill &eacute;iccin an <TERM TYPE="knight">ridire</TERM> an n&iacute;-sin
uair do-riacht an long co <PN>Cuan na c-Ceall m-B&eogon;cc</PN>. Ro
se&oacute;ladh siar i gach n-d&iacute;reach do saighidh <PN TYPE="town:Sligo">Shliccigh</PN>, &ampersir;
<PS><SN>&Oacute; Domhnaill</SN></PS> cona shochraide for t&iacute;r co comhranccatar do
muir, &ampersir; do t&iacute;r imon m-baile. Ro briseadh an baile le&oacute; riasi&uacute; fuairsiot h-&eacute;,
&ampersir; do-b&eogon;rt <PS><SN>&Oacute; Domhnaill</SN></PS> maith&eogon;mh n-anacail don bh&aacute;rda.
Do-thaod <PS><SN>Ua Domhnaill</SN></PS>
as-sin h-i t-<PN TYPE="lordship">T&iacute;r n-Oilella</PN>, &ampersir; gabhais
<TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM> <PN>Ch&uacute;ile Mao&iacute;le</PN>, <TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM> <PN>Locha D&eogon;rcc&aacute;in</PN>, &ampersir; <PN TYPE="fortress">D&uacute;n na M&oacute;na</PN> an l&aacute;-sin. F&aacute;gbhais barda i c-cuid dibh, &ampersir;
tucc <TERM TYPE="hostage">gialla</TERM> &ampersir; <TERM TYPE="prisoner">braighde</TERM> &oacute;n c-cuid ele. Ro marbhadh
dna <PS><SN>Mac Donnchaidh</SN></PS> <PN>Bhaile an Mh&oacute;ta</PN>,
&ampersir; mac mic <PS><FN>Donnchaidh</FN></PS> acc teacht h-i c-c&eogon;nd sl&oacute;icch
<PS><SN>U&iacute; Domhnaill</SN></PS> le <PS><FN>Donnchadh</FN>
mac <FN>Toirrdhealbhaigh</FN> <SN>&iacute;

Bhaoighill</SN></PS>. Ticc <PS><SN>Ua Domhnaill</SN></PS>
sl&aacute;n dia thicch iar m-buaidh c-cosccair iarsin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1516.8" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="castle">Caisl&eacute;n</TERM>
<PS><SN>Mic Suibhne Fh&aacute;natt </SN></PS> .i. <PN>R&aacute;ith
Maol&aacute;in</PN> do thuitim.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1516.9" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Domhnaill</SN></PS> do dhol fo
<NUM VALUE="2">dh&iacute;</NUM> for sluaigheadh h-i
t-<PN TYPE="lordship">T&iacute;r n-Eocchain</PN>, &ampersir; gan tachur
n&oacute; t&eogon;gmh&aacute;il ris innte, n&aacute; dioghbh&aacute;il oirdearc do dh&eacute;namh air n&aacute; lais acht
an t&iacute;r d'imthecht &ampersir; a h-urmh&oacute;r do mhilleadh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1516.10" TYPE="entry">
<P>Coccadh etir <ON TYPE="kindred/lineage">Gearaltachaibh</ON> &ampersir;
<PS><FN>Semus</FN> mac <FN>Muiris</FN></PS> .i. <TERM TYPE="heir">oidhre</TERM> na h-<TERM TYPE="earldom">iarlachta</TERM>, do suidhe im <PN TYPE="lake:Lough Gur">Loch n-Gair</PN>. Rob iad <TERM TYPE="chief">airigh</TERM> a shluaigh <PS><SN>Mag Carthaigh Cairpreach</SN>

<PB N="1336">

.i. <FN>Domhnall</FN> mac <FN>Finghin</FN></PS>, <PS><FN>Corbmac
&Oacute;g</FN> mac <FN>Corbmaic</FN> mic <FN>Taidhcc</FN></PS>,
<PS><FN>Corbmac</FN> mac <FN>Donnchaidh &Oacute;icc</FN>
<SN>M&eacute;g Carthaigh</SN></PS> <TERM TYPE="lord">tighearna</TERM>
<PN TYPE="lordship">Ealla</PN>, an Ridire Fionn,
Ridire an Ghl&eogon;nna, &ampersir; an Ridire Ciarraigheach, <PS><SN>Mac Muiris</SN></PS>,
&ampersir; <PS><SN>&Oacute; Conchobair</SN></PS>, &ampersir; tuir iomfhulaing an t-sluaigh
<PS><SN>Mag Carthaigh M&oacute;r</SN> .i. <FN>Corbmac Ladhrach</FN></PS>. Ticc <PS><FN>S&eogon;an</FN></PS> mac an <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> d'eccao&iacute;ne a imne l&eacute; <ON TYPE="kindred/lineage">D&aacute;l c-Cais</ON> ar ro ba&iacute;
codach, &ampersir; cl&eogon;mhnas &eogon;torra, uair b&aacute; h-&iacute; <PS><FN TYPE="f">M&oacute;r</FN> ingh&eogon;n
<FN>Donnchaidh</FN> mic <FN>Briain Duibh</FN></PS> b&eogon;n an
t-<PS><FN>S&eogon;ain</FN></PS>-sin. Eirghis <PS><SN>Ua
Briain</SN></PS> fri b&aacute;idh &ampersir; connalbhus,
&ampersir; tionoilis <ON TYPE="kindred/lineage">Tuadhmhuimhnigh</ON>,
&ampersir; ticc <PS><FN>Piarus</FN> mac <FN>Semuis</FN>
<SN>Buitil&eacute;r</SN></PS>, &ampersir; araile da rann ina dh&oacute;com, &ampersir; tiaghaid do saighidh
an t-sl&oacute;igh <ON TYPE="kindred/lineage">Gh&eogon;raltaigh</ON>. O 'd-connairc mac
an <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <TERM TYPE="noble">maithe</TERM>
m&oacute;r-shluaigh <ON TYPE="kindred/lineage">Sh&iacute;l m-Briain</ON>
d&aacute; ionnsaighidh as &iacute; comairle do-r&oacute;nsat gan teaccmh&aacute;il r&eacute; 'roile, &ampersir;
f&aacute;ccbh&aacute;il an bhaile gan baoghlucchadh go ro sgarsat r&eacute; 'roile
amhlaidh sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1516.11" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mag Carthaigh M&oacute;r</SN>
.i. <FN>Corbmac Ludhrach</FN> mac <FN>Taidhcc</FN></PS> <TERM TYPE="lord">tighearna</TERM> <PN TYPE="lordship">D&eogon;smumhan</PN>
an t&iacute; as f&eogon;rr fuair <TERM TYPE="lordship">tighearnas</TERM>, &ampersir; as m&oacute; fuair
do choccadh n&oacute; go raibhe 'na <TERM TYPE="lord">thighearna</TERM>
gan fr&eogon;sabhra, an t&iacute; ba f&eogon;rr do ch&eogon;nn de&oacute;raidh &ampersir; deibhl&eacute;n ba f&eogon;rr
r&eogon;cht &ampersir; riaghail do <TERM TYPE="lord">tigh&eogon;rnadhaibh</TERM>
<PN>L&eogon;ithe Moccha</PN> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1516.12" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="castle">Caisl&eacute;n</TERM>
<PN>Baile &Iacute; Ch&eogon;rbhaill</PN> .i. <PN>L&eogon;im &Iacute; Bh&aacute;n&aacute;in</PN> do ghabh&aacute;il
le h-<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">Cille
Dara</PN> <PS><FN>G&eogon;r&oacute;id</FN> mac <FN>G&eogon;r&oacute;id</FN></PS>
iar f-f&eogon;imdh&eogon;dh a ghabh&aacute;la dia athair, &ampersir; as d&eogon;cmaic ma ro ba&iacute; isin aimsir-sin
<TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM> do badh cruaidhe cosnamh &ampersir; congmh&aacute;il
inas go ro briseadh im ch&eogon;nd a bhardadh h-&eacute;.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1516.13" TYPE="entry">
<P>Maidhm m&oacute;r do thabhairt d'<PS><FN>Emann</FN>
mac <FN>Tomais</FN> <SN>Buitil&eacute;r</SN></PS> ar
<PS><FN>Piarus</FN> <SN>Buitil&eacute;r</SN></PS>, &ampersir; ar mac
<PS><SN>Mic Piarais</SN></PS>, &ampersir; drong mh&oacute;r d&aacute; muintir &ampersir;
d&aacute; m-<TERM TYPE="bonnacht">buandadhaibh</TERM> do bhuain
d&iacute;bh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1516.14" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac Conmidhe</SN> <FN>Brian
&Oacute;cc</FN> mac <FN>Briain Ruaidh</FN></PS> d' &eacute;cc.</P>
</DIV2>

<PB N="1338">

<DIV2 N="M1516.15" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Toirrdhealbhach</FN> mac
<FN>Briain Uaine</FN> <SN>&Iacute; Gallchubhair</SN></PS> <TERM TYPE="coarb">comharba</TERM> na <PN>Cairrcce</PN> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1516.16" TYPE="entry">
<P>Mac <PS><FN>Briain Chao&iacute;ch</FN> mic
<FN>Taidhcc</FN> mic <FN>Eoghain</FN> <SN>U&iacute;
Choncobhair</SN></PS> do mharbhadh h-i f-fioll la mac
<PS><FN>Taidhg na Tuaighe</FN> mic <FN>Feilim</FN> mic
<FN>Eocchain</FN></PS>, &ampersir; do <ON TYPE="kindred/lineage">Sliocht An
Ch&eogon;rrbhaigh</ON>.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<DIV1 N="M1517" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1517.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1517">AOIS CRIOST, 1517. Aois
Criost, mile, c&uacute;icc c&eacute;d, a secht d&eacute;cc.</DATE></P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1517.1" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Conchobhair Failghe</SN>
<FN>Brian</FN> mac <FN>Taidhcc</FN> mic <FN>An
Chalbhaicch</FN></PS> d'&eacute;cc, &ampersir; <PS><FN>An Calbhach</FN> mac
<FN>Taidhcc</FN></PS> d'oirdn&eogon;dh 'na ionadh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1517.2" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Donnchadh</FN> mac
<FN>Toirrdhealbhaigh</FN> <SN>U&iacute; Bhaoighill</SN></PS>
f&eogon;r a chumachta roba f&eogon;rr do dhuine uasal, as m&oacute; do-rinne
do choccadh, &ampersir; do ghuais-b&eogon;rtaibh d&aacute; t-t&aacute;inicc d&aacute; chinidh f&eogon;in, do dhol lucht
<TERM TYPE="boat">b&aacute;id</TERM> co <PN TYPE="island">Toraigh</PN>,
&ampersir; gaoth dia b-fuadach isin b-fairrge siar, &ampersir; n&iacute; fo-rith aon-fhocal
dia sc&eacute;laibh &oacute; shin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1517.3" TYPE="entry">
<P><PS><FN>S&eogon;an</FN> mac <FN>Cuinn</FN>
mic <FN>Enr&iacute;</FN> mic <FN>Eocchain</FN> <SN>&Iacute;

Neill</SN></PS>, <TERM TYPE="young lord">mac tighearna</TERM>
b&aacute; m&oacute; toice, &ampersir; trom-chonach i n-<PN TYPE="province">Ultaibh</PN> ina
r&eacute; d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1517.4" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Pilip</FN> mac
<FN>Toirrdhealbhaigh</FN> <SN>M&eacute;g Uidhir</SN></PS>
<TERM TYPE="expert leader">sao&iacute; chinn f&eogon;dhna</TERM>
d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1517.5" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Pilip</FN> mac <FN>S&eogon;ain
Bhuidhe</FN> <SN>M&eacute;g Mhathgamna</SN></PS> f&eogon;r
f&aacute; maith caith&eogon;mh &ampersir; cosnamh d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1517.6" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Art</FN> mac <FN>Aodha</FN> mic
<FN>Domhnaill</FN> <SN>U&iacute; N&eacute;ill</SN></PS> do
mharbhadh l&eacute; <PS><FN>Niall</FN> mac <FN>Cuinn</FN>, mic
<FN>Airt</FN> <SN>U&iacute; Nell</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1517.7" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Tuathail</SN> .i.
<FN>Art</FN></PS> do mharbhadh l&aacute; a bhraithribh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1517.8" TYPE="entry">
<P><PS><FN>An Giolla Dubh</FN> mac
<FN>Donnchaidh</FN> mic <FN>Tom&aacute;is</FN> <SN>M&eacute;g
Uidhir</SN></PS> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1517.9" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Tomas</FN> mac <FN>Uillicc</FN>, mic <FN>Uillicc</FN> <SN>A Burc</SN></PS> do
thabhairt creiche a h-<PN TYPE="lordship">Urmhumhain</PN>,
toraighecht trom do br&eogon;ith air h-i <PN>Port Omna</PN>, muint&eogon;r &ampersir;
<TERM TYPE="cavalry">marc-sluagh</TERM>
<PS><FN>Thomais</FN></PS> do chor do dhruim na c-creach lasan
t-toraighecht, na creacha do bhuain d&iacute;bh, &ampersir;
<PS><FN>Tom&aacute;s</FN></PS> do mharbhadh, f&eogon;r a aoisi fa
f&eogon;rr oirbh&eogon;rt tainic do <ON TYPE="people:Anglo-Irish">Gallaibh</ON>
<PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN> ina aimsir, ar is leis do
h-aircceadh &ampersir; do f&aacute;saigh&eogon;dh
<ON TYPE="people/dynasty" REG="U&iacute; Maine">Mainigh</ON> feacht riamh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1517.10" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="castle">Caisl&eacute;n</TERM>
<PN TYPE="lake:Killarney Lake">An Locha</PN> do ghabh&aacute;il ar cloinn
<PS><FN>Corbmaic Ladhraigh</FN></PS>, &ampersir; a c-cor f&eogon;in ar

<PB N="1340">

dibirt h-i l&eogon;ith <PS><SN>M&eogon;ic Muiris</SN></PS>. Creacha m&oacute;ra l&aacute;
<PS><SN>Mac Muiris</SN></PS> d&aacute;r l&eacute;r-aircc <PN TYPE="district">Magh &Oacute; c-Coinchind</PN> &oacute; cnocaibh aniar.</P>
</DIV2>

<DIV2 N="M1517.11" TYPE="entry">
<P>Sl&oacute;iccheadh lasan <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> ar tarraincc cloinne inghine an
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> h-i t-<PN TYPE="lordship">Tir
Eocchain</PN>, &ampersir; <TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM>
<PS><SN>&Iacute; Neill</SN> (.i. <FN>Art</FN> mac <FN>Cuinn</FN></PS>) .i. <PN TYPE="royal fortress">Dun G&eogon;nainn</PN> do briseadh lais don
cur-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1517.12" TYPE="entry">
<P>Creacha m&oacute;ra l&aacute; h-<PS><SN>Ua
c-C&eogon;rbhaill</SN> (<FN>Maol Ruanaidh</FN></PS>) i n-<PN TYPE="lordship">Delbhna</PN>.<TERM TYPE="castle">Caisl&eacute;n</TERM>
<PN>Cinn Coradh</PN> do ghabhail lais, &ampersir; a arccain. Coccadh m&oacute;r trid-sidhe
etir <PS><SN>&Oacute; c-C&eogon;rbhaill</SN></PS> &ampersir; <PN TYPE="lordship">Dealbhna</PN>, <PS><SN>O Mao&iacute;leachlainn</SN></PS>, &ampersir; iatt-somh do tharruing an <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> dia ro bris&eogon;dh <PN TYPE="castle">Caisl&eacute;n an Fothair Delbna</PN> (.i. <PN>Gardha an
Caisl&eacute;in</PN>).</P>
</DIV2>
</DIV1>
<DIV1 N="M1518" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1518.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1518">AOIS
CRIOST, 1518. Aois Criost, mile, c&uacute;icc ced, a h-ocht
d&eacute;cc.</DATE></P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1518.1" TYPE="entry">
<P><PN TYPE="monastery">Mainistir na
m-Brathar</PN> i n-<PN TYPE="monastic city:Armagh">Ard Macha</PN> do gnouccadh
docum <TERM TYPE="Observantines">na m-Brathar <FRN LANG="LA">De
Obseruantia</FRN></TERM>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1518.2" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Aedh</FN> mac <FN>Rosa</FN> mic
<FN>Tomais &Oacute;icc</FN> <SN>M&eacute;g Uidhir</SN></PS> <TERM TYPE="canon choral">cananach coradh</TERM> h-i
c-<PN TYPE="diocese:Clogher">Clochar</PN>, <TERM TYPE="parson">p&eogon;rsun</TERM> i n-<PN TYPE="church:Aghalurcher">Achadh Urchoir</PN>, &ampersir; <TERM TYPE="parson">p&eogon;rs&uacute;n</TERM> h-i
c-<PN TYPE="church:Cleenish">Clao&iacute;ninis</PN> for
<PN TYPE="lake:Lough Erne">Loch &Eacute;rne</PN>, f&eogon;r fial forbfao&iacute;ligh,
&ampersir; <TERM TYPE="sage">sao&iacute;</TERM>
cleirich d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1518.3" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac Suibhne F&aacute;natt</SN>
.i. <FN>Ruaidhri</FN> mac <FN>Maol Muire</FN></PS>, ail
cothaighthe gacha comhlainn acc cosnamh a <TERM TYPE="lord">tighearna</TERM>,
f&eogon;r toirb&eogon;rta se&oacute;d, &ampersir; mao&iacute;ne da gach aon n&oacute; ricc&eogon;dh a l&eogon;s do &eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1518.4" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O h-Eodhosa</SN> <FN>Cioth
Ruaidh</FN> mac <FN>Athairne</FN></PS> <TERM TYPE="master poet">sao&iacute;
fhir dh&aacute;na</TERM> &ampersir; <TERM TYPE="hospitaller">f&eogon;r
tighe aoidheadh coitchind</TERM> do &eacute;cc.</P>
</DIV2>

<DIV2 N="M1518.5" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Feilim</FN> mac <FN>Briain</FN> mic <FN>Conchobhair &Oacute;icc</FN> <SN>M&eacute;g Uidhir</SN></PS>
d'&eacute;cc iar t-tilleadh d&oacute; &oacute; <PN REG="Santiago de Compostella">chathair San Sem</PN> tar &eogon;is a <TERM TYPE="pilgrimage">thurais</TERM> bliadain na
n-gras, &ampersir; a adhlacadh i <PN TYPE="monastery">Mainistir
Mhuin&eogon;ch&aacute;in</PN>.</P>
</DIV2>

<DIV2 N="M1518.6" TYPE="entry">
<P>Clann <PS><SN>&Iacute; Neill</SN></PS>
(.i. <PS><FN>Conn</FN></PS> &ampersir; <PS><FN>Aodh</FN></PS>)
.i. clann <PS><FN>Domnaill</FN> mic <FN>Enr&iacute;</FN> mic
<FN>Eoghain</FN></PS>, &ampersir; an <TERM TYPE="coarb">comharba</TERM>
<PS><SN>M&aacute;g Uidhir</SN></PS> do dhol ar creich ar
<PS><FN>Brian</FN> mac <FN>Cuinn</FN> mic
<FN>Enri</FN></PS>, &ampersir; <PS><FN>Brian</FN></PS> do

<PB N="1342">

br&eogon;ith forra ag <PN>Domhnach an Eich</PN>, &ampersir;
madmucchadh forra goro gabadh <PS><FN>Aodh</FN> mac
<FN>Domhnaill</FN></PS>. Ro gonadh <PS><SN>Mac Cathmhaoil</SN>
<FN>Donnchadh</FN> mac <FN>Emainn</FN></PS>, &ampersir; ro marbhadh
sochaidhe do <ON TYPE="kindred/lineage">Cenel Fearadhaigh</ON>,
ad-bath <PS><SN>Mac Cathmhaoil</SN></PS> iaramh dia
ghonaibh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1518.7" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Aodh Balbh</FN> mac <FN>Cuinn</FN> (.i. <SN>&Oacute; Neill</SN>) <SN>&Iacute;

N&eacute;ill</SN></PS>, do gabh&aacute;il l&aacute; h-<PS><FN>&Eacute;nr&iacute;
m-Balbh</FN> <SN>Ua Neill</SN></PS>, &ampersir; <NUM VALUE="15">c&uacute;icc
h-eocha d&eacute;cc</NUM> do bh&eogon;in d'fuasccladh ass.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1518.8" TYPE="entry">
<P>Indsaicchidh la <PS><FN>Pilip</FN> mac
<FN>&Eacute;mainn</FN> <SN>M&eacute;g Uidhir</SN></PS> h-&iacute;
t-<PN TYPE="territory">T&iacute;r Ch&eogon;nnfhoda</PN> ar
h-<PS><FN>Enri m-Balbh</FN> <SN>&Oacute; Neill</SN></PS>,
&ampersir; oil&eacute;n <PN TYPE="island">Clapaigh</PN> do ghabh&aacute;il
lais, &ampersir; <TERM TYPE="prisoner">braighde</TERM> battar acc
<PS><FN>Enri</FN></PS> do br&eogon;ith lais uadha .i. <PS><FN>Aedh
Balbh</FN> mac <FN>Cuinn</FN> <SN>&Iacute;

Neill</SN></PS>, &ampersir; mac <PS><FN>Aodha</FN> <SN>Mic
Cafraidh</SN></PS> bao&iacute; &oacute; <PS><FN>Pilip</FN></PS>
f&eogon;in oca, Ro marbhadh dna <PS><FN>Cathal</FN> mac
<FN>Duinn</FN> mic <FN>Emainn</FN> <SN>M&eacute;g Uidhir</SN></PS> &oacute;
<PS><FN>Pilip</FN></PS> don chur-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1518.9" TYPE="entry">
<P>An t-<PS><FN>Aodh Balbh</FN> mac
<FN>Cuinn</FN> sin (.i. <SN>&Oacute; Neill</SN></PS>) adubramar d'&eacute;cc i
n-deireadh foghmhair.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1518.10" TYPE="entry">
<P>Mac <PS><SN>Mic Magnasa</SN>
<FN>Remann</FN> mac <FN>Cathail &Oacute;icc</FN> <SN>Mic
Maghnasa</SN></PS> f&eogon;r dearcach daonnachtach do &eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1518.11" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac Murchadha</SN>, <FN>Art
Buidhe</FN> mac <FN>Domhnaill Riabhaigh</FN> mic <FN>Gerailt</FN>
<SN>Caomh&aacute;naigh</SN></PS> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1518.12" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Murchadh</FN> <SN>&Oacute;

Mao&iacute;leachlainn</SN> (.i. <SN>&Oacute; Mao&iacute;leachlainn</SN></PS>) <TERM TYPE="expert leader">sao&iacute;</TERM> <PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN> ar crodhacht &ampersir; ar
c&eogon;nnas f&eogon;dhna do mharbhadh h-i <PN>Maigh Elle</PN> l&aacute; a
dhearbrathair f&eogon;in <PS><FN>Art</FN></PS>, ar ro mharbh-somh
a dhearbhrathair .i. <PS><FN>Feilim</FN></PS> riasan tan-sin conadh
ina dhioghail-sidhe ro marbhadh-somh
l&aacute; h-<PS><FN>Art</FN></PS>, &ampersir; <PS><FN>Toirrdhealbhach</FN></PS>
do gabhail a ionaidh.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<DIV1 N="M1519" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1519.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1519">AOIS CRIOST, 1519. Aois
Criost, mile, cu&iacute;cc c&eacute;d, a naoi d&eacute;cc.</DATE></P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1519.1" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Semus</FN> mac <FN>Pilip</FN>
mic <FN>Semais</FN> mic <FN>Rudhraighe</FN> <SN>M&eacute;g
Mhathgamhna</SN></PS> <TERM TYPE="bishop">epscop</TERM> <PN TYPE="diocese:Derry">Doire</PN> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1519.2" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Emann (.i. Dubh</FN>) <SN>&Oacute;

Duibhidhir</SN></PS> <TERM TYPE="abbot">abb</TERM> <PN TYPE="monastery:Assaroe">Eassa Ruaidh</PN> d'&eacute;cc an <DATE VALUE="1519-11-01">c&eacute;d l&aacute; do Nouember</DATE>,<PB N="1344">
&ampersir; adhnacal i n-<PN TYPE="monastery">D&uacute;n na n-Gall</PN> i n-aibit <PS TYPE="saint:Francis"><RN>.S.</RN> <FN>Froinces</FN></PS> iar t-treccean aibiti <TERM TYPE="monk">manaigh</TERM> fuirre.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1519.3" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="coarb">Comarba</TERM> <PN TYPE="church:Cloone LE">Cluana Conmaicne</PN> c&eogon;nn einigh &ampersir;
aoidh&eogon;dhcaire ceall <PN>Conmaicni</PN> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1519.4" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Neill</SN> <FN>Art &Oacute;cc</FN>
mac <FN>Cuinn</FN></PS><TERM TYPE="expert leader"> sao&iacute;
chinn f&eogon;dhna</TERM> fear daonnachtach d&eogon;gh-aithn&eogon;ch
do &eacute;cc, &ampersir; a dearbhrathair <PS><FN>Conn <ADD RESP="JOD">Bacach</ADD></FN> mac
<FN>Cuinn</FN></PS> d'oirdneadh na ionadh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1519.5" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Conchobhair Ruadh</SN>,
<FN>Eoghan</FN> mac <FN>F&eacute;ilim Fhinn</FN></PS> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1519.6" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac Uilliam</SN> <PN TYPE="lordship">Cloinne Riocaird</PN> .i. <FN>Riocard &Oacute;cc</FN></PS> do
&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1519.7" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Feidlim</FN> mac <FN>Magnusa</FN> mic
<FN>Briain</FN> mic <FN>Domhnaill</FN> <SN>U&iacute;
Conchobhair</SN></PS> <TERM TYPE="lord">tighearna</TERM> <PN TYPE="lordship">Iochtair Connacht</PN> d'&eacute;cc. F&eogon;r
dercach daonnachtach eisidhe.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1519.8" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Tadhcc Ruadh</FN> mac
<FN>Maoileachlainn</FN> <SN>U&iacute; Cheallaigh</SN></PS> <TERM TYPE="lord">tighearna</TERM> an <PN TYPE="lordship">Chaladh</PN>
d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1519.9" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Donnchadh</FN>
<SN>Caomhanach</SN></PS> fear rathmhar ro-chon&aacute;igh do l&aacute;n-<TERM TYPE="noble">maithibh</TERM> <PN TYPE="province">Laigh&eogon;n</PN>
d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1519.10" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Mao&iacute;lin</FN> mac
<FN>Torna</FN> <SN>U&iacute; Mhaoil Chonaire</SN></PS> <TERM TYPE="ollav">ollamh</TERM> <ON TYPE="kindred/lineage">Shil
Muireadhaigh</ON> fear l&aacute;n do rath &ampersir; d'&eacute;icsi f&eogon;r do thoghattar <ON TYPE="kindred/lineage">Gearaltaigh</ON>, &ampersir; <ON TYPE="people:Anglo-Irish">Goill</ON> tar <TERM TYPE="ollav">ollamhnaibh</TERM> <PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN>,
f&eogon;r do-gheibheadh se&oacute;id, &ampersir; mao&iacute;ne &oacute; gach aon for a c-cuingh&eogon;dh do
&eacute;cc h-i <PN TYPE="monastery:Abbeyderg">Mainistir D&eogon;ircc</PN>
h-i <PN TYPE="lordship">T&eogon;thbha</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1519.11" TYPE="entry">
<P><PS><FN>F&eogon;irch&eogon;irtne</FN>
<SN>&Oacute; Cuirn&iacute;n</SN></PS> f&eogon;r gradha <PS><FN>Eoghain</FN> <SN>U&iacute;
Ruairc</SN></PS> <TERM TYPE="chief poet">c&eogon;nd</TERM> eiccsi an <TERM TYPE="kindred">fhine</TERM> dia m-bao&iacute;, &ampersir; <PS><FN>Domhnall</FN>
<SN>&Oacute; Cuirnin</SN></PS> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1519.12" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Tadhcc</FN> mac <FN>Briain</FN> mic <FN>Tomaltaigh</FN> <SN>&Iacute; Birn</SN></PS> <TERM TYPE="tanist">tanaiste</TERM> <PN TYPE="lordship">Ua
m-Bri&uacute;in</PN> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1519.13" TYPE="entry">
<P>Indsaicchidh l&aacute; cloinn <PS><SN>&Iacute;

N&eacute;ill</SN></PS> (l&aacute; cloinn <PS><FN>Domhnaill</FN>
mic <FN>Enri</FN></PS>) ar mac <PS><SN>&Iacute; Neill</SN>
.i. <FN>Brian</FN> mac <FN>Cuind</FN></PS>. Creacha m&oacute;ra
do ghabhail d&oacute;ibh ar <PN TYPE="mountain">Sliabh Th&iacute;os</PN>, Robhad d'fhaghail do
<PS><FN>Brian</FN></PS> &ampersir; &eacute; do thion&oacute;l a m-ba&iacute; lais do dhao&iacute;nibh
for a c-cionn, &ampersir; a l&eogon;nmain a t-t&oacute;raighecht &ampersir; briseadh d&oacute; ar cloinn
<PS><SN>&Iacute; N&eacute;ill</SN></PS> iar n-imtheacht a muintire uathaibh lasna crechaibh. <NUM VALUE="2">Da</NUM> mac <PS><SN>&Iacute;

Neill</SN></PS> (<PS><FN>Aodh</FN></PS> &ampersir; <PS><FN>Eocchan</FN></PS>) do gabhail ann,<PB N="1346">
&ampersir; mac <PS><FN>Eocchain</FN></PS> be&oacute;s do marbhadh &ampersir; <PS><SN>Mac
Cathmhao&iacute;l</SN> <FN>C&uacute; Uladh</FN> mac <FN>Emainn</FN></PS>,
<PS><FN>Tomas</FN> mac <FN>Emainn</FN></PS>, &ampersir;
 <PS><FN>Emand</FN> mac <FN>Giolla Pattraicc</FN> <SN>Mic
Cathmhao&iacute;l</SN></PS> do mharbhadh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1519.14" TYPE="entry">
<P><NUM VALUE="2">Da</NUM> mac
<PS><FN>Ruaidhri</FN> mic <FN>Briain</FN> <SN>Meg
Uidhir</SN></PS> (.i. <PS><FN>Rosa</FN></PS>, &ampersir;
<PS><FN>Tadhcc</FN></PS>) do gabh&aacute;il lasan
c-<PS><FN><TERM TYPE="coarb">Comarba</TERM></FN>
<SN>Mag Uidhir</SN></PS>. <PS><FN>Ruaidhri</FN></PS> f&eogon;in,
&ampersir; an chuid ele d&aacute; chloinn do chor as a n-duthaigh d&oacute;,
&ampersir; a c-<TERM TYPE="creaght">caoraighecht</TERM> do bhuain
dibh, &ampersir; an <TERM TYPE="coarb">comharba</TERM> do chor na <TERM TYPE="creaght">caoraighechta</TERM> f&oacute; <TERM TYPE="bonnacht">bhuandadhaibh</TERM> d&oacute;
f&eogon;in co ro fur&aacute;il <PS><SN>Ua Domnaill</SN></PS> ar
an c-<TERM TYPE="coarb">comarba</TERM> a <TERM TYPE="creaght">chaoraigheacht</TERM> do tabhairt do
<PS><FN>Ruaidhri</FN></PS> doridhisi.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1519.15" TYPE="entry">
<P>Coccadh m&oacute;r i n-<PN TYPE="lordship">Dealbhna</PN> etir <ON TYPE="kindred/lineage">Sliocht
F&eogon;rghail M&eacute;g Cochl&aacute;in</ON> &ampersir; <ON TYPE="kindred/lineage">Sliocht Domhnaill</ON> dia ro marbhadh <PS><FN>Semus</FN> <SN>Mag
Cochl&aacute;in</SN></PS> <TERM TYPE="prior">pri&oacute;ir</TERM> <PN TYPE="church:Gallen">Gailinne</PN>, &ampersir;
<TERM TYPE="king-worthy">r&iacute;oghdhamhna</TERM> <PN TYPE="lordship">Dealbhna &Eogon;thra</PN> d'urchor do
pheil&eacute;r as <TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM> <PN TYPE="territory">Cluana
Damhna</PN>.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<DIV1 N="M1520" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1520.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1520">AOIS CRIOST, 1520. Aois
Criost, mile, cu&iacute;cc c&eacute;d, fiche.</DATE></P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1520.1" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Nicl&aacute;s</FN> mac
<FN>Piarais</FN> <SN>U&iacute; Flannacc&aacute;in</SN></PS> <TERM TYPE="parson">p&eogon;rs&uacute;n</TERM>
<PN TYPE="church:Devenish">Daimhinnsi</PN> do thoccbhail
as a ionadh co h-eccorach l&eacute; n&eogon;rt tuatadh, &ampersir; a &eacute;cc
i m-<PN TYPE="parish">Bothaibh</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1520.2" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mag Aonghusa</SN> <FN>Domhnall</FN> mac <FN>Aodha</FN> mic <FN>Airt</FN></PS> d'&eacute;cc, &ampersir; <PS><FN>Feilim an Einigh</FN></PS> a dhearbhrathair d'oirdneadh
'na ionadh, a &eacute;cc sin dna, &ampersir; <PS><SN>Mag Aonghusa</SN> do
ghairm d'<FN>Emann Buidhe</FN> <SN>M&aacute;g
A&eacute;ngusa</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1520.3" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Muiris</FN> mac <FN>Tomais</FN>
mic <FN>Tomais</FN></PS>, <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<PN TYPE="earldom">D&eogon;smumhan</PN> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1520.4" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac Uilliam</SN> <PN TYPE="lordship">Cloinne Riocaird</PN> .i. <FN>Uill&eogon;cc</FN> mac
<FN>Uillicc</FN></PS> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1520.5" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac Uilliam B&uacute;rc</SN>
.i. <FN>Maoilir</FN> mac <FN>Tepoit</FN></PS> do mharbhadh
l&aacute; cloinn t-<PS><FN>S&eogon;&oacute;in&iacute;n M&oacute;ir</FN>
m&eogon;ic <SN>Mic Se&oacute;in&iacute;n</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1520.6" TYPE="entry">
<P>Mac <PS><SN>M&eacute;g Uidir</SN>
(.i. <FN>Pilip</FN> mac <FN>Emainn</FN></PS>) do dhol ar
ionnsoighidh ar mac <PS><FN>Pilip</FN><PB N="1348">
<SN>U&iacute; Raghallaigh</SN></PS> i n-<PN TYPE="district">&Iacute;ochtar
Tire</PN>, creacha do glacadh d&oacute;ibh, &ampersir; t&oacute;ir
trom do br&eogon;ith orra im <ON TYPE="kindred/lineage">Sliocht
Briain U&iacute; Raighilligh</ON> &ampersir; im cloinn meic
<PS><FN>Cathail</FN> <SN>&Iacute; Ragilligh</SN></PS>
(.i. <PS><FN>F&eogon;rgal</FN></PS>, &ampersir; <PS><FN>Maolmordha</FN></PS>),
&ampersir; im <ON TYPE="kindred/lineage">Chloinn n-Domhnaill</ON> na
<PN>Coininnsi</PN>, bris&eogon;dh d&oacute;ibh ar mac <PS><SN>M&eacute;g
Uidhir</SN></PS>, &ampersir; ar mac <PS><FN>Pilip</FN> mic
<FN>Toirrdhealbhaigh</FN> <SN>M&eacute;g Uidhir</SN></PS>, &ampersir; mac
<PS><SN>Meg Uidir</SN> (<FN>Pilip</FN></PS>), cona mac <PS><FN>Tomas</FN></PS> do mharbhadh ann, &ampersir;
<NUM VALUE="2">d&aacute;</NUM> mac <PS><FN>Pilip</FN>
mic <FN>Toirrdhealbhaigh</FN></PS> (<PS><FN>Giolla
Patraicc</FN></PS>, &ampersir; <PS><FN>Emann</FN></PS>) &ampersir;
<PS><FN>Toirrdhealbhach</FN> mac <FN>Flaithbeartaigh</FN> mic
<FN>Tomais &Oacute;icc</FN> <SN>M&eacute;g Uidhir</SN></PS> do
mharbhadh and be&oacute;s go sochaidhibh ele amaille fri&uacute;.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1520.7" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Ruaidhri</FN> mac <FN>Aodha</FN>
<SN>M&eacute;g Uidhir</SN></PS> do gabh&aacute;il a b-fioll l&eacute;
<PS><FN>Donn m-Buide</FN> mac <SN>Meg Uidhir</SN> .i. mac
<FN>Concobhair</FN> mic <FN>Tomais &Oacute;icc</FN></PS>,
&ampersir; a thoirbert do <PS><FN>Giolla Patraic &Oacute;cc</FN> mic
<FN>Giolla Patraicc</FN> mic <FN>Emainn</FN> <SN>M&eacute;g
Uidhir</SN></PS>, &ampersir; a marbhadh lais-sidhe.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1520.8" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Cairpre</FN>, mac
<FN>Concobhair</FN>, mic <FN>Cairpre</FN>, mic <FN>Corbmaic</FN> <SN>&Iacute; Birn</SN></PS> <TERM TYPE="consul">consal</TERM> &ampersir;
c&eogon;innlitir <ON TYPE="kindred/lineage">Maicne
Muir&eogon;dhaigh</ON> do &eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1520.9" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Toirrdhealbhach</FN> mac
<FN>Feilim</FN> <SN>Meg Cochl&aacute;in</SN></PS> <TERM TYPE="lord">tighearna</TERM> <PN TYPE="lordship">Dealbhna
Ethra</PN> <TERM TYPE="sage">sao&iacute;</TERM> i n-&eogon;cna &ampersir;
i n-eolas, f&eogon;r ratha &ampersir; ro shaidhbhr&eogon;sa, f&eogon;r lasa n-d&eogon;rnadh
<TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM> <PN>An Fh&eogon;d&aacute;in</PN>, &ampersir; <TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM> <PN>Chinn Choradh</PN> do
&eacute;cc iar n-d&eogon;igh-b&eogon;thaidh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1520.10" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="plague">Pl&aacute;igh</TERM> m&oacute;r san
<PN>Machaire Stefanach</PN> dia ro &eacute;ccsattar
sochaidhe do dhagh-daoinibh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1520.11" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Caiside</SN> <FN>Feilim</FN>
mac <FN>Taidhcc</FN></PS>
<TERM TYPE="ollav physician">ollamh l&eogon;gha</TERM>
<ON TYPE="kindred/lineage">Sleachta Pilip</ON>, &ampersir;
<PS><FN>Rudhraighe</FN> mac <FN>Donnchaidh</FN> mic
<FN>Aodha</FN> <SN>M&eacute;g Uidhir</SN></PS> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1520.12" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Muiris</FN> mac
<FN>Tom&aacute;is</FN></PS>, mic an <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> rogha <ON TYPE="kindred/lineage">Gall n-G&eogon;raltoch</ON> do
mharbhadh la <PS><FN>Conn</FN> mac <FN>Mao&iacute;leachlainn</FN>
<SN>&Iacute; Mh&oacute;rdha</SN></PS> co sochaidhe ele amaille
fris.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<PB N="1350">
<DIV1 N="M1521" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1521.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1521">AOIS CRIOST, 1521. Aois Criost, mile, c&uacute;icc c&eacute;d, fiche,
a h-aon.</DATE></P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1521.1" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="prior">Pri&oacute;ir</TERM> <PN TYPE="church:Devenish">Daimhinsi</PN> d'&eacute;cc
.i. <PS><FN>Remann</FN></PS> mac <TERM TYPE="parson">p&eogon;rsuin</TERM> <PN TYPE="church:Inishmacsaint">Innsi
Maighe Samh</PN>, fear cl&eacute;irchidhe coinnirchil dercach,
daonnachtach eisidhe.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1521.2" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mag Mathgamhna</SN> d'&eacute;cc
.i. <FN>Remann</FN> mac <FN>Glaisne</FN>, mic <FN>Remainn</FN>,
mic <FN>Rudhraighe</FN></PS>, &ampersir; <PS><SN>M&aacute;cc
Mathghamhna</SN> do ghairm da mac .i. <FN>Glaisne
&Oacute;cc</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1521.3" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Cath&aacute;in</SN>
.i. <FN>Tomas</FN> mac <FN>Aibhne</FN></PS> d'&eacute;cc,
&ampersir; ro gabhadh &eacute; riasan tan-sa, &ampersir; do b&eogon;nadh an
<TERM TYPE="lordship">tighearnas</TERM> ar eiccin de l&aacute;
<PS><FN>Donnchadh</FN> <SN>Ua Cath&aacute;in</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1521.4" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Donnchadh</FN> mac <FN>Ruaidhri</FN> mic <FN>Briain</FN> <SN>M&eacute;g Uidhir</SN></PS> do marbhadh la macaibh <PS><SN>Meg Samhradh&aacute;in</SN> .i. <FN>Domhnall
&Oacute;cc</FN> mac <FN>Domhnaill Bh&eogon;rnaigh</FN></PS>,
<PS><FN>Uaithne</FN> mac <FN>Maghnusa</FN> <SN>M&eacute;g
Samhradh&aacute;in</SN></PS>, &ampersir; n&iacute; bha&iacute; dia chinidh f&eogon;r a ao&iacute;si b&aacute; f&eogon;rr in&aacute;
an <PS><FN>Donnchadh</FN></PS> ishin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1521.5" TYPE="entry">
<P><PS><FN TYPE="f">Grainne</FN> ingh&eogon;n
<FN>Tom&aacute;is</FN> <SN>&Iacute; Eoghain</SN></PS> mathair an
<TERM TYPE="coarb">chomharba</TERM>  <PS><SN>Mh&eacute;g
Uidhir</SN></PS>, b&eogon;n b&aacute; mor sonas &ampersir; saidbr&eogon;s,
dearlaccadh &ampersir; deagh-eineach d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1521.6" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Rudhraighe</FN> mac
<FN>&Eacute;iccneach&aacute;in</FN> <SN>&Iacute; Domhnaill</SN></PS> do marbhadh la
<ON TYPE="people:Anglo-Irish/English">Gallaibh</ON> ag <PN TYPE="fortress">D&uacute;n Dealgan</PN>, &ampersir; &eacute; h-i
f-farradh <PS><SN>&Iacute; Neill</SN> .i. <FN>Chuinn</FN> mic
<FN>Cuinn</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1521.7" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Toirrdhealbhach</FN> mac
<FN>Donnchaidh</FN> <SN>Mic Suibhne</SN></PS> do
&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1521.8" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="lordship">Tighearnus</TERM> <PN TYPE="lordship">Dealbhna</PN> do roinn (l&aacute; h-<PS><SN>Ua
Maoileachlainn</SN> <FN>Toirrdhealbhach</FN></PS>, &ampersir;
l&aacute; h-<PS><SN>Ua c-Cearbhaill</SN> <FN>Maol
Ruanaidh</FN></PS>) etir <PS><FN>An Fhior Dhorcha</FN> mhac <SN>M&eacute;g
Cochl&aacute;in</SN>, <FN>F&iacute;nghin Ruadh</FN></PS>
&ampersir; <PS><FN>Corbmac</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1521.9" TYPE="entry">
<P><PS><FN TYPE="f">S&iacute;le</FN> ingh&eogon;n
<FN>N&eacute;ill Ghairbh</FN> <SN>U&iacute; Domhnaill</SN></PS>
d' &eacute;cc an <DATE VALUE="1521-08-14">14
August</DATE>.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<PB N="1352">
<DIV1 N="M1522" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1522.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1522">AOIS CRIOST, 1522. Aois Criost, mile, cu&iacute;cc c&eacute;d, fiche, a
d&oacute;.</DATE></P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1522.1" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Remann Ruadh</FN> <SN>M&aacute;g
Uidhir</SN></PS>, <TERM TYPE="prior">pri&oacute;ir</TERM> <PN TYPE="church:Lisgoole">L&eogon;sa Gabhail</PN> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1522.2" TYPE="entry">
<P>Coccadh anbh&aacute;il ar n-&eogon;irghe
etir <PS><SN>Ua n-Domnaill</SN></PS>, &ampersir; <PS><SN>&Oacute;

Neill</SN></PS>, <PS><SN>Mac Uilliam</SN></PS>
<PN TYPE="lordship">Cloinne Riocaird</PN>, <ON TYPE="people:Anglo-Irish">Goill</ON> &ampersir; <ON TYPE="people:Irish">Gaoidhil</ON> <PN TYPE="province:Connacht">Connacht</PN>, <ON TYPE="kindred/lineage">S&iacute;ol m-Briain</ON>, <ON TYPE="kindred/lineage">Si&oacute;l c-C&eogon;nneittigh</ON>
&ampersir; <ON TYPE="kindred/lineage">S&iacute;ol c-C&eogon;rbhaill</ON> do
denam comhaonta &ampersir; coimch&eogon;ngal l&eacute; h-<PS><SN>Ua
Neill</SN></PS> i n-aghaidh <PS><SN>I Domnaill</SN></PS> docum
an choccaidh-sin, At iat na <TERM TYPE="noble">maithi</TERM> do
c&eogon;ngail r&eacute; 'roile ag techt ar an sluaigh aniar,
<PS><SN>Mac Uilliam</SN> <PN TYPE="lordship">Clainne
Riocaird</PN>, <FN>Uillec</FN> mac <FN>Uillic an Fh&iacute;ona</FN></PS>,
&ampersir; drong do <TERM TYPE="noble">mhaithibh</TERM> <ON TYPE="kindred/lineage">S&iacute;l m-Briain</ON>,
<PS><FN>Donnchadh</FN></PS>, &ampersir; <PS><FN>Tadhcc</FN></PS>,
clann <PS><FN>Toirrdhealbhaigh</FN> mic <FN>Taidhcc</FN> <SN>I
Briain</SN></PS>, &ampersir; an t-<TERM TYPE="bishop">Epscop</TERM>
&oacute;cc <PS><SN>&Oacute; Brian</SN></PS>, <PS><SN>&Oacute;

C&eogon;rbaill</SN> <FN>Maol Ruanaidh</FN> mac <FN>S&eogon;ain</FN></PS>, &ampersir;
<ON TYPE="kindred/lineage">S&iacute;ol c-Ceinneittigh</ON>, &ampersir;
ni h-iatt amh&aacute;in act na dao&iacute;ne for a raibhe a
ch&iacute;os-ch&aacute;in do Connachtaibh, &ampersir; do bh&iacute; umhal d&oacute; go sin, <PS><SN>&Oacute; Conchobhair
Ruadh</SN></PS>, <PS><SN>&Oacute; Conchobhair Donn</SN></PS>, <PS><SN>Mac Uilliam B&uacute;rc</SN></PS>, <PS><SN>Mac Diarmata</SN></PS> <PN TYPE="lordship">Maighe Luircc</PN>,
&ampersir; gach a m-bao&iacute; &eogon;torra-sin h-i
c-<PN TYPE="province">Connachtaibh</PN>. B&aacute;tar sidhe uile i
n-erlaimhe do thecht ar <PS><SN>Ua Domhnaill</SN></PS> &ampersir;
im fh&eacute;il Muire foghmair ro dh&aacute;lsat fri h-<PS><SN>Ua N&eacute;ill</SN></PS> h-i
t-<PN>Tir Aodha</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1522.3" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Neill</SN></PS> tra ro
tionoil-sidhe <ON TYPE="kindred/lineage">Cenel n-Eocchain</ON> c&eacute;tus, <ON TYPE="kindred/lineage">Clann Aenghusa</ON>, <ON TYPE="kindred/lineage">Oirghialla</ON>, <ON TYPE="kindred/lineage">Raighilligh</ON>, <ON TYPE="people">Fir
Mhanach</ON>, &ampersir; fecht adhbhal <ON TYPE="people:Scots">Albanach</ON>
fa mac <PS><SN>Mic Domnaill</SN>, <FN>Alastrann</FN></PS>.
Tangatar ann bhe&oacute;s slogh-bhuidhne iomdha do <ON TYPE="people">Gallaibh</ON> na <PN TYPE="district">Midhe</PN>,
&ampersir; do <TERM TYPE="galloglass">Gallocclaechaibh</TERM> chuiccidh <PN TYPE="province">Laighean</PN> do <ON TYPE="kindred/lineage">Cloinn
n-Domhnaill</ON>, &ampersir; do <ON TYPE="kindred/lineage">Cloinn
t-Sithigh</ON> ar b&aacute;idh inghine <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<PN TYPE="earldom">Cille Dara</PN> roba mathair
d'<PS><SN>Ua Neill</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1522.4" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Domhnaill</SN></PS> dna ro
thion&oacute;il-sidhe a sochraide m-bicc n-deirbh
dilis budein h-i c-<PN TYPE="lordship">Cen&eacute;l Conaill</PN> .i.
<PS><SN>&Oacute; Baighill</SN></PS>, <PS><SN>&Oacute; Dochartaigh</SN></PS>, na <NUM VALUE="3">tri</NUM> <PS><SN>Mic Suibhne</SN></PS>, &ampersir; <ON TYPE="kindred/lineage">Muintir Gallchubair</ON> imo mhac
<PS><FN>Maghnus</FN></PS> co m-battar for an b&eogon;irn m-baoghail in
ro ba do&iacute;gh le&oacute; <PS><SN>&Oacute; Neill</SN></PS> dia
n-ionnsoicchidh .i. <PN>Port no t-Tri Namat</PN>, o ro clos la
h-<PS><SN>Ua Neill</SN></PS> an n&iacute;<PB N="1354">
-sin as
&iacute; conair do luidh tria <PN TYPE="lordship">Cenel n-Eocchain</PN>
gan airiucchadh go riacht co <PN TYPE="monastery">T&eogon;rmann Da
Be&oacute;cc</PN> as-sidhe go h-<PN>Ath S&eogon;naigh</PN>, ba&iacute; mac <PS><SN>Mic
Suibhne</SN> <PN TYPE="lordship">Tire Bogaine</PN>, <FN>Brian an
Cobhlaigh</FN></PS> (Ro fagaibh <PS><SN>Ua Domnaill</SN></PS> acc
iomcoimh&eacute;d <TERM TYPE="castle">caisl&eacute;in</TERM>
<PN>Beoil Atha S&eogon;naigh</PN>) ag cosnam an bhaile fri h-<PS><SN>Ua
N&eacute;ill</SN></PS> amail as d&eogon;ch for-caomhnaccair ara
ao&iacute; tra ro gabhadh a baile f&aacute; de&oacute;idh l&aacute;
h-<PS><SN>Ua N&eacute;ill</SN></PS>, &ampersir; ro marbhadh mac
<PS><SN>Mic Suibhne</SN></PS> lais co n-druing m&oacute;ir dia
muintir. Ro marbhadh ann dna <NUM VALUE="2">dias</NUM>
d'<TERM TYPE="ollav">ollamhnaibh</TERM> <PS><SN>I Domhnaill</SN></PS> .i. <PS><FN>Diarmait</FN> mac <FN>Taidhcc
Caim</FN> <SN>I Chl&eacute;irigh</SN></PS> <TERM TYPE="master historian">sao&iacute;
sh&eogon;nchadha</TERM> &ampersir; <TERM TYPE="master poet">fhir dh&aacute;na</TERM>, <TERM TYPE="hospitaller">f&eogon;r tighe aoidh&eogon;dh coitcinn</TERM>
do threnaibh &ampersir; do thruaghaibh, &ampersir; mac <PS><SN>Mic
An Bhaird</SN> (.i. <FN>Aodh</FN> mac <FN>Aedha</FN></PS>),
&ampersir; araill ele cenmot&aacute;d (.i. an <DATE VALUE="1522-06-11">11
I&uacute;n</DATE>). Ro gabhadh &ampersir; ro loiscceadh <PN>Bun
Drobaoisi</PN> &ampersir; <PN>B&eacute;l Leice</PN> l&aacute; h-<PS><SN>Ua Neill</SN></PS>
don cur-sin. Ag s&oacute;adh do dreim dia shluaghaibh &oacute; <PN>Bhun
<CORR RESP="DOC" SIC="Droaaoisi">Drobaoisi</CORR></PN> ro marbhadh
<PS><FN>Rudhraighe</FN> mac <FN>Gofradha Gallda</FN> <SN>I Domnaill</SN></PS>, &ampersir; mac <PS><SN>Mic Ceallaigh</SN></PS> na <PN TYPE="lordship">Breifne</PN> l&aacute; taoibh <PN>Sgairbhe Innsi an Fhrao&iacute;ch</PN>
leo.
<DIV2 N="M1522.5" TYPE="entry">
<P> Iarn&aacute; cluinsin d'<PS><SN>Ua Domhnaill</SN></PS> na gniomha-sin do
denam l&aacute; h-<PS><SN>Ua Neill</SN></PS> ro forchongair for
<PS><FN>Maghnus</FN> <SN>Ua n-Domhnaill</SN></PS> co n-druing dia
sluaigh dol do creach-losccadh <PN TYPE="lordship">T&iacute;re
h-Eoghain</PN>, &ampersir; do-deachaidh f&eogon;in tar
<PN>B&eogon;rnus</PN> gusan l&iacute;on tarustair ina fharradh i
n-deadhaigh <PS><SN>I Neill</SN></PS> d'imdeaghail <PN TYPE="lordship">T&iacute;re h-Aodha</PN>. D&aacute;la
<PS><FN>Maghnusa</FN></PS> ro creach-loiscceadh lais
ina m-bao&iacute; ina chomhfhochraibh do <ON TYPE="people/dynasty">Cen&eacute;l
Eocchain</ON>.
Ro marbhait &ampersir; ro mudhaighit dao&iacute;ne iomdha lais
bhe&oacute;s, &ampersir; soais go c-cosccar.
<DIV2 N="M1522.6" TYPE="entry">
<P>O ro-fidir <PS><SN>&Oacute; Neill</SN></PS>
(<PS><FN>Maghnas</FN></PS> do dhol h-i
t-<PN TYPE="lordship">Tir Eocchain</PN>) soais ina fhriting
tar <PN TYPE="river:Finn">Finn</PN>, &ampersir; ro mhill an t&iacute;r
roimhe go <PN>C&eogon;nn Maghair</PN>, &ampersir; do-bert creach a <PN>Cionn Maghair</PN> lais, &ampersir; luidh co c-cosccar dia th&iacute;r.<PB N="1356">
<DIV2 N="M1522.7" TYPE="entry">
<P>Ro gabhadh iaramh <TERM TYPE="fortress">longport</TERM> l&aacute; h-<PS><SN>Ua N&eacute;ill</SN></PS> ag <PN>Cnoc Buidhbh</PN> ag <PN TYPE="lake:Maghera lake TY">Loch Monann</PN> (fris a raitear
a c-coitcinne <PN>Cnoc an Bogha</PN>) gusan socraide
r&eacute;mhraite c&eacute;nmoth&aacute; an sl&oacute;gh aniar amhail
remhebertmar.
<DIV2 N="M1522.8" TYPE="entry">
<P>Imthusa <PS><SN>I Dhomhnaill</SN></PS> ro shai
tar <PN>B&eogon;rnus</PN> iar rochtain <PS><FN>Maghnusa</FN></PS>
gon-&eacute;d&aacute;laibh iomdha dia shaighidh &oacute; na tarraidh
<PS><SN>Ua Neill</SN></PS> ag <PN>Ath S&eogon;naigh</PN>
&ampersir; o n&aacute; rucc fair iar n-denamh creiche <PN>Chinne Maghair</PN>, ro
l&eogon;ir-th&eogon;glamadh lais an conranagair do
sochraide ger b&oacute; h-uathadh fri h-iolar d&oacute;-somh an
tan-sin go rangatar go h-aon-mhaighin co <PN>Druim Ligh&eogon;n</PN>. Ro sgr&uacute;dsat
a c-comhairle dus cidh do d&eacute;ndao&iacute;s im na deacraibh dicuimhgibh ba&iacute; for
cind d&oacute;ibh uair ro fh&eogon;datar n&aacute; biadh a n-athmhao&iacute;n l&aacute;
h-<PS><SN>Ua N&eacute;ll</SN></PS> cona sluagh &ampersir; lasan sluagh c-Connachtach ro
d&aacute;il cuca dia t-t&iacute;r dia roiseadh le&oacute; rochtain a c-ceann aroile
conadh &iacute; comairle ar-richt le&oacute; indsaicchidh <PS><SN>I Neill</SN></PS> ar as &eacute;
b&aacute; neasa d&oacute;ibh uair roba lainne leo a mudhucchadh do mhaighin oldas a
m-bioth-fognamh do neoch isin m-bith. As fair d&eogon;isidh le&oacute; (o ro
bh&aacute;ttar for l&iacute;on sloigh ina n-acchaidh) amus <TERM TYPE="encampment">longphuirt</TERM> do thabhairt
isin adhaidh for <PS><SN>Ua N&eacute;ill</SN></PS>. Rainic rabhadh
&ampersir; r&eogon;imhfhios na comhairle-sin go h-<PS><SN>Ua Neill</SN></PS> go ro l&aacute;
forair&eogon;dha fri forchoimh&eacute;d gach conaire inar d&oacute;igh le&oacute; <ON TYPE="kindred/lineage">Cen&eacute;l c-Conaill</ON> do rochtain dia
saicchidh, &ampersir; ba&iacute; f&eogon;in cona shl&oacute;gh h-i
		  c-cathais iar na c-c&uacute;laibh ina <TERM
							  TYPE="encampment">longport</TERM>. 
<DIV2 N="M1522.9" TYPE="entry">
<P>Iar n-indeall, &ampersir; iar n-orducchadh, iar
n-gresacht &ampersir; iar n-g&eacute;r-laoidh&eogon;dh a bh&eogon;cc sl&oacute;icch d'<PS><SN>Ua
Dhomhnaill</SN></PS>. Ro forcongair forra a n-eachra d'f&aacute;gbh&aacute;il, ar n&iacute; ba&iacute;
m&eogon;nmarc aca a lathair iombuailte d'iomghabhail munbhadh r&eogon;mpa b&aacute;
ra&eacute;n. Ro asccnattar tr&aacute; an tucht-sin co ro d&aacute;ilsiot h-i c-c&eogon;nd lochta in
fhorchoimetta gan airiucchadh d&oacute;ibh, ar a ao&iacute; tr&aacute; ro gabsat a
lucht f&eogon;ithmhe ag&aacute; erfhuaccra dia muintir co<PB N="1358">
m-b&aacute;tar a m-biodhbadha dia soigidh. Do-ch&oacute;tar tr&aacute;
<ON TYPE="kindred/lineage">Cen&eacute;l c-Conaill</ON>
as a n-indeall l&aacute; a dh&eogon;ine &ampersir; l&aacute; a dhioghaire ro chings&eogon;t ar a uamhan le&oacute; na
forcoim&eacute;daighe do rochtain r&eogon;mpa do shaighidh <PS><SN>I
N&eacute;ill</SN></PS> gur bh&oacute; a n-ao&iacute;nfhecht rangattar
an <TERM TYPE="encampment">longport</TERM>. Ro l&aacute;is&eogon;t g&aacute;ire m&oacute;ra
&oacute;s &aacute;ird acc rochtain h-i c-c&eogon;nn aroile d&oacute;ibh. Nir bh&oacute; meirbh ro freaccradh
an conghair-sin l&aacute; h-anradhaibh <PS><SN>I N&eacute;ill</SN></PS> ar ro gabhsat co
calma cosantach acc imdid&eogon;n a f-<TERM TYPE="chief">flatha</TERM>
&ampersir; a b-<TERM TYPE="encampment">foslongpuirt</TERM>. Bao&iacute; an sluagh
c&eogon;chtardha acc comhmbualadh &ampersir; acc comhmarbhadh aroile. Ro bhatar
tre&oacute;in acc&aacute; t-traothadh, &ampersir; lao&iacute;ch aga l&eogon;dradh do c&eogon;chtar an da l&eogon;ithe. B&aacute;tar
fir aga f-fodhbhadh, machtadh &ampersir; m&iacute;dhiach for mearghasraidh
isin maighin-sin. As suaill m&aacute; ro f&eogon;s l&aacute; c&eogon;chtarna aca cidh fris a f-f&eogon;radh a
comhlann ar n&iacute;r bh&oacute; forreil d&oacute;ibh aighthe aroile l&aacute; doirche na h-oidhche &ampersir;
ar a dhl&uacute;ithe ro bh&aacute;ttar h-i t-trecumasc aroile. Ro rao&iacute;neadh tra fo dhe&oacute;idh
ar <PS><SN>Ua N&eacute;ill</SN></PS> cona shl&oacute;gh &ampersir; ro f&aacute;ccbadh an
<TERM TYPE="encampment">foslongport</TERM> ag <PS><SN>Ua
Domhnaill</SN></PS>. B&aacute; h-adhbhal tra an t-&aacute;r tuccadh ar
<PS><SN>Ua Neill</SN></PS> isin lathair-sin, ar ro h-&aacute;irmh&eogon;dh l&aacute; lucht
na c-ceall in ro h-adhnaicit dronga dh&iacute;bh, &ampersir; l&aacute;sna coibhn&eogon;saibh
b&aacute;ttar h-i c-comhfhochraibh d&oacute;ibh tuilleadh ar <NUM VALUE="900">nao&iacute; c-c&eacute;d</NUM> do thuitim do sochraide
<PS><SN>I Neill</SN></PS> isin maidm-sin, go ro l&eogon;ith
ainm, &ampersir; airdercus an madhma-sin fo <PN TYPE="country:Ireland">Erinn</PN>
uile. Batar iad b&aacute; h-oirdh&eogon;rca torchair isin maidhm-sin, <PS><FN>Domhnall
&Oacute;cc</FN> <SN>Mac Domhnaill</SN></PS> go n-druing d&iacute;rimh do <TERM TYPE="galloglass">gall&oacute;cclachaibh</TERM> <ON TYPE="kindred/lineage">Cloinne Domhnaill</ON>,
<PS><FN>Toirrdhealbhach</FN> <SN>Mac S&iacute;thigh</SN></PS> co
sochaidhe m&oacute;ir dia mhuintir, <PS><FN>E&oacute;in</FN> <SN>Bis&eacute;d</SN></PS> co
n-urmh&oacute;r na n-<ON TYPE="people:Scots">Albanach</ON> t&aacute;inicc lais,
<PS><FN>Aodh</FN> mac <FN>Eocchain</FN> mic <FN>Uilliam</FN>
<SN>M&eacute;cc Mathgamna</SN></PS> co n-dreim dia muintir,
<PS><FN>Ruaidhr&iacute;</FN> <SN>Mag Uidhir</SN></PS> &ampersir;
araill dia mhuintir amaille fris. Torcrattar ann bhe&oacute;s ile
do <ON TYPE="people">Laighneachaibh</ON> &ampersir; d'feraibh <PN TYPE="region">Midhe</PN> ar n&iacute; th&aacute;inicc c&eogon;nn
sl&oacute;igh na sochaidhe &oacute; bh&eogon;cc co m&oacute;r
isin tion&oacute;l-sin <PS><SN>I N&eacute;ill</SN></PS> n&aacute;r
bh&oacute; h-eccao&iacute;ntech iad diar faccaibhs&eogon;t dia muintir isin maighin-sin
cona do na h-&aacute;raibh dao&iacute;ne as m&oacute;
tuccadh etir <ON TYPE="kindred/lineage">Conallchoibh</ON>
&ampersir; <ON TYPE="kindred/lineage">E&oacute;ganchaibh</ON> an maidhm-sin
<PN>Cnuic Buidhbh</PN>. Tarthadar tr&aacute; <ON TYPE="kindred/lineage">Cenel c-Conaill</ON> eich, airm, &ampersir; edeadh, lon b&iacute;dh,
&ampersir; biot&aacute;ille, &ampersir; se&oacute;id somhaiseacha shain&eogon;mhla<PB N="1360">
etir esccraibh &ampersir; bl&eogon;idh&eogon;dhaibh na slogh fors ro sraoineadh le&oacute; &ampersir; ge ro
bhattar muintir <PS><SN>I Domhnaill</SN></PS> gan eocha acc dol isin
c-cathiorgail battar eich iomdha le&oacute; &oacute;n fhiallach ro airlighs&eogon;t isin
&aacute;rmhach ishin. Do-chodar araill do shl&oacute;gaibh <PS><SN>U&iacute; Dhomhnaill</SN></PS> l&aacute; a n-&eacute;dalaibh dia t-ticchibh gan comairl&eogon;ccadh
d&oacute;. Ara aoi tr&aacute; ro smacht-som forra toidhecht ina dhocom f&oacute; ch&eacute;doir, &ampersir; ro
ascna amhail as d&eacute;ine con rainicc (iarna t-toghairm co h-aon-bhaile) tar
<PN>B&eogon;rnas M&oacute;r</PN> siar tar <PN TYPE="river:Erne">Eirne</PN>,
tar <PN TYPE="river:Drowes">Drobhao&iacute;s</PN>, tar <PN TYPE="river:Duff">Duibh</PN>, tr&eacute;
<PN TYPE="district">Iochtar Cairpri</PN> go ro gabh <TERM TYPE="encampment">foslongport</TERM> a c-<PN>C&eogon;thramhain na
Madadh</PN> don tao&iacute;bh tuaidh do <PN>B&eogon;ind Ghulban</PN>,
uar tangattar an sluacch Connachtach do-r&aacute;idhs&eogon;m go
m-batar i n-iomshuidhe im <PN TYPE="town:Sligo">Shlicceach</PN> bail i
m-b&aacute;ttar b&aacute;rdadha <PS><SN>I Dhomhnaill</SN></PS>
ar n&iacute; bha&iacute; airis&eogon;mh forra gan teacht co <PN TYPE="lordship">T&iacute;r Chonaill</PN> acht co n-gabhdao&iacute;s an baile. An tan
at-chualatar an d&aacute; <PS><SN>Mac Uilliam</SN></PS>,
an d&aacute; <PS><SN>Ua Conchobhair</SN></PS> <PS><SN>Mac
Diarmata</SN></PS>, <ON TYPE="kindred/lineage">Cland I
Bhriain</ON>, <PS><SN>&Oacute; C&eogon;rbhaill</SN></PS> &ampersir; <ON TYPE="kindred/lineage">Si&oacute;l c-C&eogon;inneittigh</ON> cona
sl&oacute;cchaibh <PS><SN>Ua Domhnaill</SN></PS> do ghabh&aacute;il
<TERM TYPE="encampment">fhoslongpuirt</TERM> i n-iomfhoccus d&oacute;ibh, &ampersir;
an maidhm-sin do shrao&iacute;neadh lais ar <PS><SN>Ua N&eacute;ill</SN></PS> as
&iacute; comhairle ro chinns&eogon;t teachta do chor uatha d'aslach
s&iacute;odha ar <PS><SN>Ua n-Domhnaill</SN></PS>, &ampersir; do
rairccs&eogon;t do feibh at-beradh <PS><FN>Maghnus</FN>
<SN>&Oacute; Domhnaill</SN></PS> &ampersir; <PS><SN>&Oacute; C&eogon;rbhaill</SN></PS> etir <PS><SN>Ua n-Domhnaill</SN></PS> &ampersir; <PS><SN>Mac Uilliam</SN></PS> im gach caingin &ampersir; im gach n&iacute; ba&iacute; &eogon;torra. Batar iad ro
faidh&eogon;dh frisna tosccaibh-sin, <PS><FN>Tadhcc</FN> mac
<FN>Toirrdhealbhaigh</FN> <SN>I Bhriain</SN></PS>, co
n-<TERM TYPE="lord">dagh-dhaoinibh</TERM> ele amaille fris. IN
air&eogon;t tra batar na teachta acc aisn&eogon;is a n-aithiscc d'<PS><SN>Ua
Domhnaill</SN></PS> as i comairle do-r&oacute;nsat <TERM TYPE="noble">maithe</TERM> na sl&oacute;gh-sin cona sl&oacute;ghaibh eludh gan fhios &oacute;n
iomshuidhe h-i rabhatar, &ampersir; ro chinns&eogon;t for an c-comairle h-i-sin g&eacute;r bh&oacute;
h-iongnadh &ampersir; g&eacute;r bh&oacute; deacair ionnsamhail an t-sl&oacute;icch bao&iacute; annsin ar
l&iacute;onmhaire a l&eacute;r-thion&oacute;il ar uaisle a n-aireach, &ampersir; ar aidhbhle a n-eccrait
frisan t&iacute; bao&iacute; for a c-ciont do sh&oacute;dh f&oacute;n samhail-sin co ro aith&eogon;dh
&ampersir; co ro dioghladh c&aacute;ch d&iacute;obh a ainninne for aroile. N&iacute; ro h-anadh &ampersir; n&iacute;
ro h-airiseadh lasna sl&oacute;cchaibh-sin fri a t-techtaibh n&aacute; fri h-iomluadh
n-aithiscc s&iacute;odha no cao&iacute;ncomraic co ruachtatar
<PN>Coirrshliabh</PN> gur b&oacute; h-ann scarsat <TERM
						    TYPE="lord">tighearnadha</TERM> &ampersir; <TERM TYPE="lord">taoisigh</TERM> na slogh-sin r&eacute; 'roile.<PB N="1362">
<DIV2 N="M1522.10" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Domhnaill</SN></PS> imorro n&iacute; fhitir sidhe na
sl&oacute;icch do dhol uadha f&oacute;n ionnus-sin, ar dia
f-f&eogon;sadh n&oacute; bhiadh ina lurc amhail as d&eacute;ine
con-icfadh. Ro chuir tra <PS><FN>Maghnus</FN> <SN>&Oacute;

Domhnaill</SN></PS> iodhlacadh lasna teachtaibh .i. la
<PS><FN>Tadhcc</FN> mac <FN>Toirrdhealbhaigh</FN> <SN>I
Briain</SN></PS> conidh acc <PN>Corrsliabh</PN> rucc for a
mhuintir. As suaill m&aacute; ro b&aacute; m&oacute; do cl&uacute; n&oacute; do cosccar d'<PS><SN>Ua Domhnaill</SN></PS> ar fhud <PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN> an
maidhm-sin <PN>Chnuic Buidhbh</PN> in ro farccbadh &aacute;r dao&iacute;ne, &ampersir; &eacute;d&aacute;la
aidhbhle, in&aacute; an b&aacute;n-maidhm-sin cen go ro fuiligheadh
n&oacute; go ro fordhearccadh for neach &eogon;torra.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1522.11" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Domhnall</FN> (.i. <FN>Domhnall
Cleireach</FN>) mac <FN>S&eogon;ain</FN> <SN>U&iacute; Cathain</SN></PS>
saor-macaomh a chinidh f&eogon;in, &ampersir; <TERM TYPE="hospitaller">fear einigh
coitchinn</TERM> do mharbhadh lasan
<ON TYPE="people/dynasty">R&uacute;ta</ON>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1522.12" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Domhnall</FN> mac <FN>Domhnaill</FN> <SN>U&iacute; Ruairc</SN></PS> sao&iacute; ar uaisle &ampersir;
ar oirbh&eogon;rt do mharbhadh l&aacute; cloinn <PS><FN>Feidhlimidh</FN>
<SN>U&iacute; Ruairc</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1522.13" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="master">Maighistir</TERM>
<PS><FN>Feilim</FN> <SN>&Oacute; Corcr&aacute;in</SN></PS>
<TERM TYPE="master canon lawyer">sao&iacute;
dearsccaighthe i n-dlicch&eogon;dh c&aacute;nonta</TERM> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<DIV1 N="M1523" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1523.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1523">AOIS
CRIOST, 1523. AoiS CRioSt, Mile, c&uacute;icc c&eacute;d, fiche,
a tr&iacute;.</DATE></P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1523.1" TYPE="entry">
<P><PS><FN>S&eogon;an</FN> <SN>&Oacute;

Maonaigh</SN></PS> ba&iacute; 'na <TERM TYPE="parson">p&eogon;rs&uacute;n</TERM> i
n-<PN TYPE="church:Geshill">G&eacute;isill</PN>, &ampersir; na chananach coradh h-i
<PN TYPE="diocese:Kildare">Cill Dara</PN>,
an t-aon-cleireach b&aacute; m&oacute; ainm &ampersir; oirdearcas do
bhao&iacute; i n-<PN TYPE="district">Uachtar Laighean</PN> do &eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1523.2" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Cath&aacute;in</SN>
<FN>Donnchadh</FN> mac <FN>S&eogon;ain</FN></PS> ceand
d&aacute;mh &ampersir; de&oacute;radh b&aacute; f&eogon;rr ina aimsir dia chinidh f&eogon;in do &eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1523.3" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O M&oacute;rdha</SN> <FN>C&eacute;dac</FN> mac <FN>Laoighsicch</FN></PS> d' &eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1523.4" TYPE="entry">
<P><PS><FN TYPE="f">M&aacute;ire</FN> ingh&eogon;n <SN>I
Mhaille</SN></PS> b&eogon;n <PS><SN>Mic Suibhne F&aacute;nat</SN></PS>
an aoin-bh&eogon;n <TERM TYPE="constable">consapail</TERM>
b&aacute; f&eogon;rr ina h-aimsir d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1523.5" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Maille</SN> <FN>Corbmac</FN>
mac <FN>Eocchain</FN></PS> f&eacute;ich&eogon;mh coitch&eogon;nn ar &eogon;ngnamh &ampersir; ar eineach
d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1523.6" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac Tigh&eogon;rnain</SN>
<FN>F&eogon;rghal</FN> mac <FN>Giolla Iosa &Oacute;icc</FN>,
mic <FN>Giolla Iosa</FN>, mic <FN>Briain</FN></PS><PB N="1364">
<TERM TYPE="lord">tigearna</TERM> <PN TYPE="lordship">Teallaigh
D&uacute;ncadha</PN> fear d&eacute;rcach daonnachtach d'&eacute;cc, &ampersir; a dhearbhrathair do
ghabhail a ionaidh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1523.7" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Brian</FN> mac <FN>Taidhcc An
Chomhaid</FN>, mic <FN>Toirrdhealbhaigh</FN> mic <FN>Briain Catha
an Aonaigh</FN></PS> d'fagh&aacute;il b&aacute;is obainn h-i
c-<PN TYPE="church:Clonroad">Cluain Ramhfhoda</PN> fh&oacute;
<DATE VALUE="1523-03-17">fh&eacute;il <PS TYPE="saint:Patrick"><FN>Pattraicc</FN></PS></DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1523.8" TYPE="entry">
<P>Mac <PS><SN>U&iacute; Bhriain</SN> <PN TYPE="lordship">Tuadhmumhan</PN> .i. <FN>Tadhcc</FN> mac
<FN>Toirdhealbhaigh</FN>, mic <FN>Taidhcc</FN>, mic
<FN>Toirrdhealbhaigh</FN> mic <FN>Briain Catha an
Aonaigh</FN></PS> do mharbhadh d'urchor do pheiler i n-<PN>Ath an Chamais</PN> for <PN TYPE="river:Suir">Si&uacute;ir</PN> l&aacute; <ON TYPE="kindred/lineage">Buitilerachaibh</ON> (.i. lasan <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> <PS><FN>Piarus Ruadh</FN>
<SN>Buitil&eacute;r</SN></PS>) f&eogon;r a aosa r&eacute;r m&oacute; eaccla a &eogon;sccarat an
<PS><FN>Tadhg</FN></PS>-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1523.9" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac Gille Eain</SN>
<FN>Lochlainn</FN></PS> do mharbhadh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1523.10" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac Conmidhe</SN>
<FN>Maoileachlainn</FN></PS> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1523.11" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Aodh Buidhe</FN> mac
<FN>Cuinn</FN> mic <FN>Neill</FN> mic <FN>Airt</FN> <SN>I Neill</SN></PS> do mharbhadh l&aacute; <PS><FN>Ruaidhri Carrach</FN> mac
<FN>Corbmaic</FN> mic <FN>Aodha</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1523.12" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Eogan</FN> mac <FN>Feilim</FN>
mic <FN>Donnchaidh</FN> mic <FN>Tigh&eogon;rn&aacute;in
&Oacute;icc</FN> <SN>I Ruairc</SN></PS> do bathadh ar
<PN TYPE="lake:Glenade LE">Loch
Glinde &Eacute;da</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1523.13" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Rosa</FN> mac <FN>Ruaidhri</FN>, mic <FN>Briain</FN> mic <FN>Feilim</FN>
<SN>M&eacute;g Uidhir</SN></PS> d'faghail bh&aacute;is i m-braighdeanus acc
<PS><FN>an c-<TERM TYPE="coarb">Comharba</TERM></FN> <SN>Mag Uidir</SN> .i. <FN>C&uacute;
Chonnacht</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1523.14" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Aodh</FN> mac <FN>Airt</FN>
<SN>I Thuathail</SN></PS> f&eogon;r a aoisi b&aacute; m&oacute; cl&uacute; einigh &ampersir; uaisle
d&aacute; <TERM TYPE="kindred">fhine</TERM> do mharbhadh
l&aacute; <ON TYPE="kindred/lineage">Branachaibh</ON>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1523.15" TYPE="entry">
<P>Coccadh etir <PS><SN>&Oacute; Neill</SN>
.i. <FN>Conn</FN></PS>, &ampersir; <PS><SN>&Oacute; Domhnaill</SN>
<FN>Aodh <ADD RESP="JOD">Dub</ADD></FN> mac <FN>Aodha
R&uacute;aidh</FN></PS>. <PS><SN>O Domnaill</SN></PS> do bh&eogon;ith h-i
f-<TERM TYPE="encampment">foslongport</TERM> r&eacute;
h-&eogon;dh an earraigh i n-<PN>Glionn Fhinne</PN>, &ampersir;
<PS><FN>Maghnus</FN> <SN>&Oacute; Domhnaill</SN></PS> do dhol i
n-<PN TYPE="country:Scotland">Albain</PN>, &ampersir; a toidhecht
sl&aacute;n iar criochnucchadh a chuarta. <PS><SN>O Domhnaill</SN></PS>
&ampersir; <PS><FN>Maghnas</FN></PS> do dhol h-i
t-<PN TYPE="lordship">T&iacute;r Eocchain</PN>, &ampersir; an t&iacute;r uile &oacute;
<PN>Bhealach Choille na c-Cuirrit&iacute;n</PN> go <PN TYPE="royal fortress">D&uacute;n n-G&eogon;nainn</PN> do mhilleadh &ampersir;
do losccadh le&oacute;. <PN>Baile Mic Domhnaill</PN> .i. <PN>Cnoc
an Chluiche</PN> do losccadh l&aacute; h-<PS><SN>Ua n-Domhnaill</SN></PS> &ampersir; <TERM TYPE="herb garden">lubgort</TERM> sain&eogon;mhail<PB N="1366">
ba&iacute; ann do gh&eogon;rradh &ampersir; do theasccadh lasan sluagh, &ampersir; a m-b&eogon;ith adhaidh
<TERM TYPE="encampment">longpuirt</TERM> h-i t-<PN>Tulaigh &Oacute;cc</PN>. An t&iacute;r do mhilleadh, &ampersir; do mh&oacute;r-arccain ar gach taobh d&iacute;bh, b&aacute;ttar
dna adhaidh <TERM TYPE="encampment">fhoslongpuirt</TERM> la taobh
<PN>Cairn t-Siaghail</PN>, Ro marbhadh, &ampersir; ro buail&eogon;dh buar iomdha, &ampersir; airccthe
aidhble, &ampersir; tangattar sl&aacute;n iar n-ionnradh an t&iacute;re le&oacute; don
chur-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1523.16" TYPE="entry">
<P>Do-dheachaidh tr&aacute; <PS><SN>Ua
Domhnaill</SN></PS> doridhisi h-i t-<PN TYPE="lordship">Tir
n-Eoghain</PN>. Ro h-oircceadh &ampersir; ro mill&eogon;dh an t&iacute;r lais co n-dearna
<PS><SN>Ua Neill</SN></PS> s&iacute;dh ris a n-d&eogon;ir&eogon;dh na bliadhna sa, &ampersir; n&iacute;
dearna &eacute;cht oird&eogon;irc &eogon;torra amhlaidh-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1523.17" TYPE="entry">
<P>Indsaicchidh l&aacute; h-<PS><SN>Ua
n-Domhnaill</SN> <FN>Aodh &Oacute;cc</FN> mac <FN>Aodha
R&uacute;aidh</FN></PS> iar n-d&eacute;namh s&iacute;odha l&aacute; h-<PS><SN>Ua N&eacute;ill</SN></PS>
iar t-teacclamadh a sochraide h-i t-t&iacute;r &ampersir; h-i c-coiccr&iacute;ch lais, dol
d&oacute; co <PN TYPE="lordship">Br&eacute;ifne U&iacute; Ruairc</PN>. Creacha, &ampersir; &eacute;d&aacute;la an t&iacute;re
do chur la <ON TYPE="people/dynasty">Fioru
<PN TYPE="lordship">Breifne</PN></ON> i n-diamraibh &ampersir; i n-droibhelaibh an
t&iacute;re dia n-iomchoimh&eacute;d &ampersir; dia n-imdh&iacute;d&eogon;n for <PS><SN>Ua
n-Domhnaill</SN></PS>. B&aacute;tar clann <PS><SN>U&iacute;
Ruairc</SN></PS> gusan l&iacute;on sluagh tarrustair ina b-farradh ag imdh&eogon;ghail
an t&iacute;re, ar a ao&iacute; tr&aacute; do imthigh <PS><SN>Ua Domhnaill</SN></PS> an t&iacute;r don
turus-sin. Ro loiscceadh lais a foirccn&eogon;mha, &ampersir; a h-arbhanna, co n&aacute;r fh&aacute;ccaibh
n&iacute; b&aacute; ionairmhe innte gan losccadh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1523.18" TYPE="entry">
<P>Sluaiccheadh adhbhal-mh&oacute;r la
<PS><FN>Gear&oacute;id</FN></PS> <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<PN TYPE="earldom">Chille Dara</PN>, &ampersir; la <ON TYPE="people:Anglo-Irish">Gallaibh</ON> <PN TYPE="region">Midhe</PN>, &ampersir;
l&aacute; h-<PS><SN>Ua N&eacute;ill</SN> <FN>Conn</FN> mac <FN>Cuinn</FN>, mic
<FN>Enri</FN>, mic <FN>Eoghain</FN></PS> ar
<PS><SN>Ua c-Conchobhair f-Failghe</SN></PS>, &ampersir; ar
<PS><FN>Chonall</FN> <SN>Ua Mh&oacute;rdha</SN></PS> &ampersir;
ar <ON TYPE="people:Irish">Ghaoidhealaibh</ON> <PN TYPE="province">Laigh&eogon;n</PN> arch&eogon;na. Na <ON TYPE="people:Irish">Gaoidhil</ON>-sin d'anamhain uile ar
r&aacute;dh <PS><SN>I N&eacute;ill</SN></PS>, &ampersir; ar a bhr&eogon;ith&eogon;mhnas &eogon;torra, &ampersir; an
t-<TERM TYPE="earl">iarla</TERM>, &ampersir; <PS><SN>&Oacute; N&eacute;ill</SN></PS> ar
n-d&eacute;namh s&iacute;odha &eogon;torra do tabairt <TERM TYPE="hostage">giall</TERM>,
&ampersir; <TERM TYPE="hostage">braghatt</TERM> na
n-<ON TYPE="people:Irish">Gaoidheal</ON>-sin i in urlaimh an <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> a n-gioll l&eacute; gach accra d&aacute; raibhe aicce orra, &ampersir; a
sccaradh r&eacute; 'roile fo sh&iacute;dh amhlaidh-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1523.19" TYPE="entry">
<P><PS><FN>F&eogon;radhach Buidhe</FN>
<SN>&Oacute; Madacc&aacute;in</SN></PS> <TERM TYPE="tanist">t&aacute;naisi</TERM> <PN TYPE="lordship">S&iacute;l n-Anamcadha</PN> do mharbhadh l&aacute; sluagh <PS><SN>U&iacute;
Cearbhaill</SN> .i. <FN>Maol Ruanaidh</FN></PS>.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<PB N="1368">
<DIV1 N="M1524" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1524.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1524">AOIS CRIOST, 1524. AOIS
CRIOST, m&iacute;le, c&uacute;icc c&eacute;d, fiche, a ceathair.</DATE></P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1524.1" TYPE="entry">
<P><NUM VALUE="2">Dias</NUM> mac
<PS><SN>I Dhomhnaill</SN></PS>, <PS><FN>Niall Garbh</FN></PS>, &ampersir; <PS><FN>Eocchan</FN></PS> clann <PS><FN>Aodha &Oacute;icc</FN> mic
<FN>Aodha R&uacute;aidh</FN></PS> do c&eogon;ngal commb&aacute;dha coccaidh r&eacute; 'roile, &ampersir; a
m-b&eogon;ith l&eacute; h-athaidh acc buaidhreadh an t&iacute;re go ro cuireadh futhaibh f&eacute;in
dol i n-acchaidh a cele. Ro gabadh baile N&eacute;ill Ghairbh .i.
<PN TYPE="crannog">Crann&oacute;cc Locha B&eogon;thaigh</PN> l&aacute;
h-<PS><FN>Eoghan</FN></PS>, iar m-b&eogon;ith don bhaile for a iocht &ampersir; for a
ionchaibh f&eacute;in. F&aacute;ccbhais <PS><FN>Niall</FN></PS> an t&iacute;r, &ampersir; tucc
ionnsaicchidh fhada im-chian doridhisi ar an m-baile co
m-bao&iacute; a c-ceilcc a c-comhfoccus d&oacute;. Ro fhidir <PS><FN>Eoghan</FN></PS> an
n&iacute;-sin, &ampersir; ro ionnsaigh go h-airm i m-bao&iacute; <PS><FN>Niall</FN></PS>.
Ro gabhsat ag iommbualadh athaidh fhada re 'roile go ro marbadh
<PS><FN>Eoghan</FN></PS> ar an lathar-sin. Ro tromloiteadh
<PS><FN>Niall</FN></PS> co n-erbhailt dia ghonaibh iarsin. Ro ba
m&oacute;r an t-echt riasan tan-sin an dias torchair annsin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1524.2" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Diarmaitt</FN> mac <FN>An Ghiolla
Dhuibh</FN> <SN>Ui Bhriain</SN></PS>, f&eogon;r a thighearnais
f&eacute;in as f&eogon;rr n&oacute; riaradh lucht cuing&eogon;da n&eogon;ith fair, f&eogon;r ro ba buaine eineach,
&ampersir; engnamh, f&eogon;r ro sao&iacute;leadh d'anmhain le h-inmhe &ampersir; l&eacute; h-oireachus a dh&uacute;ithche
do &eacute;cc iar n-ongadh &ampersir; iar n-aithrighe.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1524.3" TYPE="entry">
<P>Sl&oacute;iccheadh l&aacute; h-<PS><SN>Ua
n-Domhnaill</SN></PS> h-i t-<PN TYPE="lordship">T&iacute;r
n-Eocchain</PN> diar loiscceadh &ampersir; diar h-aircceadh an
t&iacute;r lais, &ampersir; teacht sl&aacute;n iaramh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1524.4" TYPE="entry">
<P>Sloiccheadh lasan <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> .i. <PS><FN>G&eogon;r&oacute;itt</FN>
mac <FN>G&eogon;r&oacute;itt</FN></PS> <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<PN TYPE="earldom">Chille Dara</PN> d'fhoiridhin a bhrathar
<PS><SN>I Neill</SN> .i. <FN>Conn</FN> mac <FN>Cuinn</FN></PS>
h-i m&eogon;dh&oacute;n foghmhair do shonnradh do thocht for
<PS><SN>Ua n-Domhnaill</SN></PS> d'aithe a &aacute;iniccne fair,
&ampersir; n&iacute; ro h-airiseadh le&oacute; co riachtattar <PN TYPE="fortress">Port
na t-Tri Namhat</PN>, ar ba h-innill, &ampersir; b&aacute;
daing&eogon;n le&oacute; b&eogon;ith isin maigin-sin ar uamhan <PS><SN>I Dhomhnaill</SN></PS>,
ar ro bh&aacute;ttar domain-d&iacute;ogha talmhan &ampersir; l&eogon;than-clasa l&aacute;n-daingne
ina n-uirthimcheall ann do-ronadh l&aacute; <PS><FN>Maghnus</FN>
<SN>Ua n-Domhnaill</SN></PS> fecht riamh.<PB N="1370">
Do-ronadh tionol trom sl&oacute;igh l&aacute; h-<PS><SN>Ua n-Domhnaill</SN></PS>
do chosnamh a cr&iacute;che fris an <TERM TYPE="justiciar">iust&iacute;s</TERM>, &ampersir;
fri h-<PS><SN>Ua Neill</SN></PS>. B&aacute;ttar iad tangattar h-i sochraidhe
<PS><SN>I Dhomhnaill</SN></PS> cenmotha a shochraide bunaidh budhdh&eacute;in,
feacht adhbhal <ON TYPE="people:Scots">Albanach</ON>
d'uaislibh <ON TYPE="kindred/lineage">Cloinne Domhnaill</ON> na
h-<PN TYPE="country:Scotland">Alban</PN> f&aacute; <PS><SN>Mac
Domhnaill</SN> f&eogon;in <FN>Alasdrann</FN> mac <FN>E&oacute;in
Cathanaigh</FN></PS>, &ampersir; f&aacute; <PS><FN>Aengus</FN>
mac <FN>E&oacute;in Cathanaigh</FN></PS>, fa <PS><SN>Mac Domhnaill
Gall&oacute;cclach</SN></PS> co sochaidhi do <TERM TYPE="noble">deagh-dhaoinibh</TERM> ele a
h-<PN TYPE="country:Scotland">Albain</PN> amaille friu. N&iacute;
ro h-anadh le&oacute;-sidhe co rangattar co <PN>Druim Ligh&eogon;n</PN>,
&ampersir; ro ba&iacute; g&eogon;alladh immbualaidh &eogon;torra arna mharach. Ro ba&iacute;
<PS><FN>Maghnus</FN> <SN>&Oacute; Domhnaill</SN></PS> ag iarraidh an
<TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> &ampersir; <PS><SN>&Oacute;

N&eacute;ill</SN></PS> d'ionnsaicchidh in adhaidh-sin &ampersir; n&iacute; ro fhaomh
<PS><SN>&Oacute; Domhnaill</SN></PS> sin l&aacute; daingne an ionaidh ina rabhattar, &ampersir; ar
uamhan an <TERM TYPE="ordnance">ordan&aacute;is</TERM> b&aacute;tar l&aacute; muintir an
<TERM TYPE="justiciar">iust&iacute;s</TERM>. Do-ch&oacute;idh tra
<PS><FN>Maghnus</FN></PS> gan comharl&eacute;cchadh d'<PS><SN>Ua
Dhomhnaill</SN></PS> h-i m&eogon;scc na
n-<TERM TYPE="galloglass">Gall&oacute;cclach</TERM> dia chois do
chaith&eogon;mh &ampersir; do mh&eogon;scc-bhuaidhreadh t-sluaigh
an <TERM TYPE="justiciar">i&uacute;st&iacute;s</TERM> &ampersir; <PS><SN>I Neill</SN></PS>
&ampersir; ro gabhsat for a n-di&uacute;bhraccadh do shaithibh saighitt con&aacute;r
l&eogon;iccs&eogon;t tathamh n&oacute; tionnabradh d&oacute;ibh go ro marbhadh <PS><FN>An Calbhach</FN>
mac <SN>U&iacute; Bhriain</SN></PS> leo co sochaidhe ele amaille ris, &ampersir;
rob &eacute;cht m&oacute;r esidhe ina duthaigh f&eogon;in. As &iacute; comairle ro chinn an
<TERM TYPE="justiciar">iust&iacute;s</TERM>, &ampersir; <PS><SN>&Oacute; Neill</SN></PS> ar
abarach coinne s&iacute;odha do chor go h-<PS><SN>Ua n-Domhnaill</SN></PS>,
do-ronadh &oacute;n, ar ro naidhm an <TERM TYPE="justiciar">iust&iacute;s</TERM>
sidh etir <PS><SN>&Oacute; n-Domhnaill</SN></PS> &ampersir; <PS><SN>Ua
Neill</SN></PS>, &ampersir; &eacute; f&eogon;in h-i sl&aacute;naibh &eogon;torra. Do-r&oacute;nadh bhe&oacute;s caird&eogon;s
Cr&iacute;ost mar an c-c&eacute;dna etir an <TERM TYPE="justiciar">i&uacute;stis</TERM>, &ampersir;
<PS><SN>&Oacute; Domhnaill</SN></PS> co ro scarsatt f&oacute; sidh, &ampersir;
f&oacute; chaoincomrac tre mh&iacute;orbhailibh D&eacute; don dul-sin. Acc tionntudh don
<TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM>, &ampersir; d'<PS><SN>Ua
Neill</SN></PS> fuarattar <PS><FN>Aodh</FN>,
mac <FN>N&eacute;ill</FN>, mic <FN>Cuinn</FN>, mic <FN>Aodha
Buidhe</FN>, mic <FN>Briain Bhallaigh</FN></PS> sluacch
m&oacute;r acc milleadh <PN TYPE="lordship">T&iacute;re h-Eocchain</PN>,
&ampersir; an tan do-chuala <PS><FN>Aodh</FN></PS> na sl&oacute;igh-sin do
b&eogon;ith chuicce, Ro chuir urmh&oacute;r a sl&oacute;igh f&eacute;in roimhe l&aacute; creachaibh &ampersir; l&aacute;
h-&eacute;dalaibh an t&iacute;re. Ro airis fein co cian ina n-d&eogon;dhaidh i n-uathadh sl&oacute;igh
co ruccsat tiucch an t-sl&oacute;igh ele fair. Ro ionnsaighsiot &eacute; iarn&aacute;
faghbail i n-&eogon;ttarbaoghal co ro marbadh (<DATE VALUE="1524-10-06">6. October</DATE>), &ampersir; co ro mudhaighead
le&oacute; h-e ar in lathair-sin. B&aacute; trogh tra &ampersir; b&aacute; doiligh an
t-<TERM TYPE="noble">saor-clann</TERM> shoichin&eacute;lach
d'oidheadh amhlaidh<PB N="1372">
-sin ar n&iacute; bhao&iacute; a shamhail do <ON TYPE="kindred/lineage">Chen&eacute;l
Eoghain</ON> re cian d'aimsir ar uaisle, ar &eogon;rghna ar eineach ar cr&oacute;dhacht,
ar chomhnart, ar chosnamh conadh d'foraithmh&eogon;t a bh&aacute;is ro r&aacute;idheadh:
<TEXT>
<BODY>
<LG N="1" TYPE="quatrain" MET="deibide">
<L>A <NUM VALUE="24">c&eogon;thair fich&eogon;t</NUM> f&iacute;r soin,</L>
<L><NUM VALUE="1500">mile c&uacute;icc c&eacute;d</NUM> do bliadhnaibh,</L>
<L>&oacute; gh&eogon;in D&eacute; co h-<PS><FN>Aodh</FN></PS> dh' oidhidh</L>
<L></L>
<L>da m-be aon d&aacute; fhiarfoighidh.</L>
</LG>
</BODY>
</TEXT></P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1524.5" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac Uidhil&iacute;n</SN>
<FN>Corbmac</FN></PS>, &ampersir; mac <PS><FN>S&eogon;ain Duibh</FN>
<SN>Mic Domnaill</SN></PS> do lot &ampersir; do ghabhail a h-aithle an
marbtha-sin l&aacute; muintir <PS>I Neill</PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1524.6" TYPE="entry">
<P><PS><FN TYPE="f">Gormlaidh</FN> ingh&eogon;n
<SN>U&iacute; Dhomhnaill</SN> (<FN>Aodh Ruadh</FN></PS>) b&eogon;n
<PS><FN>Aodha</FN> mic <FN>Neill</FN> mic <FN>Cuinn</FN> <SN>I N&eacute;ill</SN></PS>, b&eogon;n ro ba mo d&eogon;rlaccadh &ampersir; deigh-eineach &ampersir; ro ba mo
cumao&iacute;n ar ordaibh &ampersir; eccalsaibh, ar <TERM TYPE="poet">eiccsibh</TERM> &ampersir; ar
<TERM TYPE="ollav">ollamhnaibh</TERM> (deithbhir &oacute;n ar bao&iacute; d&eogon;igh-fh&eogon;r a
dhiongmala l&eacute;) d'&eacute;cc iar m-br&eogon;ith buadha &oacute; doman, &ampersir; d&eogon;man.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1524.7" TYPE="entry">
<P>Coccadh m&oacute;r etir
<ON TYPE="kindred/lineage">Cathanchaibh</ON> d&aacute;r marbhadh
<PS><FN>Cu Maighe</FN> mac <FN>Briain Fhinn</FN> <SN>U&iacute;
Chath&aacute;in</SN></PS>, &ampersir; <PS><FN>F&eogon;r Dorcha</FN> mac
<FN>Ruaidhri</FN></PS> an <PN TYPE="lordship">R&uacute;ta</PN>,
&ampersir; ro marbhadh for an coccadh-sin <PS><FN>Aodh
Carrach</FN> mac <SN>Ui Dhochartaigh</SN></PS> l&eacute; <PS><FN>Gofraidh</FN> mac <FN>Gofradha</FN>
<SN>U&iacute; Cathain</SN></PS>, &ampersir; drong
d&aacute; muintir amaille ris iar n-dol d&oacute;ibh do chongnam
l&aacute; <PS><FN>S&eogon;an</FN> mac <FN>Tom&aacute;is</FN>
<SN>I Chath&aacute;in</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1524.8" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Cu Mhaighe Ballach</FN> mac
<FN>Domhnaill</FN> <SN>I Chat&aacute;in</SN></PS>
<TERM TYPE="noble">sao&iacute; dhuine uasail</TERM> ar a chumhactaibh
do mharbhadh l&aacute; cuid don <PN>Rutta</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1524.9" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac Donnchaidh</SN>
<PN TYPE="lordship">Tire h-Oilella</PN> d'&eacute;cc .i. <FN>Ruaidri</FN> mac
<FN>Tomaltaigh</FN> mic <FN>Briain</FN></PS>, &ampersir; imreasain do
b&eogon;ith etir <ON TYPE="lineage">Cloinn n-Donchaidh</ON> fa
<TERM TYPE="lordship">tighearnus</TERM> na t&iacute;re, &ampersir;
<PS><SN>Mac Donnchaidh</SN> do gairm do <FN>Corbmac</FN> mac
<FN>Taidhcc</FN> mic <FN>Briain</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1524.10" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac Suibhne</SN>
<PN TYPE="lordship">Tire Boghaine</PN>
<FN>Niall M&oacute;r</FN> mac <FN>Eocchain</FN></PS> <TERM TYPE="constable">consapal</TERM> b&aacute; f&eogon;rr l&aacute;mh
&ampersir; laochdhacht, &ampersir; b&aacute; cr&uacute;aidhe croidhe &ampersir; comhairle, b&aacute; f&eogon;rr airisiomh, &ampersir;
ionnsaighidh, &ampersir; b&aacute; f&eogon;rr enech &ampersir; &eogon;ngnamh, b&aacute; m&oacute; muir&eogon;r &ampersir;
m&eogon;rghasradh, &ampersir; as lia las ro briseadh<PB N="1374">
do b&eogon;rnadhaibh baoghail dia chaomh-chenel f&eogon;in d'&eacute;cc
iar n-ongadh &ampersir; iar n-aithrighe ina <TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM> f&eogon;in
h-i <PN>Rathain</PN> <DATE VALUE="1524-12-14">.14.
December</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1524.11" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Conchobhair Ciarraighe</SN>
(<FN>Concobhar</FN> mac <FN>Concobhair</FN></PS>) do dhol ar
creich i n-<PN>Duthaigh Ealla</PN> &ampersir; <PS><FN>Corbmac
&Oacute;cc</FN> mac <FN>Corbmaic</FN> mic <FN>Taidhcc</FN></PS> do br&eogon;ith
fair, &ampersir; raoineadh lais for <PS><SN>Ua c-Concobair</SN></PS>,
&ampersir; <PS><SN>&Oacute; Conchobair</SN></PS> f&eacute;in do lot &ampersir; do gabhail.
<PS><FN>Conchobhar</FN> mac <FN>Diarmada</FN> mic
<FN>An Giolla Dhuibh</FN> <SN>I Briain</SN></PS>, &ampersir;
<PS><FN>Diarmaid</FN> mac <FN>Corbmaic</FN> <SN>U&iacute;
Mh&aacute;ille</SN></PS> do mharbhadh isin m-briseadh-sin
l&aacute; <PS><FN>Corbmac</FN> mac <FN>Taidhcc</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1524.12" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mag Carthaigh Riabhach</SN>
(<FN>Domhnall</FN> mac <FN>F&iacute;ngin</FN>, mic
<FN>Diarmada</FN></PS>) do dhol ar siubhal creiche i
n-<PN>Glionn Fl&eogon;isce</PN>, &ampersir; muintir na t&iacute;re ar m-br&eogon;ith fair ag f&aacute;gbhail an
ghl&eogon;nna, &eacute; f&eogon;in do ghabh&aacute;il &ampersir; drong dia mhuintir do mharbhadh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1524.13" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Magg Raghnaill</SN> (<FN>Cathal
&Oacute;cc</FN> mac <FN>Cathail</FN></PS>) do mharbhadh a f-fioll
ar faithche a bhaile f&eogon;in l&eacute; cloinn <PS><SN>I Mhaoil
Mhiadhaigh</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1524.14" TYPE="entry">
<P><PS><FN TYPE="f">Mor</FN> inghean <SN>I
Briain</SN> (.i. <FN>Toirrdhealbhach</FN> mac
<FN>Taidhcc</FN></PS>) bean <PS><FN>Donnchaidh</FN> mic
<FN>Mathghamhna</FN> <SN>I Briain</SN></PS>, <TERM TYPE="hospitaller">b&eogon;n tighe aoidh&eogon;dh coitchinn</TERM> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1524.15" TYPE="entry">
<P><PS><FN TYPE="f">Aibhil&iacute;n</FN></PS>
ingh&eogon;n <TERM TYPE="knight">Ridire an Ghleanna</TERM>, b&eogon;n
<PS><SN>I Conchobhair Ciarraighe</SN></PS>, d&eogon;igh-bh&eogon;n
d&eacute;rcach daonnachtach d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1524.16" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Toirrdhealbhach</FN> mac <FN>Feilim
Buidhe</FN> <SN>U&iacute; Chonchobhair</SN></PS> do mharbhadh
l&aacute; <PS><FN>Toirrdhealbhach Ruadh</FN> mic <FN>Taidhcc
Bhuidhe</FN> mic <FN>Cathail Ruaidh</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1524.17" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Ruaidri</FN> mac <FN>Briain</FN>
mic <FN>Pilip</FN> <SN>Meg Uidhir</SN></PS> <TERM TYPE="expert leader">sao&iacute; chinn fh&eogon;dhna</TERM> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1524.18" TYPE="entry">
<P>Mac <PS><SN>U&iacute; Raighilligh</SN>
.i. <FN>Cathal</FN> mac <FN>Eocchain</FN> mic
<FN>Cathail</FN></PS> do ghabhail l&aacute; cloinn t-<PS><FN>S&eogon;ain</FN> mic
<FN>Cathail</FN> <SN>U&iacute; Raighilligh</SN></PS>, &ampersir; milleadh na
<PN TYPE="lordship">Br&eacute;ifne</PN> uile do theacht trit-sin
etir <PS><SN>&Oacute; Raighilligh</SN></PS> &ampersir; clann t-<PS><FN>S&eogon;ain</FN>
<SN>I Raighilligh</SN></PS>, &ampersir; <PS><SN>&Oacute; N&eacute;ill</SN>
(<FN>Conn</FN> mac <FN>Cuinn</FN></PS>) do dhol sluagh f&oacute; dh&iacute;
isin m-<PN TYPE="lordship">Breifne</PN> do milleadh coda cloinni
t-<PS><FN>S&eogon;ain</FN></PS> don <PN TYPE="lordship">Breifne</PN>,
&ampersir; clann t-<PS><FN>S&eogon;ain</FN></PS> do mhilleadh coda
<PS><SN>U&iacute; Raighilligh</SN></PS>, &ampersir;
<PS><FN>an <TERM TYPE="prior">Prioir</TERM> &oacute;cc</FN>, mac <FN>Cathail</FN>, mic <FN>Feargail</FN>, mic <FN>S&eogon;ain</FN></PS> do mharbhadh d'orchor do phil&eacute;r f&aacute; <TERM TYPE="castle">chaisl&eacute;n</TERM>
<PN>Tolcha Moain</PN>, Roba <TERM TYPE="expert leader">sao&iacute;
chinn fh&eogon;dhna</TERM> eisidhe.</P>
</DIV2>
<PB N="1376">
<DIV2 N="M1524.19" TYPE="entry">
<P>Mac <PS><SN>M&eacute;g
Uidhir</SN> <FN>Concobhar</FN> mac <FN>S&eogon;ain</FN> mic
<FN>Pilip</FN></PS> do mharbhadh la <ON TYPE="lineage">Sliocht
Airt I N&eacute;ill</ON>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1524.20" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Ross</FN> mac <FN>Ruaidhri</FN>
mic <FN>Tomais &Oacute;icc</FN> <SN>Meg Uidhir</SN></PS> do bhathadh
h-i port <PN>Claoininnsi</PN> iar t-tabairt creiche d&oacute;
&oacute; mhac <PS><SN>M&eacute;g Uidhir</SN> .i. <FN>Giolla Pattraicc</FN>
mac <FN>Concobhair</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1524.21" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Brian</FN> mac <FN>Giolla
Patraicc</FN> mic <FN>Aodha &Oacute;icc</FN> <SN>M&eacute;g
Mathghamhna</SN></PS>, <PS><FN>Ardghal</FN> mac <FN>Aodha
&Oacute;icc</FN></PS>, &ampersir; <PS><FN>Eochaidh</FN> mac
<FN>Aodha &Oacute;icc</FN></PS> do theacht go baile <PS><SN>M&eacute;g
Mathghamhna</SN> (.i. <FN>Glaisne</FN> mac <FN>Remainn</FN>, mic
<FN>Glaisne</FN> <SN>Meg Mathghamhna</SN></PS>) d'ernaidhm
&ampersir; do dhaingniucchadh a siodha ris, &ampersir; iar n-d&eacute;namh a c-cuir &ampersir; a c-c&eogon;ngail, &ampersir;
a siodha d&oacute;ib ris f&aacute; mhionnaibh &ampersir; f&aacute; shl&aacute;naibh iomhdha, ro fh&aacute;ccaibhsiot an
baile gan eaccla gan imuamhan. Ro cuireadh <PS><FN>Brian na Moicheirghe</FN>
<SN>Mag Mathghamhna</SN></PS> &ampersir; <TERM TYPE="household troops">lucht tighe</TERM> <PS><SN>M&eacute;g Mathghamhna</SN></PS> ina
l&eogon;nmain, &ampersir; ro marbhadh <PS><FN>Brian</FN></PS> &ampersir;
<PS><FN>Ardgal</FN></PS> le&oacute; tr&eacute; thangnacht &ampersir; meabhail, &ampersir; b&aacute;
h-iat s&eogon;in <NUM VALUE="2">dias</NUM> a c-comhaosa b&aacute; f&eogon;rr ba&iacute; ina
c-comhfochraibh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1524.22" TYPE="entry">
<P><PS><FN>S&eogon;an Buidhe</FN> mac
<FN>Aindriasa</FN> <SN>Meg Craith</SN></PS> f&eogon;r suim
sochon&aacute;igh go n-iomat saidhbhr&eogon;sa esen, &ampersir; a &eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1524.23" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Breisl&eogon;in</SN> <FN>Eocchan
&Oacute;cc</FN>, mac <FN>Eocchain</FN></PS>, <TERM TYPE="ollav brehon">ollamh</TERM> <PS><SN>Mheg Uidhir</SN></PS>
l&eacute; br&eogon;ith&eogon;mhnas d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1524.24" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac Rithb&eogon;rtaigh</SN>
(.i. <FN>Cu Connacht</FN></PS>)
<TERM TYPE="ollav poet">ollamh</TERM> <PS><SN>M&eacute;g
 Uidhir</SN></PS> l&eacute; d&aacute;n d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<DIV1 N="M1525" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1525.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1525">AOIS CRIOST, 1525. Aois
Cr&iacute;ost, mile, cuicc c&eacute;d, fiche, a c&uacute;icc.</DATE></P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1525.1" TYPE="entry">
<P>Gn&iacute;omh urgranna adhuathmar do
dh&eacute;namh an bhliadhain-si .i. <TERM TYPE="bishop">epscop</TERM>
<PN TYPE="diocese:Leighlin">L&eogon;ithghlinne</PN> arna mharbhadh
h-i meabhail l&aacute; <PS><FN>Mac an Abbadh</FN> <SN>Mic
Murchadha</SN></PS>, &ampersir; h-&eacute; ina chaoimhtheacht
amaille l&eacute; gradh &ampersir; l&eacute; carthanacht, &ampersir; an drong ar a rucc
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">Chille
Dara</PN> do<PB N="1378">
lucht d&eacute;nmha an mh&iacute;-ghn&iacute;omha-sin ro fhorchongair a m-br&eogon;ith
gusan maighin in ro mharbhsat an t-<TERM TYPE="bishop">epscop</TERM>,
&ampersir; h-i b-f&eogon;ndadh be&oacute; ar t&uacute;s, a n-abaighe &ampersir; a n-ionathair do bh&eogon;in asda, &ampersir; a
losccadh ina b-fiadhnaisi.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1525.2" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Toirrdhealbhach</FN> mac
<FN>Mathghamhna</FN>, mic <FN>Toirrdhealbhaigh</FN>, mic
<FN>Briain Catha in Aonaigh</FN> <SN>I Bhriain</SN></PS> <TERM TYPE="bishop">epscop</TERM> <PN TYPE="diocese:Killaloe">Cille Da Lua</PN> do &eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1525.3" TYPE="entry">
<P>An <TERM TYPE="dean">d&eogon;ganach</TERM>
mac <PS><FN>Briain Ruaidh</FN> <SN>Mic Con Midhe</SN></PS> <TERM TYPE="hospitaller">fear tighe aoidh&eogon;dh coitchinn</TERM> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1525.4" TYPE="entry">
<P>Comhchruinniucchadh fh&eogon;r n-<PN TYPE="country:Ireland">&Eacute;reann</PN> go h-aon-bhaile i
n-<PN TYPE="city:Dublin">Ath Cliath</PN> lasan <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<PN TYPE="earldom">Cille Dara</PN> (<PS><FN>G&eogon;r&oacute;id &Oacute;cc</FN> mac
<FN>G&eogon;r&oacute;it</FN></PS>) d&uacute; h-i t-tangattar
<TERM TYPE="earl">iarladha</TERM> &ampersir;
<TERM TYPE="baron">bar&uacute;in</TERM>,
<TERM TYPE="knight">ridireadha</TERM>, &ampersir;
<TERM TYPE="noble">rodhao&iacute;ne</TERM>, &ampersir; urmh&oacute;r
<ON TYPE="people:Irish">Gaoidheal</ON> &ampersir;
<ON TYPE="people:Anglo-Irish">Gall</ON>
<PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN> arch&eogon;na. Do-chuaidh
tra <PS><SN>&Oacute; Neill</SN> <FN>Conn</FN> mac
<FN>Cuinn</FN></PS>, &ampersir; <PS><SN>&Oacute; Domhnaill</SN>,
<FN>Aodh</FN> mac
<FN>Aodha Ruaidh</FN></PS> do ch&eogon;ngal a c-cor &ampersir;
d'athdaingniuccadh a s&iacute;odha h-i f-fiadhnaisi an
<TERM TYPE="justiciar">iust&iacute;s</TERM>, iar t-taccra &ampersir; iar n-aighn&eogon;s gacha
caingne ro bha&iacute; &eogon;torra riamh go sin d&oacute;ibh f&eogon;in &ampersir; d&aacute; c-cairdibh
<ON TYPE="people:Anglo-Irish">Gall</ON> &ampersir;
<ON TYPE="people:Irish">Gaoidheal</ON>
n&iacute; ro cuimhg&eogon;dh a s&iacute;odhucchadh l&aacute;san <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> na l&aacute;sna <TERM TYPE="noble">maithibh</TERM> arch&eogon;na go t-tangattar fo
eiss&iacute;dh dia t-tighibh go ro fh&aacute;s an coccadh c&eacute;dna &eogon;torra doridhise.
Do-deachaidh tra <PS><SN>Ua Domhnaill</SN></PS> fo dh&iacute; h-i
t-<PN TYPE="lordship">T&iacute;r Eoghain</PN> an bliadhain-si go ro loisceadh, &ampersir;
go ro l&eacute;ir-indradh gach aird in ro ghabh don t&iacute;r uile lais,
&ampersir; n&iacute; fhuair tachar no teoccmh&aacute;il ris acc dol n&oacute; acc teacht aoinfhecht
dibh-sin. Do-ronath s&iacute;dh iaramh &eogon;torra a t-t&uacute;s an fhoghmhair do shonnradh
co ro thingheallsat airis&eogon;mh ar gach tao&iacute;bh feibh at-b&eacute;radh an
<TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> &ampersir; <PS><FN>Maghnus</FN>
<SN>&Oacute; Domhnaill</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1525.5" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Cathain</SN> .i.
<FN>S&eogon;an</FN> mac <FN>Tomais</FN></PS> do mharbhadh l&aacute; dr&eogon;im dia
chinidh f&eogon;in .i. mac <PS><FN>Ruaidri an R&uacute;ta</FN>
<SN>U&iacute; Cath&aacute;in</SN></PS>, &ampersir; mac <PS><FN>Gofradha</FN>
<SN>Ui Cathain</SN></PS>, &ampersir; c.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1525.6" TYPE="entry">
<P><PS><FN TYPE="f">Catariona</FN> ingh&eogon;n
<SN>I Duibhg&eogon;nn&aacute;in</SN></PS> d'&eacute;cc, <DATE VALUE="1525-06-09">9.Iun</DATE>, &ampersir; a h-adhnacal co h-onorach
h-i <PN TYPE="monastery">Mainistir D&uacute;in na
n-Gall</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1525.7" TYPE="entry">
<P><PS><FN TYPE="f">Rois</FN> ingh&eogon;n <SN>Meg
Uidhir</SN> (<FN>S&eogon;an</FN></PS>) d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1525.8" TYPE="entry">
<P><PS><FN TYPE="f">Siubh&aacute;n</FN> ingh&eogon;n
<SN>M&eacute;cc Mathghamhna</SN> (<FN>Brian</FN></PS>)
d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<PB N="1380">
<DIV1 N="M1526" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1526.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1526">AOIS CRIOST, 1526. Ao&iacute;s
Criost, m&iacute;le, c&uacute;icc c&eacute;d, fiche, a s&eacute;.</DATE></P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1526.1" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Glaisne</FN> mac <FN>Aodha</FN>
<SN>M&eacute;g Aongusa</SN></PS> <TERM TYPE="abbot">abb</TERM>
<TERM TYPE="monk">manach</TERM> an <PN TYPE="monastery:Newry">Iubhair</PN>
<TERM TYPE="prior">pr&iacute;oir</TERM>
<PN TYPE="monastery:Down">D&uacute;in</PN>
&ampersir; <PN TYPE="monastery:Saul">Sabhaill</PN> do mharbhadh
l&aacute; cloinn <PS><FN>Domhnaill</FN> <SN>M&eacute;g Aongusa</SN> .i. l&aacute;
<FN>Domhnall &Oacute;cc</FN></PS> cona bhraithribh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1526.2" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Raighilligh</SN> d'&eacute;cc
.i. <FN>E&oacute;ghan</FN></PS>. Coccadh m&oacute;r do
fh&aacute;s etir a chin&eogon;dh im&oacute;n <TERM TYPE="lordship">tighearnas</TERM> iarna ecc-somh co ro gaireadh
<PS><SN>Ua Raighilligh</SN> d'<FN>F&eogon;rgal</FN> mac
<FN>S&eogon;ain</FN></PS> a comhairle an <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> &ampersir; mh&oacute;r&aacute;in
do <TERM TYPE="noble">mhaithibh</TERM>
<ON TYPE="people:Anglo-Irish">Gall</ON>
&ampersir; <ON TYPE="people:Irish">Gaoidhel</ON> g&eacute; ro
bhattar dao&iacute;ne ba sine ina-somh acc cur chuicce.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1526.3" TYPE="entry">
<P>Mac <PS><SN>U&iacute; Ruairc</SN>
.i. <FN>Tadhcc</FN> mac <FN>Eoccain</FN></PS> do marbhadh i
meabhail l&aacute; muintir a dearbhrathar f&eogon;in.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1526.4" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Neill</SN> .i.
<FN>Cond</FN></PS>, &ampersir; <PS><FN>Maghnas</FN> <SN>&Oacute;

Domhnaill</SN></PS> do dhol do lathair an <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> do dh&eacute;namh s&iacute;odha <ON TYPE="kindred/lineage">Conallach</ON>, &ampersir; <ON TYPE="kindred/lineage">Eoghanach</ON>, &ampersir;
ar t-tion&oacute;l mhor&aacute;in do <TERM TYPE="noble">mhaithibh</TERM>
<ON TYPE="people:Anglo-Irish">Gall</ON> &ampersir; <ON TYPE="people:Irish">Gaoidhel</ON>
d&aacute; soighidh dia siodhucchadh, n&iacute; ro fh&eacute;dsat naidhm sioda n&oacute; caird&eogon;sa &eogon;torra o
t-tangattar ar c-c&uacute;laibh fo eiss&iacute;dh don chur-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1526.5" TYPE="entry">
<P>Sluaiccheadh la h-<PS><SN>Ua
n-Domhnaill</SN></PS> (iar t-toidhecht <PS><FN>Maghnusa</FN></PS>
&oacute; <PN TYPE="city:Dublin">&Aacute;th Cliath</PN>) &ampersir; l&aacute;
<PS><FN>Maghnus</FN></PS> f&eogon;issin cona sochraide dibl&iacute;nibh h-i t&uacute;s an
earraigh do shonnradh h-i t-<PN TYPE="lordship">T&iacute;r Eogain</PN>.
Creacha iomda &ampersir; airccthe aidhble do dh&eacute;namh le&oacute; isin t&iacute;r, &ampersir;
in <DATE VALUE="1526-02-18">init</DATE> do dh&eacute;namh dh&oacute;ibh forsna
creachaibh- sin h-i c-<PN>Coill na Lon</PN> h-i <PN TYPE="lordship">Siol
m-Baoighill</PN>, &ampersir; tangattar sl&aacute;n dia t-tighibh
iaromh co n-ed&aacute;laibh iomhdaibh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1526.6" TYPE="entry">
<P>Easa&eacute;nta mh&oacute;r ar n-&eogon;irghe i
n-<PN TYPE="district">Iochtar Connacht</PN>, ar ro c&eogon;nglattar a
n-urmh&oacute;r uile r&eacute; 'roile i n-aghaidh <PS><SN>I
Dhomhnaill</SN></PS>. B&aacute; h-iad do-r&oacute;ine an coimhch&eogon;ngal-sin
<PS><FN>Brian</FN> mac <FN>Feilim</FN>
<SN>U&iacute; Choncobhair</SN></PS>, mac <PS><FN>Cathail
&Oacute;icc</FN> <SN>U&iacute; Chonchobhair</SN>
(.i. <FN>Tadhcc</FN></PS>) f&aacute; <ON TYPE="lineage">Sliocht<PB N="1382">
Corbmaic Mic Donnchaidh</ON> .i. <PS><FN>Eocchan</FN></PS>, &ampersir;
<PS><FN>Muirch&eogon;rtach</FN></PS> cona c-cloinn, &ampersir; cona
lucht l&eogon;namhna, do-r&oacute;nsat an lucht-sin creach a
n-<PN TYPE="district">Iochtar Cairpri</PN> ar <ON TYPE="lineage">Sliocht Fheilim mic Eocchain U&iacute;
Conchobhair</ON>, &ampersir; ruccsat na creacha le&oacute; h-i
<PN TYPE="lordship">Maigh Luircc</PN> ar robdar s&iacute;odhaigh
ri&uacute; ar dhol i n-acchaid <PS><SN>U&iacute; Dhomhnaill</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1526.7" TYPE="entry">
<P>O 'd-chuala <PS><SN>&Oacute;

Domhnaill</SN></PS> na creacha-sin do dhenamh, do-r&oacute;nadh tion&oacute;l sluaigh
lais h-i c-c&eogon;nn aroile .i. cuid do <TERM TYPE="noble">maithibh</TERM>
<ON TYPE="kindred/lineage">Conallach</ON>, &ampersir; <PS><SN>Mag
Uidhir</SN>, <FN>C&uacute; Connacht</FN></PS> co n-eirghe amach
<PN TYPE="lordship">Fh&eogon;r Manach</PN> amaille fris, do-chuaidh
fo ched&oacute;ir h-i c-<PN TYPE="lordship">Cairpri</PN>. Ro
bris&eogon;dh <PN TYPE="castle">Caisl&eacute;n na Grainsighe</PN>
gan fhuireach lais .i. baile <ON TYPE="lineage">Sleachta Briain
U&iacute; Conchobhair</ON>, do-tha&eacute;d iaramh riasan sluagh-sin
h-i <PN TYPE="lordship">Maigh Luircc</PN> ro milleadh &ampersir;
ro loiscceadh lais an t&iacute;r, &ampersir; do-chottar <ON TYPE="kindred/lineage">Sliocht Briain U&iacute; Conchobhair</ON>
for a iomghabhail don chur-sin, &ampersir; tainic-siomh dia thigh.
O 'd-chualattar an t-<ON TYPE="kindred/lineage">S&iacute;ol
c-Concobhair</ON> sin <PS><SN>&Oacute; Domhnaill</SN></PS> do
dhol tar a ais h-i t-<PN TYPE="lordship">T&iacute;r Chonaill</PN>
tangattar f&eogon;in &ampersir; an <ON TYPE="kindred/lineage">Chlann
Donnchaidh</ON> remhr&aacute;ite co l&iacute;on a t-tionoil a t-timcheall
<PN TYPE="town:Sligo">Sliccigh</PN>. Ro ghabhsat ag g&eogon;rradh gort &ampersir; arbhann, &ampersir; ro
bhattar acc cur dochum an bhaile do ghabh&aacute;il n&oacute; gur marbhadh duine
maith d&aacute; muintir .i. <PS><FN>Ruaidhri Ballach</FN> mac
<SN>I Airt</SN></PS>. Ro imthighs&eogon;t on m-baile an l&aacute;-sin, &ampersir; cruinnighit
doridhisi imon m-baile, &ampersir; iar c-cluinsin na scc&eacute;l-sin d'<PS><SN>Ua
Domhnaill</SN></PS> tainic co n&eogon;mhl&eogon;scc
n&eogon;mhshadhal gan fhuireach gan fhaillighe d'f&oacute;iridhin
t-<PN TYPE="town:Sligo">Sliccigh</PN>, &ampersir; n&iacute; ro h-anadh fris ar rochtain d&oacute;, ar
do-ch&oacute;idhsiot <ON TYPE="kindred/lineage">S&iacute;ol c-Concobhair</ON> &ampersir;
<ON TYPE="kindred/lineage">Clann n-Donnchaidh</ON> go <PN>B&eacute;l
an Droichit</PN>. Ro l&eogon;n <PS><SN>&Oacute; Domhnaill</SN></PS>
cona sluaigh iatt amail as d&eacute;ine conranccattar, &ampersir; ro
srao&iacute;neadh fo ch&eacute;d&oacute;ir for <ON TYPE="kindred/lineage">Sh&iacute;ol c-Conchobhair</ON>,
&ampersir; for <ON TYPE="kindred/lineage">Cloinn n-Donnchaidh</ON>, &ampersir; ro
marbhadh mac <PS><SN>Mheic Donnchaidh</SN>
.i. <FN>Mao&iacute;leachlainn</FN> mac <FN>Eoghain</FN> mic
<FN>Donnchaidh</FN></PS> co sochaidhe ele amaille fris. Ro
cuireadh <PS><FN>Brian</FN> mac <FN>Feilim</FN> mic <FN>Maghnusa</FN> <SN>U&iacute; Conchobhair</SN></PS> dia eoch, &ampersir;
b&aacute; h-&eacute; dl&uacute;s &ampersir; daingne na coilleadh tarla a t-timcheall
<PN>Be&oacute;il an Droichit</PN> rucc as uaidhibh &eacute;, &ampersir; ad-berat aroile n&aacute;r bh&oacute;
h-&oacute;gh-sl&aacute;n &oacute;n maidhm-sin alle co b-fuair b&aacute;s iar t-trioll. Ro fh&aacute;ccaibh an
sluacch Connachtach-sin &eacute;dala m&oacute;ra each, airm, &ampersir;<PB N="1384">
&eacute;ideadh ag <ON TYPE="kindred/lineage">Cenel c-Conaill</ON>
don cur-sin, uair &oacute; do-rad <PS><FN>Aodh Ruadh</FN> mac
<FN>Neill Ghairbh</FN></PS> maidhm an <PN>Ch&eogon;idigh Dhroighnigh</PN>
for <ON TYPE="people">Connachtaibh</ON> h-i t-torcratar ile
d&iacute;bh n&iacute; thardsat <ON TYPE="kindred/lineage">Cen&eacute;l
c-Conaill</ON> for <ON TYPE="people">Chonnachtaibh</ON>
&eacute;n-mhaidhm ro ba cosccraidhe d&oacute;ibh do chur, &ampersir; &oacute;rbh aidhble a n-&eacute;dala
in&aacute;s an maidhm-sin <PN>Bhe&oacute;il an Droichit</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1526.8" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O N&eacute;ill</SN></PS> do theacht
do thoirm&eogon;scc <TERM TYPE="castle">caisl&eacute;in</TERM> do
thionnsccain <PS><FN>Maghnas</FN> <SN>&Oacute;

Domhnaill</SN></PS> h-i <PN>Port na t-Tri Namhat</PN>, &ampersir;
<PS><FN>Maghnus</FN></PS> do th&eogon;gmh&aacute;il ria t-t&uacute;s an t-sluaigh, &ampersir;
<PS><FN>Enri</FN> mac <FN>S&eogon;ain</FN> <SN>I Neill</SN></PS> do ghabh&aacute;il lais, &ampersir; <PS><SN>&Oacute; N&eacute;ill</SN></PS> f&eogon;in d'imtheacht a c-c&oacute;ir
madhma.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1526.9" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Cath&aacute;in</SN> .i.
<FN>Gofraidh</FN> mac <FN>Gofradha</FN></PS> do mharbhadh ag
<PN>Bealach an Cham&aacute;in</PN> l&aacute; mac <PS><SN>I
N&eacute;ill</SN> .i. <FN>Niall &Oacute;cc</FN></PS>, &ampersir;
<PS><FN>Niall</FN></PS> f&eogon;in do ghabh&aacute;il fo
ch&eogon;nd trill iarsin l&aacute; h-<PS><SN>Ua Neill</SN></PS>, &ampersir; a b&eogon;ith i
m-braighd&eogon;nas fr&iacute; r&eacute; fhoda.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1526.10" TYPE="entry">
<P>Mac <PS><SN>I Chathain</SN>
(<FN>Gofraidh</FN></PS>) <TERM TYPE="lord-worthy">adhbhar
tighearna</TERM> a th&iacute;re feisin do dhol ar siubhal creiche i n-<PN>Glionn
Con Cadhan</PN> a <DATE VALUE="1526-01">m&iacute; Ianuarii</DATE>
do sonnradh, &ampersir; a &eacute;cc-somh fri h-adhfhuaire na s&iacute;ne g&eogon;imhr&eogon;ta conach frith
aon-focal dia sc&eacute;laibh no go f-fr&iacute;th a chorp a n-d&eogon;ir&eogon;dh an chorghais ar
cind, &ampersir; <PS><FN>Enri</FN> mac <FN>Neill</FN> mic
<FN>Briain</FN></PS> <TERM TYPE="lord">tigherna</TERM> <PN TYPE="lordship">Baile na Braghat</PN> do mharbhadh don chur-sin, &ampersir;
sochaidhi ele be&oacute;s d'&eacute;cc do fhuacht, &ampersir; do mharbhadh amaille
fri&uacute;.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1526.11" TYPE="entry">
<P>Maidhm do thabhairt l&aacute; mac <PS><SN>Mic
Piarais</SN></PS> ar chloinn <PS><FN>Emainn</FN> mic
<FN>Tomais</FN> <SN>Buitil&eacute;r</SN></PS> d&uacute; in ro marbhadh
<PS><FN>Conchobhar &Oacute;cc</FN> mac <FN>Conchobhair Chaoich</FN>
<SN>UI Dhomhnaill</SN></PS> ba&iacute; na <TERM TYPE="constable">chonsapal</TERM> <TERM TYPE="galloglass">gall&oacute;cclach</TERM>, &ampersir;
ag&aacute; m-ba&iacute; l&aacute;mh mhaith co minic rias <CORR SIC="ad">an</CORR> tan-sin, &ampersir;
an l&aacute;-sin d&aacute;iridhe ar n&iacute;r l&eogon;icc m&eacute;d a mh&eogon;nman &ampersir; feabhas a l&aacute;imhe dh&oacute;
<TERM TYPE="quarter">anacal</TERM> do ghabh&aacute;il iarna
thairccsin d&oacute;, &ampersir; torchratar
sochaidhe m&oacute;r do <TERM TYPE="noble">dagh-dhao&iacute;nibh</TERM>, do
<TERM TYPE="cavalry">marc-sluagh</TERM>, &ampersir; do <TERM TYPE="galloglass">gallocclachaibh</TERM> isin maidhm-sin ina
fharradh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1526.12" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Dochartaigh</SN>
<FN>Eachmarcach</FN></PS> <TERM TYPE="lord">tighearna</TERM> <PN TYPE="lordship">Innsi h-Eocchain</PN> d'&eacute;cc, &ampersir; imr&eogon;sain m&oacute;r<PB N="1386">
ar n-&eogon;irghe etir a chineadh f&eacute;in fa <TERM TYPE="lordship">tighearnas</TERM>
go ro goireadh <TERM TYPE="lord">tighearna</TERM> do
<PS><FN>Gearalt</FN> mac <FN>Domhnaill</FN> mic <FN>F&eogon;ilim</FN> <SN>I Dhochartaigh</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1526.13" TYPE="entry">
<P>Sluaiccheadh l&aacute; h-<PS><SN>Ua
n-Domhnaill</SN></PS> h-i t-<PN>T&iacute;r Amalgaidh</PN> ar
tarraing <ON TYPE="kindred/lineage">Slechta Riocaird A B&uacute;rc</ON>,
Battar <TERM TYPE="noble">maithe</TERM> <ON TYPE="kindred/lineage">Cene&oacute;il c-Conaill</ON> ar an
sluaiccheadh-sin, &ampersir; <PS><SN>M&aacute;g Uidhir</SN> <FN>C&uacute; Connacht</FN></PS>
co n-&eacute;irghe amach <PN TYPE="lordship">Fh&eogon;r Manach</PN> amaille fris, n&iacute; ro
h-anadh &ampersir; n&iacute; ro h-airis&eogon;dh lasna
h-<TERM TYPE="noble">uaislibh</TERM>-sin co rangattar co <PN TYPE="town:Sligo">Slicceach</PN> cet&uacute;s. Ro tairrng&eogon;dh
&ampersir; ro t&eogon;glamadh arbhanna iomdha bao&iacute; acc <ON TYPE="kindred/lineage">Sliocht Briain h-I Chonchobhair</ON>
h-i c-<PN>C&uacute;il Iorra</PN> go <PN TYPE="town:Sligo">Slicceach</PN>
lasan sluagh-sin <PS><SN>U&iacute; Dhomhnaill</SN></PS> &ampersir; an
n&iacute; n&aacute; ro tharraings&eogon;t de ro mhills&eogon;t co l&eacute;ir h-&eacute;. T&eogon;id <PS><SN>&Oacute;

Domhnaill</SN></PS> cona shluagh h-i t-<PN>T&iacute;r
n-Amhalgaidh</PN>, &ampersir; ro gabhadh <TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM> <PN>Caorthann&aacute;in</PN>
&ampersir; <PN TYPE="castle">Cros Maoiliona</PN> lais, &ampersir; fuair <TERM TYPE="hostage">braighde</TERM>, &ampersir; &eacute;dala iomdha sna
<TERM TYPE="castle">caisl&eacute;naibh</TERM> &iacute;sin. Ro leaccadh, &ampersir; ro
l&aacute;in-bris&eogon;dh lais iatt conar bh&oacute; h-ionaittreabha
inntibh as a h-aithle. Do-r&oacute;nadh lais iarsin s&iacute;th,
cadach, &ampersir; comhaontadh etir <ON TYPE="kindred/lineage">Shliocht
Riocaird A B&uacute;rc</ON> &ampersir; <ON TYPE="kindred/lineage">Bair&eacute;daigh</ON> comdar
c&oacute;raigh fria 'roile. Ag s&oacute;adh d'<PS><SN>Ua Domhnaill</SN></PS> ro
ghabh <TERM TYPE="encampment">foslongport</TERM>
im <PN>Chul Maoile</PN> bai i n-&eacute;ccraid&eogon;s &ampersir; i n-anumhla ris an tan-sin. Ro
milleadh &ampersir; ro loiscceadh ina m-bao&iacute; d'arbhar ag <ON TYPE="kindred/lineage">Sliocht Corbmaic Mic Donnchaidh</ON> lais
conadh iarn&aacute; mhilleadh &ampersir; iarna m&iacute;-imirt do-ronsat a breth f&eogon;in do sh&iacute;th ris
<PS><SN>Ua n-Domhnaill</SN></PS>, &ampersir; tuccsat <TERM TYPE="hostage">braighde</TERM> d&oacute; fri comhall gach n&eogon;ith ro gheallsat fris. Do-r&oacute;nsat <ON TYPE="kindred/lineage">Sliocht Briain I Chonchobhair</ON> an
c&eacute;dna uair tuccsat a riar &ampersir; a br&eogon;th f&eogon;in do sh&iacute;th d'<PS><SN>Ua
Dhomhnaill</SN></PS> iar m-bris&eogon;dh <TERM TYPE="castle">caisl&eacute;in</TERM> na <PN>Gr&aacute;insighe</PN>, &ampersir; iar milleadh a m-bairr, &ampersir; a n-arbha uile, &ampersir;
do-radsat a c-<TERM TYPE="creaght">caoraigheacht</TERM> don
t&iacute;r iaramh, do-thaod <PS><SN>&Oacute; Domhnaill</SN></PS> cona shl&oacute;cch sl&aacute;n iar
m-buaidh, &ampersir; c-cosccar don chur-sin, &ampersir; &eogon;dh b&eogon;cc ria <DATE VALUE="1526-10-31">samhain</DATE> do-r&oacute;nadh an sluaiccheadh-sin
l&aacute; h-<PS><SN>Ua n-Domhnaill</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1526.14" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Breasal</FN> <SN>Ua
Madag&aacute;in</SN></PS> (.i. <TERM TYPE="lord">tighearna</TERM>
<PN TYPE="lordship">S&iacute;l n-Anmchadha</PN>), f&eogon;r cao&iacute;n cr&oacute;dha, c&eogon;nnsa
ceart-br&eogon;thach d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<PB N="1388">
<DIV1 N="M1527" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1527.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1527">AOIS CRIOST, 1527. AoiS
CRiost, mile, c&uacute;icc c&eacute;d, fiche a seacht.</DATE></P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1527.1" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Labhras</FN></PS> <TERM TYPE="abbot">abb</TERM> <PN TYPE="monastery:Lisgoole">L&eogon;sa
Gabhail</PN> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1527.2" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mag Uidir</SN>
<FN>Concobhar</FN></PS> d'&eacute;cc, &ampersir; <PS><SN>Mag Uidir</SN></PS> do ghairm ina ionadh don <TERM TYPE="coarb">chomharba</TERM> .i. do
<PS><FN>Choin Chonnacht</FN>, mac <FN>Con Chonnacht</FN>, mic
<FN>Briain</FN></PS>, l&aacute;
h-<PS><SN>Ua n-Domhnaill</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1527.3" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Toirrdhealbhach</FN> mac
<FN>Eiccneach&aacute;in</FN> <SN>I Domhnaill</SN></PS>,
&ampersir; <PS><FN>Feilim</FN> mac <FN>Gofradha</FN> mic
<FN>S&eogon;ain Luircc</FN> <SN>I Domhnaill</SN></PS> do
&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1527.4" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac Donnchaidh</SN>
<PN TYPE="lordship">Tire h-Oilella</PN> .i. <FN>Corbmac</FN> mac
<FN>Taidhcc</FN> mic <FN>Briain</FN></PS> d'&eacute;cc, &ampersir; imreasain do
b&eogon;ith etir <ON TYPE="kindred/lineage">Cloinn n-Donnchaidh</ON>
fan <TERM TYPE="lordship">tighearnas</TERM> n&oacute; gur
goireadh Mac <PS><SN>Donnchaid</SN></PS> d'<PS><FN>Eocchan</FN>
mac <FN>Donnchaidh</FN> mic <FN>Murchaidh</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1527.5" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Brian</FN> mac <FN>Feilim</FN> mic <FN>Maghnusa</FN> <SN>U&iacute; Concobhair</SN></PS>, &ampersir;
<PS><FN>Domhnall</FN> mac <FN>Feilim</FN> mic
<FN>Toirrdhealbhaigh Carraigh</FN> <SN>U&iacute; Choncobhair</SN></PS>
d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1527.6" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Flaithbh&eogon;rtach</FN> mac
<FN>R&uacute;aidhri</FN> mic <FN>Briain</FN> <SN>M&eacute;g
Uidhir</SN></PS> do mharbhadh la
<ON TYPE="kindred/lineage">Teallach
Eachdhach</ON> i. l&aacute; h-<PS><FN>Uaithne</FN> mac
<FN>Maghnusa</FN> <SN>M&eacute;g Samhradhain</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1527.7" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Amhlaoibh &Oacute;cc Dubh</FN>
<SN>Mag Amhalgaidh</SN></PS> <TERM TYPE="lord">tao&iacute;seach</TERM>
<PN TYPE="lordship">Calraighe</PN> do thuitim l&aacute; <ON TYPE="kindred/lineage">Cloinn Cholm&aacute;in</ON>, &ampersir; ro
dhioghail-siomh &eacute; fein riana mharbhadh uair do marbhadh
<PS><FN>Fiacha</FN> <SN>Mhag Eochag&aacute;in</SN></PS> lais ar
an lathair-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1527.8" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Cl&eacute;irigh</SN> .i. <FN>An
Giolla Riabhach</FN> mac <FN>Taidhcc Caim</FN></PS>
<TERM TYPE="expert historian poet scholar">saoi l&eacute; h-ealadhain h-i s&eogon;nchus,
i n-d&aacute;n, &ampersir; h-i l&eogon;ighionn</TERM> f&eogon;r suim, saidhbhir, sochon&aacute;igh, &ampersir; cumhaing
m&oacute;ir &eacute;isidhe, &ampersir; a &eacute;cc i n-aib&iacute;tt <PS TYPE="saint:Francis"><RN>San</RN> <FN>Fronseis</FN></PS> an <DATE VALUE="1527-03-08">8. la do
Mharta</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1527.9" TYPE="entry">
<P>An <TERM TYPE="physician">doctuir</TERM>
<PS><SN>Ua Duinn Sleibhe</SN> <FN>Donnchadh</FN> mac
<FN>Eocchain</FN></PS>, <TERM TYPE="physician">doct&uacute;ir h-i
l&eogon;igheas</TERM> &ampersir; <TERM TYPE="expert">sao&iacute;
i n-eadladhnaibh ele</TERM>, f&eogon;r conaigh mh&oacute;ir,
&ampersir; saidhbhr&eogon;sa, &ampersir; <TERM TYPE="hospitaller">tighe
n-aoidh&eogon;dh coitchinn</TERM> d'&eacute;cc <DATE VALUE="1527-09-30">.30. September</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1527.10" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac Maghnusa M&eacute;g Uidhir</SN>
.i. <FN>Tom&aacute;s &Oacute;cc</FN> mac <FN>Cathail &Oacute;icc</FN>,
mic <FN>Cathail &Oacute;icc</FN></PS> <TERM TYPE="betagh">biatach</TERM> an
t-<PN>S&eogon;naigh</PN>, <TERM TYPE="official">offic&eacute;l</TERM> <PN>Locha
h-&Eacute;irne</PN>, f&eogon;r &eogon;rccna e&oacute;lach i n-ealadhnaibh, f&eogon;r ro b&aacute; l&aacute;n
do chl&uacute; &ampersir; d'oirdhearcas in gach ionadh ba&iacute; ina ch&oacute;mhfoccus,
&ampersir; a &eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1527.11" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Ruaidhri</FN> mac
<FN>Murchaidh</FN> <SN>Mic Suibhne</SN></PS> do mharbhadh l&aacute; a
bhraithribh.</P>
</DIV2>
<PB N="1390">
<DIV2 N="M1527.12" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Uilliam</FN> mac
<FN>Aindriasa</FN> <SN>M&eacute;g Craith</SN></PS> fear
saidhbhreasa &ampersir; sochon&aacute;igh d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1527.13" TYPE="entry">
<P><PS><FN TYPE="f">Caitil&iacute;n</FN> ingh&eogon;n
<FN>Chuinn</FN> mic <FN>Domhnaill</FN> <SN>I Neill</SN></PS>
b&eogon;n craibhdheach dhegh-einigh ro bha&iacute; ag d&eogon;gh-fh&eogon;raibh .i. ag
<PS><SN>Ua Raghallaigh</SN></PS> ar t&uacute;s, &ampersir; acc
<PS><SN>Ua Ruairc</SN></PS> iarsin d'&eacute;cc iar n-ongadh &ampersir; iar
n-aithrighe.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1527.14" TYPE="entry">
<P>Sloiccheadh l&aacute; h-<PS><SN>Ua
n-Domhnaill</SN> <FN>Aodh</FN> mac <FN>Aodha Ruaidh</FN></PS> do
dhol h-i c-<PN TYPE="province">Connachtaibh</PN>, At iatt tangattar
ina shochraitte, <PS><SN>O Baoighill</SN></PS>,
<PS><SN>O Dochartaigh</SN></PS>, na <NUM VALUE="3">tri</NUM>
<PS><SN>M&eogon;ic Suibhne</SN></PS>, <PS><SN>Mag Uidhir</SN>,
<FN>Cu Connacht</FN></PS> co n-eirghe amach
<PN TYPE="lordship">Fh&eogon;r Manach</PN>, &ampersir;
<TERM TYPE="noble">maithe</TERM> <PN TYPE="district">Iochtair
Chonnacht</PN> cona n-&eogon;irghe amach &ampersir; n&iacute; ro h-airiseadh le&oacute; co riachtattar
<PN TYPE="lordship">Magh Luircc</PN>. Ro milleadh an t&iacute;r co l&eogon;ir le&oacute; etir
arbhar &ampersir; foirccn&eogon;mh. As &eogon;dh lotar iaramh co
<PN TYPE="castle">Caisl&eacute;n M&oacute;r <PS><SN>Mic
Goisdealbhaigh</SN></PS></PN> dia ghabh&aacute;il. B&aacute; daing&eogon;n d&iacute;othoghlaighi
eisidh&eacute; ar ro bh&aacute;dar an uile aidhme gabh&aacute;la fri naimhdibh feibh is deach bao&iacute;
i n-<PN TYPE="country:Ireland">Erinn</PN> an tan-sin isin m-baile
&iacute;sin etir bhiudh &ampersir; <TERM TYPE="ordnance">ordan&aacute;s</TERM> &ampersir; gach aidhme
arch&eogon;na, ara aoi tra ro ghabhsat na <TERM TYPE="noble">maithe</TERM>-sin
acc iomshuidhe imon m-baile, &ampersir; ro sreathnaighs&eogon;t a sl&oacute;gha ina uirthimcheall
con&aacute;r l&eogon;iccs&eogon;t neach anonn n&oacute; anall dia shaicchidh go ro gabhadh an
<TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM> le&oacute; fo dhe&oacute;idh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1527.15" TYPE="entry">
<P>Ro gabhadh le&oacute; don chur-sin <TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM> <PN>An Mh&eogon;ndoda</PN>,
<TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM> <PN>An Chalaidh</PN>,
<PN>Baile na h-Uamha</PN>, &ampersir; an <PN>Caisl&eacute;n Riabhach</PN>, &ampersir; ro brisit na
<TERM TYPE="castle">caisl&eacute;in</TERM>-sin uile le&oacute; iar na n-gabh&aacute;il. Ro
marbhadh be&oacute;s <PS><FN>Aodh Buidhe</FN> mac <FN>An Dubh&aacute;ltaigh</FN>
<SN>U&iacute; Ghallcubhair</SN></PS> ar an sluaiccheadh-sin
(&oacute; <PS><SN> Ua Domhnaill</SN></PS>) i n-ucht an <PN>Bhealaigh
Bhuidhe</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1527.16" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="castle">Caisl&eacute;n</TERM>
<PN>L&eogon;ithbhir</PN> do chr&iacute;ochnucchadh l&aacute; <PS><FN>Maghnus</FN>
<SN>Ua n-Domhnaill</SN></PS> etir obair cloiche, chroinn, &ampersir; cl&aacute;raigh, &ampersir;
<PS><SN>Ua Neill</SN></PS> a c-coccadh fair. As ann ro tionnsccnadh an
obair-sin l&aacute; <PS><FN>Maghnus</FN></PS> an c&eacute;dao&iacute;n iar
f-<DATE VALUE="1527-05-17">f&eacute;il Brenainn</DATE>
isin t-samhradh &ampersir; ro criochnuiccheadh a c-cuid don t-samhradh
cedna.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<PB N="1392">
<DIV1 N="M1528" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1528.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1528">AOIS CRIOST, 1528. Aois
Criost, mile, c&uacute;icc ced, fiche, a h-ocht.</DATE></P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1528.1" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Ruairc</SN>
<FN>E&oacute;cchan</FN></PS> <TERM TYPE="lord">tighearna</TERM>
na <PN TYPE="lordship">Breifne</PN> ursa cothaighthe einigh, eangnamha,
&ampersir; uaisle <ON TYPE="lineage">Sleachta Aodha Finn</ON>
d'&eacute;cc i n-aib&iacute;tt  <PS TYPE="saint:Francis"><RN>.S.</RN> <FN>Fronseis</FN></PS> iar n-ongadh, &ampersir; iar n-aithrighe.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1528.2" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Briain</SN>
.i. <FN>Toirrdhealbhach</FN> mac <FN>Taidhcc</FN></PS>
an t-aon-mac <ON TYPE="people:Irish">Gaoidhil</ON> b&aacute; foide l&eacute;
h-uaisle, &ampersir; l&eacute; h-eineach do <PN TYPE="area">L&eogon;ith
Mogha</PN>, <TERM TYPE="heir">oidhre</TERM> diongmhala
<PS><FN>Briain Boroimhe</FN></PS> ar chongmh&aacute;il coccaidh r&eacute;
<ON TYPE="people:Anglo-Irish">Gallaibh</ON> d'&eacute;cc iar
n-onccadh, &ampersir; iar n-aithrighe &ampersir; a mac d'&oacute;irdneadh ina ionadh
.i. <PS><FN>Conchobhar</FN> mac <FN>Toirrdhealbhaigh</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1528.3" TYPE="entry">
<P><PS><FN TYPE="f">Fionnghuala</FN> inghean
<SN>I Bhriain</SN> (.i. <FN>Conchobhair na Sr&oacute;na</FN> mic
<FN>Toirrdhealbhaigh</FN> mic <FN>Briain Catha an Aonaigh</FN></PS>)
b&eogon;n <PS><SN>U&iacute; Dhomhnaill</SN> <FN>Aodh Ruadh</FN></PS>,
an ao&iacute;n-bh&eogon;n as m&oacute; do chosain cl&uacute; &ampersir; oirdhearcus d&aacute; m-bao&iacute; na comhaimsir a
l&eogon;ith fria curp &ampersir; fria h-anmain iar c-caith&eogon;mh a h-aoisi &ampersir; a h-inmhe l&eacute;
d&eacute;irc, &ampersir; l&eacute; daonnacht &ampersir; iar m-b&eogon;ith <NUM VALUE="22">da
bhliadhain ar fichit</NUM> i n-aib&iacute;tt 
<PS TYPE="saint"><RN>San</RN> <FN>Frons&eacute;is</FN></PS> d'&eacute;cc an c&eacute;d l&aacute; don Corccas (.i. an.
<DATE VALUE="1528-02-5">5. Februarii</DATE>), &ampersir; a h-adhnacal i
<PN TYPE="monastery">Mainistir D&uacute;in na n-Gall</PN>
do-r&oacute;nadh ina h-aimsir budh&eacute;in.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1528.4" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Conn</FN> mac <FN>N&eacute;ill</FN>
mic <FN>Airt</FN> <SN>I N&eacute;ill</SN></PS> <TERM TYPE="expert leader">sao&iacute; chinn fh&eogon;dhna</TERM>
esidhe do mharbhadh (.i. an. <DATE VALUE="1528-04-15">15. April</DATE>) la
mac <PS><FN>Airt &Oacute;ig</FN> <SN>I Neill</SN> (.i. <SN>&Oacute;

Neill</SN></PS>), &ampersir; l&aacute; cuid do <ON TYPE="lineage">Sliocht Aodha Meg
Uidhir</ON>, &ampersir; <NUM VALUE="2">d&aacute;</NUM> mac <PS><SN>I Neill</SN>
(.i. <FN>Art Occ</FN></PS>) .i. <PS><FN>Enri</FN></PS>, &ampersir;
<PS><FN>Corbmac</FN></PS> ba&iacute; i laimh ag <PS><SN>Ua
Neill</SN> (.i. <FN>Conn</FN> mac <FN>Cuinn</FN></PS>) a f-fad riasan
tan-sin do thabhairt (d'<PS><SN>Ua N&eacute;ill</SN></PS>) do cloinn
<PS><FN>Chuinn</FN> mic <FN>N&eacute;ill</FN></PS>, &ampersir;
cland <PS><FN>Chuinn</FN></PS> do chrochadh na deisi-sin a n-dioghail a
n-athar.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1528.5" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac Diarmada</SN> <PN TYPE="lordship">Maighe Luircc</PN> (<FN>Corbmac</FN> mac
<FN>Ruaidhri</FN></PS>) feicheamh coitch&eogon;nt ar eineach
&ampersir; ar fh&eacute;ile, mir cruadha <PN TYPE="province:Connacht">Connacht</PN> ar coccadh &ampersir;
comhfhuachadh, f&eogon;r cosanta a chriche ar eachtair-cen&eacute;laibh d'&eacute;cc
iar n-ongadh &ampersir; iar n-aithricche &ampersir; a dearbhrathair
<PS><FN>Diarmait</FN></PS> do ghabhail a ionait.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1528.6" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Macc Carthaigh Riabhach</SN>
<FN>Domhnall</FN></PS> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1528.7" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="castle">Caisl&eacute;n</TERM>
<PN>Ch&uacute;ile Maoile</PN> do ghabh&aacute;il ar <PS><SN>Mac
n-Donnchaidh</SN></PS> l&aacute; a dearbhrathair f&eogon;in
l&aacute; <PS><FN>Muircheartach</FN> mac <FN>Donnchaidh</FN> mic
<FN>Murchaidh</FN></PS>, &ampersir; <PS><SN>Mac
Donnchaidh</SN></PS> f&eacute;in &ampersir;<PB N="1394">
a mac <PS><FN>Murchadh</FN></PS> do ghabh&aacute;il go h-aithghearr iar sin l&aacute;
h-<PS><SN>Ua n-D&uacute;bhda</SN></PS>, &ampersir; lasan
<PS><FN>Muircheartach</FN></PS> c-c&eacute;dna, &ampersir; mac ele do <PS><SN>Mac
Donnchaidh</SN></PS> .i. <PS><FN>Donnchadh</FN></PS>
do mharbhadh l&eacute;o an tan-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1528.8" TYPE="entry">
<P>Sl&oacute;iccheadh l&aacute; h-<PS><SN>Ua
n-Domhnaill</SN></PS> (co n-druing m&oacute;ir
d'<ON TYPE="people:Scots">Albanchaibh</ON> amaille fris im
<PS><FN>Alastrann</FN> mac <FN>E&oacute;in Chath&aacute;naigh</FN></PS>) h-i <PN TYPE="lordship">Maigh Luircc</PN>, &ampersir; <PN>An Bealach Buidhe</PN> do
ghearradh le&oacute;. <TERM TYPE="hostage">Braighde</TERM>, &ampersir; c&iacute;os do fhaghbhail &oacute;
<PS><SN>Mhac Diarmada</SN></PS>, &ampersir; toidhecht sl&aacute;n dia t&iacute;r.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1528.9" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Maoil Mhiadhaigh</SN> <TERM TYPE="lord">taoiseach</TERM> <PN TYPE="lordship">Teallaigh
Cearbhall&aacute;in</PN> .i. <FN>Cathal</FN> mac <FN>Domhnaill</FN>
mic <FN>Uaithne Buidhe</FN></PS> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1528.10" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="meteorological:storm">Gaoth
mh&oacute;r</TERM> ar n-&eogon;irghe <DATE VALUE="1528-12-18">an ao&iacute;ne ria
Nodlaicc</DATE> go ro l&aacute; fiodh-&aacute;r m&oacute;r f&oacute;
<PN TYPE="country:Ireland">Erinn</PN> go ro trascair
chiodh araill do chumhdaighthibh cloch &ampersir; crann. Ro bris bheos
<TERM TYPE="monastic house">mur</TERM>
<PN TYPE="monastery:Donegal">Mainistre D&uacute;in na n-Gall</PN>. Ro
fhuadaigh, ro bh&aacute;idh, &ampersir; ro bhris <TERM TYPE="vessel">arthraighe </TERM>
iomdha.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<DIV1 N="M1529" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1529.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1529">AOIS CRIOST, 1529. Aois
Criost, m&iacute;le, c&uacute;icc c&eacute;d, fiche a nao&iacute;.</DATE></P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1529.1" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac Suibhne F&aacute;nat</SN>
<FN>Domhnall &Oacute;cc</FN> mac <FN>Domhnaill</FN>, mic
<FN>Toirrdhealbhaigh Ruaidh</FN></PS> <TERM TYPE="lord">tighearna</TERM> <PN TYPE="lordship">F&aacute;nat</PN> fri
h-<NUM VALUE="11">aon-bliadhain d&eacute;cc</NUM> do faghail
bh&aacute;is iar c-cor aibitte uird <NAME TYPE="nomen sacrum">Muire</NAME>
uime.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1529.2" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Emann</FN> mac <FN>Domhnaill</FN> <SN>Mic Suibhne</SN></PS>, &ampersir; <PS><FN>Emann
Ruadh</FN></PS> a mhac do thuitim in aon-l&oacute; l&aacute;
<PS><FN>Toirrdhealbhach</FN> mac <FN>Ruaidhri</FN>, mic
<FN>Maol Muire</FN> <SN>Mic Suibhne</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1529.3" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Brian Ballach</FN> mac
<FN>N&eacute;ill</FN> mic <FN>Cuinn</FN> <SN>I Neill</SN></PS>
do mharbhadh l&aacute; <PS><FN>Corbmac</FN> <SN>Mac
Uidhel&iacute;n</SN></PS> (iar m-b&eogon;ith don
<PS><FN>Corbmac</FN></PS>-sin h-i f-farradh
<PS><FN>Briain</FN></PS> f&eogon;in &ampersir; fora mhuinterus) iar b-faccbh&aacute;il
<PN TYPE="town:Carrickfergus">Cairrge Feargusa</PN> d&oacute;ibh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1529.4" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Cathal</FN> mac
<FN>Eocchain</FN> mic <FN>Aodha</FN> <SN>Meg Uidhir</SN></PS>
d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1529.5" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Brian Ruadh</FN> mac
<FN>S&eogon;ain</FN> <SN>Mh&eacute;g Uidhir</SN></PS> do
mharbhadh d'aon-urchor do shaighid acc &eogon;darghaire etir mhuintir na
<PN>C&uacute;ile</PN>, &ampersir; muintir an <PN>Machaire</PN>.</P>
</DIV2>
<PB N="1396">
<DIV2 N="M1529.6" TYPE="entry">
<P>Mac <PS><SN>M&eogon;ic
Dubghaill</SN></PS> na h-<PN TYPE="country:Scotland">Alban</PN>
do mharbhadh l&aacute; h-<PS><FN>Aodh m-Buidhe</FN>
<SN>Ua n-Domhnaill</SN></PS> d'aon-bhuille do chloidhimh i n-dorus
<PN TYPE="castle">C&uacute;ile Mic an Tre&oacute;in</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1529.7" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="castle">Caisl&eacute;n</TERM>
<PN>C&uacute;ile Mic an Trein</PN> do ghabh&aacute;il l&aacute; <PS><FN>Maghnus</FN>
<SN>Ua n-Domhnaill</SN></PS>, &ampersir; iar sccr&uacute;dadh a chomhairle as &eogon;dh do
cinn&eogon;dh lais an <TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM> do bhris&eogon;dh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1529.8" TYPE="entry">
<P><PS><FN>An Cosnamhach</FN> mac
<FN>F&eogon;rghail</FN> mic <FN>Donnchaidh Duibh</FN> <SN>Mic
Aedhacc&aacute;in</SN></PS> <TERM TYPE="expert lawyer poet brehon">sao&iacute;</TERM> f&aacute; h-oirdearca h-i
f-<TERM TYPE="Irish law">f&eogon;ineachus</TERM>, &ampersir; h-i
<TERM TYPE="poetry">f-filidheacht</TERM>, &ampersir;
h-i m-<TERM TYPE="secular law">br&eogon;ith&eogon;mhnus tuaite</TERM> ba&iacute; h-i
t-t&iacute;ribh <ON TYPE="people:Irish">Gaoidheal</ON>
d'&eacute;cc, &ampersir; a adhnacal i n-<PN TYPE="church:Elphin">Oilfinn</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1529.9" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac Aedhaccain</SN> (.i. <PN TYPE="lordship">Urmuman</PN>) .i. <FN>Domhnall</FN> mac
<FN>Aedha</FN> mic <FN>Domhnaill</FN></PS>
<TERM TYPE="chief scholar lawyer poet">c&eogon;nn
eicc&eogon;s</TERM> <PN TYPE="area">L&eogon;ithe Mogha</PN> ar
<TERM TYPE="Irish law">fh&eogon;ineachus</TERM> &ampersir; <TERM TYPE="poetry">fhilidheacht</TERM> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1529.10" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Eoghan</FN> mac <FN>Feilim</FN>
<SN>Mic Maghnusa</SN></PS>, &ampersir; a bhean
<PS><FN TYPE="f">Grainne</FN> ingh&eogon;n <FN>Chonchobhair</FN>
<SN>M&eacute;g Uidhir</SN></PS> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<DIV1 N="M1530" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1530.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1530">AOIS CRIOST, 1530. Ao&iacute;s
Criost, mile, c&uacute;icc c&eacute;d, triochat.</DATE></P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1530.1" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="bishop">Epscop</TERM> <PN TYPE="diocese:Elphin">Oilfinn</PN> .i.
an t-<TERM TYPE="bishop">epscop</TERM> Gr&eacute;ccach d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1530.2" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="chapter">Caibidil</TERM>
na m-<TERM TYPE="friar minor">Brathar</TERM> i
n-<PN TYPE="monastery">D&uacute;n na n-Gall</PN>, &ampersir; b&aacute; h-e <PS><SN>Ua
Domhnaill</SN> (.i. <FN>Aodh &Oacute;cc</FN></PS>) do-rad d&oacute;ibh gach
n&iacute; rangattar a leas, &ampersir; r&oacute;b aidhilcc l&eacute;o don chur-sin an c-c&eogon;in b&aacute;ttar h-i
f-farradh aroile.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1530.3" TYPE="entry">
<P><PS><FN TYPE="f">Caitilin</FN> ingh&eogon;n
<SN>Mic Suibhne</SN></PS> b&eogon;n <PS><SN>I Dhochartaigh</SN></PS>,
&ampersir; <PS><FN TYPE="f">R&oacute;is</FN> ingh&eogon;n <SN>I Cath&aacute;in</SN></PS> b&eogon;n <PS><FN>Fheilim</FN> <SN>I Dochartaigh</SN></PS>
d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1530.4" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Conchobhar &Oacute;cc</FN> <SN>O
Bao&iacute;cchill</SN></PS> <TERM TYPE="tanist">tanaisi</TERM>
<PN TYPE="lordship">Baoigheallach</PN> do mharbhadh l&aacute; cloind
<PS><SN>U&iacute; Bhuighill</SN> (.i. <FN>Niall</FN> mac
<FN>Toirrdhealbhaigh</FN></PS>) ar an <PN>Leacach</PN> an <DATE VALUE="1530-01-06">.6. Ianuarii</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1530.5" TYPE="entry">
<P><PS><FN>F&eacute;ilim</FN> mac
<FN>Conchobhair</FN> <SN>U&iacute; Bhuighill</SN></PS> do
mharbhadh l&aacute; cloinn <PS><SN>U&iacute; Bhaoighill</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1530.6" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Maol Muire</FN> <SN>Mac
Suibhne</SN></PS> <TERM TYPE="constable">consapal</TERM>
<PN TYPE="lordship">T&iacute;re Baghaine</PN>
<SUP RESP="JOD">d'&eacute;cc</SUP>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1530.7" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Domhnall</FN> mac <FN>Briain</FN> mic <FN>Domhnaill</FN> <SN>I Neill</SN></PS> do
dhol ar cr&eogon;ich san <PN TYPE="district">Machaire<PB N="1398">
Steaf&aacute;nach</PN>, &ampersir; cr&eogon;ch do glacadh l&aacute; a muintir. An t&iacute;r do cruinniucchadh
&ampersir; a l&eogon;nmhain go <PN TYPE="mountain">Sliabh B&eogon;tha</PN> go rucsat fair, &ampersir;
<PS><FN>Domhnall</FN></PS> do thionnt&uacute;dh frisan toraidh, &ampersir; rao&iacute;n&eogon;dh forra go
ro l&aacute;dh a n-&aacute;r lais, d&uacute; inar gabhadh d&aacute; mac <PS><FN>Eoghain Ruaidh</FN>
<SN>I Neill</SN></PS> in ro marbhadh <NUM VALUE="3">tri&uacute;r</NUM> do
cloinn <PS><FN>Ruaidhri na L&eogon;rgan</FN></PS>,
<NUM VALUE="2">dias</NUM> mac <PS><FN>Maghnais</FN>
<SN>M&eacute;g Mhathgamhna</SN></PS>, &ampersir; mac <PS><FN>Enri</FN> mic
<FN>Briain</FN></PS>, &ampersir; <PS><FN>Tomas na Cairrcce</FN> mac
<FN>&Eacute;mainn</FN> <SN>M&eacute;g Uidhir</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1530.8" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Giolla Pattraicc</FN> mac
<FN>Corbmaic</FN> mic <FN>Airt Ch&uacute;ile</FN> <SN>M&eacute;g
Uidhir</SN></PS> d'&eacute;cc, &ampersir; rob eisidhe <TERM TYPE="hospitaller">f&eogon;r a inmhe b&aacute; f&eogon;rr
t&eogon;gh n-aoidh&eogon;dh</TERM> ina aimsir h-i f-<PN TYPE="lordship">F&eogon;raibh Manach</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1530.9" TYPE="entry">
<P>Sl&oacute;iccheadh l&aacute; h-<PS><SN>Ua
n-Domhnaill</SN></PS> h-i c-c&uacute;icceadh <PN TYPE="province:Connacht">Connacht</PN>.
As eadh no gabh c&eacute;ttus tria <PN TYPE="woods">Choilltibh Conchobhair</PN>,
estibh-sidhe triasan <PN TYPE="tanist-land">Tanaisteacht</PN> h-i <PN TYPE="lordship">Maigh Luircc</PN> do <PN>Coradh Droma R&uacute;iscc</PN> tar
<PN TYPE="river:Shannon">Sionainn</PN>. Ro loiscceadh, &ampersir; ro
l&aacute;in-mhilleadh <PN TYPE="lordship">Muintir Eolais</PN>
lais. Ro marbhadh drong dia mhuintir im <TERM TYPE="castle">chaisl&eacute;n</TERM> <PN>Liath Droma</PN> im
<PS><FN>Mhaghnus</FN> mac <FN>An Fhir Dhorcha</FN> <SN>Mic
Suibhne</SN></PS> &ampersir; im mac <PS><SN>Mic Coil&iacute;n</SN>
<FN>Toirrdhealbhach Dubh</FN></PS>. Do-choidh iaramh as-sin tar
<PN TYPE="river:Shannon">Sionainn</PN> siar do <PN TYPE="district">Machaire
Chonnacht</PN>, do <TERM TYPE="bridge">droich&eogon;t</TERM>
<PN>Atha Mogha</PN> tar <PN TYPE="river:Suck">Suca</PN>. Ro croith&eogon;dh,
&ampersir; ro creach-loiscceadh <PN TYPE="lordship">Clann Connmhaigh</PN> lais.
Ro loiscc bh&eogon;os <PN>Glinnsce</PN> &ampersir; <PN>Cill Cruain</PN>
bailte <PS><SN>M&eogon;ic D&aacute;uidh</SN></PS>, &ampersir; fuair &eacute;dala aidhble sna t&iacute;ribh-sin.
Ro loiscceadh be&oacute;s lais iaramh <PN>Baile an Tobair</PN>, &ampersir; fuair a chios
&oacute; <PS><SN>Ua c-Conchobhair Ruadh</SN></PS> .i. <NUM VALUE="6">se</NUM> pinginne san
c-<TERM TYPE="quarter">c&eogon;thramhain</TERM> d&aacute; d&uacute;thaigh, &ampersir; ticc tar a ais
tresan m-<PN>Bealach m-Buidhe</PN> gan d&iacute;th do dh&eacute;namh dh&oacute; iar
mill&eogon;dh <PN TYPE="lordship">Muighe Luircc</PN>. Tanaic iarttain
don <PN TYPE="lordship">Br&eogon;ifne</PN> &ampersir; ro loiscceadh
l&aacute; sluagh <PS><SN>U&iacute; Dhomhnaill</SN></PS> an t&eogon;gh<PB N="1400">
crannghaile as deach ba&iacute; in <PN TYPE="country:Ireland">Eirinn</PN> .i. t&eogon;gh
<PS><SN>Mh&eogon;ic
Con Snamha</SN></PS> ar <PN TYPE="lake:Lough Ennell">Loch Aillinne</PN>. Ro
milleadh, &ampersir; ro diol&aacute;ithriccheadh an <PN TYPE="lordship">Breifne</PN> uile &oacute;
shliabh siar le&oacute; don turus-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1530.10" TYPE="entry">
<P>Creach mh&oacute;r do dh&eacute;namh l&aacute;
h-<PS><FN>Aodh m-Buidhe</FN> <SN>Ua n-Domhnaill</SN></PS> i
n-<PN TYPE="lordship">Gail&eogon;ngaibh</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1530.11" TYPE="entry">
<P>Sl&oacute;iccheadh l&aacute; h <PS><SN>Ua
n-Domhnaill</SN></PS> (h-i <DATE VALUE="1530-09">m&iacute;
September</DATE> do shonnradh) ar <PS><SN>Mac Uilliam
B&uacute;rc</SN></PS> dia ro milleadh bladh mh&oacute;r don t&iacute;r. Ro h-&eogon;rnaidhmeadh s&iacute;th
&eogon;torra iarttain, ticc <PS><SN>&Oacute; Domhnaill</SN></PS> sl&aacute;n dia
thicch.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1530.12" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="earl">Iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">Cille Dara</PN> <PS><FN>G&eogon;r&oacute;id</FN>
mac <FN>G&eogon;r&oacute;id</FN></PS> (ba&iacute; r&eacute; chian h-i
l&aacute;imh acc <TERM TYPE="king">r&iacute;</TERM>
<PN TYPE="country:England">Saxan</PN>) do theacht i
n-<PN TYPE="country:Ireland">Erinn</PN>, &ampersir; <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM>
Saxanach do th&eogon;cht lais, &ampersir; a m-b&eogon;ith araon acc milleadh m&oacute;rain
fa <ON TYPE="people:Irish">Gaoidhealaibh</ON>. Ro gabhadh le&oacute; dna
<PS><SN>&Oacute; Raighilligh</SN></PS> iar t-teacht ina c-c&eogon;nn
ar a n-iocht f&eogon;in.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1530.13" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Rudhraighe</FN> mac
<FN>Eocchain</FN> mic <FN>Aodha Bailbh</FN> mic <FN>S&eogon;ain</FN>
<SN>U&iacute; Dochartaigh</SN></PS>, &eacute;cht m&oacute;r ina th&iacute;r
f&eogon;in do &eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1530.14" TYPE="entry">
<P>Ingh&eogon;n <PS><SN>U&iacute;
Bhao&iacute;ghill</SN> .i. <FN TYPE="f">R&oacute;is</FN> ingh&eogon;n
<FN>Toirrdhealbhaigh</FN> mic <FN>N&eacute;ill Ruaidh</FN></PS>
b&eogon;n d&eacute;rcach deigh-einigh, &ampersir; <PS><FN TYPE="f">S&iacute;le</FN> <SN>U&iacute;
Fhallamhain</SN></PS> b&eogon;n <PS><FN>Cairpre</FN></PS> mic an <TERM TYPE="prior">phriora</TERM>
b&eogon;n daonnachtach deigh-dealbhdha do &eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1530.15" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Aodh</FN> <SN>&Oacute;

Flannaccain</SN></PS> mac <TERM TYPE="parson">p&eogon;rs&uacute;in</TERM>
<PN TYPE="church:Inishmacsaiant">Innsi Maighe Samh</PN>
<TERM TYPE="sage">sao&iacute; i n-&eogon;ccna</TERM>, i n-ealadhain, f&eogon;r suairc,
s&eacute;ghainn, &ampersir; <TERM TYPE="hospitaller">f&eogon;r ro ba maith t&eogon;gh n-aoidh&eogon;dh</TERM> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<DIV1 N="M1531" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1531.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1531">AOIS CRIOST, 1531. Ao&iacute;s
Criost, m&iacute;le, cuicc c&eacute;d, triocha, a h-aon.</DATE></P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1531.1" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Tuathal</FN> mac <SN>I
Neill</SN> .i. mac <FN>Airt</FN> mic <FN>Cuinn</FN></PS> do
ghabh&aacute;il l&aacute; h-<PS><SN>Ua N&eacute;ll</SN> .i. l&eacute; <FN>Conn</FN> mac
<FN>Cuinn</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<PB N="1402">
<DIV2 N="M1531.2" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mag Carthaigh
Riabhach</SN> <FN>Domhnall</FN> mac <FN>Finghin</FN> mic
<FN>Diarmata</FN></PS> <TERM TYPE="lord">tighearna</TERM> <PN TYPE="lordship">Ua c-Cairpre</PN>, f&eogon;r ro ba maith smacht,
&ampersir; riaghail, f&eogon;r ro ba maith oineach &ampersir; &eogon;ngnamh, f&eogon;r tucc gairm einigh
d'f&eogon;raibh <PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN> do neoch ba&iacute; ag
cuingidh n&eogon;ith dib, do &eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1531.3" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Donnchadh</FN> mac
<FN>Toirrdhealbhaigh</FN> mic <FN>Taidhcc</FN> <SN>U&iacute;
Bhriain</SN></PS> <TERM TYPE="tanist">t&aacute;naisi</TERM> <PN TYPE="lordship">Tuadhmumhan</PN> f&eogon;r denmha einigh, &ampersir;
uaisle d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1531.4" TYPE="entry">
<P>Mac <PS><SN>I Dochartaigh</SN> .i.
<FN>Niall</FN> mac <FN>Conchobhair Charraigh</FN></PS>
d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1531.5" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Conn</FN> mac <FN>S&eogon;ain
Buidhe</FN> <SN>M&eacute;g Mathghamhna</SN></PS> do mharbhadh
l&aacute; <PS><SN>M&aacute;g Mathghamhna</SN></PS>, &ampersir; l&aacute; cloinn
<PS><FN>Bhriain</FN> <SN>M&eacute;g
Mathgamhna</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1531.6" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Eocchan</FN> mac <FN>Giolla
Pattraicc &Oacute;icc</FN> <SN>M&eacute;g Uidhir</SN></PS> do mharbhadh
l&aacute; a dearbrathair (.i.<PS><FN>Emann</FN></PS>).</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1531.7" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Conchobhar</FN> mac <FN>Cathail</FN> mic <FN>Duinn</FN> <SN>M&eacute;g Uidhir</SN></PS> do
marbhadh l&aacute; h-<ON TYPE="people/dynasty">Iochtar
T&iacute;re</ON>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1531.8" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Flannacc&aacute;in</SN> <PN TYPE="lordship">Tuaithe R&aacute;tha</PN> <FN>Maghnus</FN> mac
<FN>Gillibert</FN> mic <FN>Corbmaic</FN></PS> sao&iacute; l&eacute; h-uaisle, &ampersir;
<TERM TYPE="hospitaller">congmh&aacute;laidh tighe
aoidh&eogon;dh</TERM> d'&eacute;cc (<DATE VALUE="1531-02-25">25. Februarii</DATE>), &ampersir;
<PS><SN>&Oacute; Flannag&aacute;in</SN> do ghairm do <FN>Giolla Iosa</FN> mac
<FN>Toirrdhealbhaigh</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1531.9" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Muirch&eogon;rtach</FN> mac
<FN>Conchobhair</FN> <SN>Meg Cochl&aacute;in</SN></PS> <TERM TYPE="prior">pri&oacute;ir</TERM> <PN TYPE="church:Gallen">Gailinne</PN>,
<TERM TYPE="vicar">biocaire</TERM> <PN TYPE="church:Lemanaghan">L&eacute;th
Manch&aacute;in</PN> do thuitim h-i f-fiull l&aacute; <PS><FN>Toirrdhealbhach &Oacute;cc</FN>
<SN>&Oacute; Mao&iacute;leachlainn</SN></PS> &ampersir; l&aacute;
<PS><FN>Rudhraighe</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1531.10" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Diarmaitt</FN> mac
<FN>S&eogon;ain</FN> mic <FN>Aodha</FN></PS> an t&iacute; do
b-f&eogon;rr uaisle &ampersir; daonnacht do <ON TYPE="lineage">Shliocht <PS><FN>Aodha</FN></PS> mic <PS><FN>Maol
Ruanaidh</FN></PS></ON> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1531.11" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Corbmac</FN> mac <FN>Cathail
&Oacute;icc</FN> mic <FN>Cathail</FN> <SN>Mic Maghnusa</SN></PS>
<TERM TYPE="hospitaller">f&eogon;r tighe aoidh&eogon;dh</TERM>
oirdhearc d' &eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1531.12" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Tuathal</FN> mac <SN>I
Dhomhnall&aacute;in</SN></PS> <PN>Machaire Maonmaighe</PN>,
&ampersir; <PS><FN>Giolla Pattraicc</FN> mac <FN>Adhaimh</FN> <SN>Mic An
Baird</SN></PS> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1531.13" TYPE="entry">
<P>Indsaicchidh l&eacute; mac
<PS><SN>Mh&eacute;g Uidhir</SN> <FN>Corbmaic</FN></PS> h-i c-<PN TYPE="lordship">Cenel F&eogon;radhaigh</PN>. Do-r&oacute;nadh creach lais isin
maighin-sin ar mac <PS><FN>Briain</FN> <SN>I Neill</SN></PS>, &ampersir; ro
marbadh mac <PS><FN>Briain</FN></PS> f&eogon;isin acc
t&oacute;raigheacht a creiche, &ampersir; do-rad mac <PS><SN>Meg
Uidhir</SN></PS> an c-creich lais.</P>
</DIV2>
<PB N="1404">
<DIV2 N="M1531.14" TYPE="entry">
<P>Sl&oacute;iccheadh lasan
<TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> Saxanach, l&eacute;
h-<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">Cille Dara</PN>,
&ampersir; l&eacute; <TERM TYPE="noble">maithibh</TERM> <ON TYPE="people:Irish">Gaoidhel</ON>
<PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN> h-i
t-<PN TYPE="lordship">T&iacute;r n-Eoccain</PN> ar tarraing <PS><SN>I
Domhnaill</SN></PS> &ampersir; <PS><FN>Neill &Oacute;icc</FN>
<SN>I Neill</SN></PS>, &ampersir; <ON TYPE="lineage">Sleachta
Aodha I Neill</ON>, &ampersir; <PN TYPE="lordship">T&iacute;r
Eoccain</PN> do losccadh le&oacute; &oacute; <PN TYPE="fortress">Dh&uacute;n G&aacute;l</PN> co
h-<PN TYPE="river:Blackwater">Abhainn
Mh&oacute;ir</PN>. <TERM TYPE="castle">Caisl&eacute;n</TERM> nua
<PN>Puirt an Faill&eogon;cc&aacute;in</PN> do bhris&eogon;dh,
&ampersir; duthaigh <PS><FN>Briain na Moicheirghe</FN></PS> do
chr&eogon;ch-losccadh lasan sluacch &iacute;shin, &ampersir;
<PN>Muineach&aacute;in</PN> d'faccbh&aacute;il folamh for a c-cionn.
<PS><SN>O Domhnaill</SN></PS> &ampersir; <PS><FN>Niall</FN></PS> do dhol
h-i c-c&eogon;nn an t-sluaicch <ON TYPE="people:Anglo-Irish">Gallda</ON>-sin co
<PN>Cinnard</PN>, &ampersir; <TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM>
<PN>Cinnaird</PN> do bhris&eogon;dh le&oacute;. <PS><SN>O Nell</SN></PS> imorra
ba&iacute;-sidhe sluagh d&iacute;r&iacute;me r&eacute; a n-ucht co n&aacute;r
lamhsat dol thairis-sin h-i t-<PN TYPE="lordship">T&iacute;r
n-Eoccain</PN> co ro imp&aacute;isiot na sl&oacute;igh-sin dia
t-tighibh l&eogon;th ar l&eogon;th gan s&iacute;th gan osadh ag
<PS><SN>Ua Neill</SN></PS> ri&uacute;.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1531.15" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Ruaidhri Gallda</FN> mac <SN>I
Neill</SN></PS> do ghabhail l&aacute; h-<PS><SN>Ua N&eacute;ill</SN>
.i. l&aacute; <FN>Conn</FN> mac <FN>Cuinn</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1531.16" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Aodh &Oacute;cc</FN> mac
<FN>Tomais</FN> mic <FN>Tomais</FN> mic <FN>An Ghiolla
Dhuibh</FN> <SN>M&eacute;g Uidhir</SN></PS> d'&eacute;cc iar m-br&eogon;ith
buadha &oacute; domhan &ampersir; &oacute; dh&eogon;mhan.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1531.17" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Semus</FN> <SN>&Oacute;

Flannaccain</SN></PS> mac <TERM TYPE="parson">p&eogon;rs&uacute;in</TERM>
<PN TYPE="church:Inishmacsaint">Innsi</PN>, f&eogon;r ro ba m&oacute;r ainm
&ampersir; oirdearcus ina th&iacute;r f&eogon;in d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1531.18" TYPE="entry">
<P><PN>Baile <PS><SN>U&iacute;
Donnghaile</SN></PS></PN> d'ionnsaighidh l&aacute; <PS><FN>Niall
&Oacute;cc</FN> mac <FN>Airt</FN> mic <FN>Cuinn</FN> <SN>I
N&eacute;ll</SN></PS> an baile do bhris&eogon;dh lais, &ampersir; mac
<PS><SN>I N&eacute;ill</SN></PS> (dalta <PS><SN>U&iacute;
Dhonngaile</SN></PS>) do ghabhail &ampersir; a bhr&eogon;ith lais co
n-eachaibh, &ampersir; co n-edalaibh an bhaile araon ris.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1531.19" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="castle">Caislen</TERM> <PN TYPE="fortress">Bhe&oacute;il Leice</PN> do ghabh&aacute;il le
h-<PS><FN>Aodh m-Buidhe</FN> <SN>Ua n-Domhnaill</SN></PS>, &ampersir;
buaidhreadh <PN TYPE="lordship">Tire Conaill</PN> do
theacht de-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1531.20" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mag Uidhir</SN></PS> do dhol sluagh
h-i t-<PN TYPE="lordship">T&iacute;r Conaill</PN> ar tarraing
<PS><SN>U&iacute; Domhnaill</SN></PS> ar ro bh&aacute;ttar clann
<PS><SN>U&iacute; Dhomhnaill</SN></PS> i frithbheart fria 'roile ar
omhan nech uadhaibh do<PB N="1406">
rochtain ria na 'roile i c-c&eogon;nnus iar n-&eacute;cc a n-athar ar ro l&eogon;th ainm
&ampersir; eirdearcas <PS><FN>Maghnusa</FN> <SN>U&iacute;
Domhnaill</SN></PS> f&oacute; <PN TYPE="country:Ireland">Erinn</PN> uile,
n&iacute; nam&aacute; h-i c-<PN TYPE="lordship">Cenel c-Conaill</PN> acht isna t&iacute;ribh
aneachtair, &ampersir; ro ba&iacute; acc forr&aacute;n for a bhraithribh sainnriudh.
B&aacute; h-im&eogon;ccla l&aacute; h-<PS><SN>Ua n-Domhnaill</SN></PS> <TERM TYPE="kinslaying">gail-fhine</TERM> do dh&eacute;namh dh&oacute;ibh for aroile &ampersir; a dhol
f&eogon;in i n-eineirte ass a los conadh aire ro thogairm <PS><SN>Ua
Domhnaill</SN></PS> <PS><SN>Mag Uidhir</SN></PS> dia shaighidh
dus an c-caomhsatt&iacute;s <PS><FN>Maghnus</FN></PS> do chuibhdiughadh
fri tairisi &ampersir; brathairsi fri a chomh-fhuilidhibh. Do-ch&oacute;idh iaramh
<PS><SN>Mag Uidhir</SN></PS> &ampersir; <PS><FN>Aodh
Buidhe</FN> <SN>Ua Domhnaill</SN></PS> cona sochraide go
rangattar co <PN TYPE="river:Finn">Finn</PN> go ro chr&eogon;chsat
ina m-bao&iacute; f&oacute; mh&aacute;mus <PS><FN>Mhaghnusa</FN></PS> &oacute; or co h-or. B&aacute; h-ann
bao&iacute; <PS><FN>Maghnus</FN></PS> an tan-sin for faithche
<PN TYPE="castle">Caisl&eacute;in na Finne</PN> go l&iacute;on a thion&oacute;il. Do-chuattar tra
clann <PS><FN>Maghnusa</FN></PS> co n-druing dia muintir tar
<PN TYPE="ford">Sccairbh Beccoice</PN> ar ionchaibh an bhaile i n-air&eogon;s
&ampersir; i n-d&oacute;chum an t-sl&oacute;igh ba&iacute; dia
saighidh. Srao&iacute;ntear forra l&aacute; <PS><SN>Mag
Uidhir</SN></PS> &ampersir; l&aacute; h-<PS><FN>Aodh m-Buidhe</FN></PS> go ro cuirit go h-aimdhe&oacute;nach f&oacute; dhid&eogon;n an caisl&eogon;in. Do-bh&eogon;rt aon do <ON TYPE="lineage">Mhuintir Ghallchubhair</ON> do <TERM TYPE="cavalry">mharc-sluagh</TERM> <PS><FN>Maghnusa</FN></PS>
forgamh do ghae for <PS><FN>Toirrdhealbhach</FN> mac
<FN>Donnchaidh</FN> mic <FN>Briain</FN> mic <FN>Pilip</FN> <SN>Meg Uidhir</SN></PS>, &ampersir; do-ern&aacute; be&oacute;-ghonta as, &ampersir; br&eogon;tha iaramh dia thigh
co n-&eacute;rbhailt ria c-cionn te&oacute;ra n-oidhche iar m-buaidh n-aithrighe. Do-taot
c&aacute;ch uaidhibh dia <TERM TYPE="encampment">longport</TERM> iaramh.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<DIV1 N="M1532" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1532.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1532">AOIS CRIOST, 1532. Aois
Criost, m&iacute;le c&eacute;d, triochat, a d&oacute;.</DATE></P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1532.1" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Tomas</FN> mac <FN>Piarais
Ruaidh</FN></PS> (.i. <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">Urmumhan</PN>) do mharbhadh i n-<PN TYPE="lordship">Osraighibh</PN> l&eacute; <PS><FN>Diarmaitt</FN>
<SN>Mac Giolla Pattraicc</SN></PS>,
<TERM TYPE="lord-worthy">adhbhar tighearna</TERM> <PN TYPE="lordship">Osraighe</PN> an <PS><FN>Diarmaid</FN></PS>-sin, &ampersir; n&iacute;r
bh&oacute; cian iar sin go ro toirbhireadh <PS><FN>Diarmaid</FN></PS> l&aacute; a
dearbrathair f&eacute;in (l&aacute; <PS><SN>Mac Giolla
Pattraicc</SN></PS>) don <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>,
&ampersir; ro c&eogon;ngladh <PS><FN>Diarmaitt</FN></PS> iaramh lasan <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> a n-d&iacute;oghail a mhic, &ampersir;
gach uilc ele da n-dearnadh l&eacute; <PS><FN>Diarmaitt</FN></PS> fris
g&oacute; sin.</P>
</DIV2>
<PB N="1408">
<DIV2 N="M1532.2" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O C&eogon;rbhaill</SN>
(<FN>Maol Ruanaidh</FN></PS>) an t-aon-f&eogon;r b&aacute;
f&eogon;rr gart, gaisccead, agh &ampersir; oirdearcas dia chin&eacute;l f&eogon;isin, an t&iacute; d&aacute;r b&oacute;
buidheach d&aacute;mh, &ampersir; de&oacute;raidh eccalsa &ampersir; <TERM TYPE="poet">&eacute;iccsi</TERM>,
&ampersir; as mo do thionoil, &ampersir; do thiodhlaic tainic dia bhunaidh-fhr&eacute;imh, cuingidh
congmhala c&aacute;ich, sdi&uacute;ir ch&eogon;rt cobhsaidh a chin&eogon;dh, buachail
t&eogon;nn taisttil na t-treabh, m&aacute;l ineadhrach
m&oacute;r-dh&aacute;lach <PN TYPE="province:Munster">Muman</PN>,
l&eogon;g l&oacute;ghmhar, g&eogon;m charrmhogail, inne&oacute;in fhorais,
&ampersir; uaithne &oacute;ir na n-<ON TYPE="kindred/lineage">Eileach</ON>
d'&eacute;cc (.i. <DATE VALUE="1532-09-21">la fhele Matha
Suiscel</DATE>) ina <TERM TYPE="fortress">longport</TERM> f&eogon;in, &ampersir; a
mhac <PS><FN>F&eogon;r Gan Ainm</FN></PS> d'&oacute;irdnead ina
ionadh. Maidhm an l&aacute;-sin f&eacute;in r&eacute; n-&eacute;cc
<PS><FN>Maol Ruanaidh</FN></PS> l&aacute; a chloind ar <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">Urmuman</PN>,
&ampersir; ar cloinn t-<PS><FN>S&eogon;ain</FN> <SN>I
C&eogon;rbhaill</SN></PS>. Ro b&eogon;nadh dao&iacute;ne
&ampersir; eich iomdha, &ampersir; <TERM TYPE="ordnance">ordanas</TERM> d&aacute; n-goirthi
fabhc&uacute;in d&iacute;bh, conidh de do l&eogon;n <PN>B&eacute;l Atha na f-Fabhc&uacute;n</PN>
don &aacute;th in ro srao&iacute;neadh an maidhm &iacute;sin &ampersir; ba h-&eacute;-sin cosccar d&eacute;idh&eogon;nach
<PS><FN>Maol Ruanaidh</FN></PS>. Ro gaireadh <PS><SN>&Oacute;

C&eogon;rbhaill</SN></PS> (amhail adubhramar) d'<PS><FN>Fhior
Gan Ainm</FN></PS> ar belaibh a shinnsior clann t-<PS><FN>S&eogon;ain</FN> <SN>U&iacute; C&eogon;rbhaill</SN></PS>. Tangattar uilc iomdha treimhit-sin
isin t&iacute;r ar ro ghabsat clann t-<PS><FN>S&eogon;ain</FN></PS>
cetus <TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM> <PN>Biorra</PN>,
&ampersir; ro mhillsiot an t&iacute;r as. Ro thuit mac an <TERM TYPE="parson">p&eogon;rs&uacute;in</TERM> <PS><SN>U&iacute; Chearbhaill</SN></PS> l&aacute; mac <PS><SN>I Cearbhaill</SN> .i. l&aacute; <FN>Tadcc Caoch</FN></PS> ar faithche
<PN>Bhiorra</PN>. As a h-aithle-sin ro tarraing <PS><SN>&Oacute;

C&eogon;rbhaill</SN> (<FN>F&eogon;r Gan Ainm</FN></PS>) a chliamhain
.i. <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">Cille
Dara</PN> <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> na
h-<PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN> ar<PB N="1410">
cloinn t-<PS><FN>S&eogon;ain</FN></PS> gur gabhadh le&oacute; <TERM TYPE="castle">caislen</TERM> <PN>Cille Iurin</PN>, <TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM> na h-<PN>Eccailsi</PN>,
&ampersir; <TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM> <PN>Baile an
D&uacute;naidh</PN>. Ro shuidhsiod iaramh i t-timcheall <PN>Biorrae</PN>, ba&iacute;
deabhaidh &eogon;torra &ampersir; b&aacute;rda an <TERM TYPE="castle">caislein</TERM> go ro
bh&eogon;n peil&eacute;r ina thaobh don <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> as an
c-<TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM> amach. Ro d&iacute;cleith innsin go ro
gabhadh an <TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM>. Luidh
an t-<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> tar a ais, &ampersir; ba&iacute; an
pel&eacute;r inn, &ampersir; b&aacute; isin earrach ar c-cinn tainicc as an taobh araill de.
B&aacute; d'foraithm&eogon;t bais <PS><FN>Maol
Ruanaidh</FN> <SN>U&iacute; C&eogon;rbhaill</SN></PS> do r&aacute;idh&eogon;dh,
<TEXT>
<BODY>
<LG N="1" TYPE="quatrain" MET="deibide">
<L><DATE VALUE="1500">M&iacute;le bliadhain is c&uacute;icc c&eacute;d,</DATE></L>
<L><DATE VALUE="32">fiche &ampersir; d&aacute; bliadhain d&eacute;cc</DATE>,</L>
<L>&oacute; gh&eogon;in <NAME TYPE="nomen sacrum">Criost</NAME> do shl&aacute;naigh sinn,</L>
<L>go foghmhar bh&aacute;is <PS><SN>U&iacute; Ch&eogon;rbhaill</SN></PS>.</L>
</LG>
</BODY>
</TEXT></P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1532.3" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Eocchan</FN> mac
<FN>Tighearn&aacute;in</FN> mic <FN>Eoccain</FN> <SN>U&iacute;
Ruairc</SN></PS> sao&iacute; dhuine uasail do mharbhadh l&aacute;
h-<PS><SN>Ua Mao&iacute;l Miadhaigh</SN></PS>, &ampersir;
l&aacute; a braithribh i <PN TYPE="monastery:Dromahaire">Mainistir Droma D&aacute;
Ethiar</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1532.4" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Toirrdhealbhach</FN> mac <SN>Meg
Flannchaidh</SN></PS> do mharbhadh l&aacute; a <NUM VALUE="2">dhias</NUM>
dearbrathar f&eogon;in i n-dorus baile <PS><SN>M&eacute;g Fhlannchaidh</SN></PS>,
&ampersir; <PS><FN>Brian</FN> <SN>&Oacute; Ruairc</SN></PS> do milleadh m&oacute;r&aacute;in
i n-<PN TYPE="lordship">Dartraighe</PN> tresan marbhadh-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1532.5" TYPE="entry">
<P><PS><FN TYPE="f">M&aacute;ire</FN> ingh&eogon;n <SN>Mic Suibhne Fh&aacute;nat</SN></PS> bean <PS><SN>U&iacute;
Bhaoighill</SN></PS> d'&eacute;cc co h-oband iarna h-easccar
dia h-eoch i n-dorus a baile f&eacute;in,
<DATE VALUE="1532-04-21">21 April</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1532.6" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac Uidhl&iacute;n</SN>
<FN>Ualtar</FN> mac <FN>G&eogon;r&oacute;itt</FN></PS> do mharbhadh i
n-<TERM TYPE="church:Dunboe">&eogon;cclais</TERM> <PN>Dh&uacute;ine
B&oacute;</PN>, &ampersir; <PS><FN>Conchobhar</FN> mac <SN>U&iacute; Cath&aacute;in</SN></PS>,
f&eogon;r toichtheacht trom-chon&aacute;igh do losccadh and &ampersir; <PS><SN>Mac Con Uladh</SN>
.i. <FN>Semus</FN> mac <FN>Airt</FN> <SN>Mic Con Uladh</SN></PS>
do gabh&aacute;il l&aacute; cloinn <PS><FN>Domhnaill Chl&eacute;righ</FN>
<SN>I Cath&aacute;in</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<PB N="1412">
<DIV2 N="M1532.7" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="coarb">Comharba</TERM> <PN TYPE="church:Fenagh">Fh&iacute;odhnacha</PN> .i. <PS><FN>Brian</FN></PS>
d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1532.8" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Corbmac</FN> <SN>Ua
h-Ultachain</SN></PS> <TERM TYPE="erenagh">airchinneach</TERM>
<PN TYPE="church:Aghavea">Achaidh B&eogon;ithe</PN> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1532.9" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac Samhradh&aacute;in</SN> .i. mac
<FN>Maghnusa</FN> mic <FN>Tom&aacute;is</FN></PS> <TERM TYPE="lord">tao&iacute;seach</TERM> <PN TYPE="lordship">Theallaigh
Eachdhach</PN> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1532.10" TYPE="entry">
<P><PS><FN>S&eogon;an</FN> mac <FN>Pilip</FN>
mic <FN>Toirrdhealbhaigh</FN>, mic <FN>Pilip</FN> <SN>Meg
Uidhir</SN></PS> do mharbhadh l&aacute; <PS><FN>Domhnall</FN> mac <SN>Mh&eacute;g Uidhir</SN> .i. mac <FN>Con Chonnacht</FN> mic <FN>Briain</FN> mic <FN>Pilip</FN></PS> d'aon-sathadh do
sc&iacute;n.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1532.11" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Maol Chonaire</SN>
<FN>T&oacute;rna</FN></PS> d'&eacute;cc, &ampersir; <PS><SN>&Oacute;

Maol Chonaire</SN> do ghairm ina ionadh do <FN>Chonchobhar</FN>
mac <FN>Domhnaill Ruaidh</FN></PS>, &ampersir; a &eacute;cc-sidhe go
h-aithgh&eogon;rr iar-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1532.12" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Domhnaill</SN></PS>, &ampersir;
<PS><SN>Mag Uidhir</SN></PS> ar n-dol h-i c-c&eogon;nn an <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> Shaxanaigh .i.
<PS><FN>Uilliam </FN> <SN REG="Skeffington">Sceimonton</SN></PS>, &ampersir;
rann &ampersir; cattach do ch&eogon;ngal d&oacute;ibh r&eacute; 'roile, an <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> do theacht le&oacute; h-i
t-<PN TYPE="lordship">T&iacute;r Eoghain</PN>, &ampersir;
<PN TYPE="royal fortress">D&uacute;n n-G&eogon;nainn</PN> do briseadh, &ampersir; an
t&iacute;r do milleadh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1532.13" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="earl">Iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">Cille Dara</PN> .i. <PS><FN>Geroitt</FN> mac
<FN>Ger&oacute;itt</FN></PS> do theacht i
n-<PN TYPE="country:Ireland">Erinn</PN> ina <TERM TYPE="justiciar">iust&iacute;s</TERM> on <TERM TYPE="king">r&iacute;gh</TERM>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1532.14" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Domhnaill</SN></PS> do dhol
h-i <PN TYPE="lordship">Maigh Luircc</PN> cona shloghaibh, &ampersir;
<PS><SN>Mac Domhnaill</SN> lais .i. <FN>Alasdrann</FN> mac
<FN>E&oacute;in Cathanaigh</FN></PS>. Ro creachadh, &ampersir; ro losccadh
<PN TYPE="lordship">Magh Luircc</PN> l&aacute;
h-<PS><SN>Ua n-Domhnaill</SN></PS> do-ratt <PS><SN>Mac Diarmata</SN></PS> a riar dh&oacute; fo dhe&oacute;idh gur b&oacute; s&iacute;odhach fris.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1532.15" TYPE="entry">
<P>Clann <PS><SN>U&iacute; N&eacute;ill</SN>
.i. clann <FN>Airt &Oacute;icc</FN></PS>, <PS><FN>Domhnall</FN></PS>,
&ampersir; <PS><FN>Tuathal</FN></PS> ba&iacute; a b-fatt a m-braighd&eogon;nas acc <PS><SN>Ua
Neill</SN></PS> do crochadh lais.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1532.16" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="castle">Caislen</TERM> <PN>Aird na Riagh</PN> do ghabh&aacute;il l&aacute; cloinn
<PS><SN>I Dhubhda</SN></PS> ar mac <PS><FN>S&eogon;ain</FN> <SN>A
Burc</SN></PS> &ampersir; coccadh d'&eogon;irghe &eogon;torra, &ampersir;
<ON TYPE="lineage">Sliocht Riocaird A Burc</ON>. Creacha &ampersir;
marbhtha a iomdha do dh&eacute;namh d&oacute;ibh for aroile.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1532.17" TYPE="entry">
<P>Creacha aidhbhle &ampersir; airccthe
ainiarmartacha do dh&eacute;namh l&aacute; <PS><FN>Niall &Oacute;cc</FN>
<SN>&Oacute; Neill</SN></PS> ar <PS><FN>Ruibilin</FN>
<SN>Mac Domhnaill</SN></PS>, &ampersir; a m-br&eogon;ith lais h-i
f-<PN TYPE="lordship">F&eogon;raibh Manach</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1532.18" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Corbmac</FN> mac <SN>Meg
Uidhir</SN></PS> do ghabh&aacute;il i f-fiull l&aacute; cloinn
<PS><SN>I Neill</SN> .i. l&eacute; <FN>F&eogon;r Dorcha</FN> mac
<FN>Cuinn</FN> mic <FN>Cuinn</FN></PS>, &ampersir; la
<PS><FN>Feilim</FN> <AN TYPE="fostername">Doibhl&eacute;naigh</AN> mac
<FN>Airt &Oacute;icc</FN> mic <FN>Cuinn</FN> <SN>I
Neill</SN></PS>, &ampersir; drong d&aacute; <TERM TYPE="cavalry">marc-sluagh</TERM> do mharbhadh amaille fris im
<PS><FN>Uilliam</FN> mac <FN>Diarmata</FN>,<PB N="1414">
mic <FN>Corbmaic</FN>, mic <FN>Gafraidh</FN></PS> &ampersir;
im&oacute;n n-<PS><FN>Giolla Bhallach</FN> mac <FN>Enri Bhuidhe</FN> mic
<FN>Gofraidh</FN></PS> go sochaidhib ele, &ampersir; ro gabhadh
cidh araill ann bhe&oacute;s. Cid iatt clann <PS><SN>I Neill</SN></PS> dna
n&iacute;r bh&oacute; h-ioml&aacute;n lottar for c-c&uacute;laibh ar do buaileadh &ampersir; do loiteadh
urmh&oacute;r a muintire im <PS><FN>Fheilim</FN> mac <SN>I
N&eacute;ill</SN></PS>.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<DIV1 N="M1533" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1533.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1533">AOIS CRIOST, 1533. Aois
 Criost, m&iacute;le, c&uacute;icc c&eacute;d triocha a tr&iacute;.</DATE></P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1533.1" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac Diarmatta</SN>
<PN TYPE="lordship">Maighe Luircc</PN> <FN>Diarmaid</FN> mac
<FN>Ruaidhri</FN> <SN>Mic Diarmata</SN></PS>
do mharbhadh a f-fiull l&aacute; cloinn <PS><FN>Eoccain</FN> mic <FN>Taidhcc</FN>
<SN>Mic Diarmatta</SN></PS>, &ampersir; <PS><FN>Eocchan</FN> mac
<FN>Taidhcc</FN></PS> do gabh&aacute;il <TERM TYPE="lordship">tighearnais</TERM> 'na deadhaidh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1533.2" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Maol Muaidh</SN> <FN>Domhnall
Caoch</FN> mac <FN>An Chosnamhaigh</FN></PS> <TERM TYPE="lord">tighearna</TERM> <PN TYPE="lordship">Fear
c-Ceall</PN> do mharbhadh a f-fiull l&aacute; a dearbrathair f&eacute;in
(.i. <PS><FN>Cu Choicriche</FN></PS>), &ampersir; l&aacute; mac a
dearbhrathar .i. <PS><FN>Art</FN></PS> ar faithche <PN TYPE="church:Lynally">Lainne h-Eala</PN>,
&ampersir; <PS><SN>&Oacute; Maol Muaidh</SN> do ghairm d&aacute; dearbrathair
.i. <FN>Cathaoir</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1533.3" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Feilim Bacach</FN> mac
<FN>Neill</FN> mic <FN>Cuinn</FN> <SN>I Neill</SN></PS>
d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1533.4" TYPE="entry">
<P>Da mac <PS><FN>Feilim</FN> mic <FN>Ruaidhri
Bhacaigh</FN> <SN>I Neill</SN></PS> do mharbhadh la
<PS><FN>Maghnus</FN> <SN>Ua n-Domhnaill</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1533.5" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Emann</FN> mac <FN>Cuinn</FN>,
mic <FN>Neill</FN>, mic <FN>Airt</FN></PS> do mharbhadh l&aacute;
cloinn <PS><SN>Meg Uidhir</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1533.6" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="castle">Caisl&eacute;n</TERM>
<PN TYPE="town:Sligo">Sliccigh</PN> do gabhail l&aacute; <PS><FN>Tadhcc
&Oacute;cc</FN> mac <FN>Taidhcc</FN>, mic <FN>Aodha</FN>
<SN>U&iacute; Conchobhair</SN></PS> ar ionnsaicchidh oidhche iar m-brath an
bhaile, &ampersir; iarna chur amach do bardaibh an <TERM TYPE="castle">caisl&eacute;in</TERM> f&eogon;in.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1533.7" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="castle">Caisl&eacute;n</TERM>
<PN>Aird na Riagh</PN> do ghabh&aacute;il mar an c-c&eacute;dna
san oidhche l&aacute; cloinn <PS><FN>Tomais</FN> <SN>A
B&uacute;rc</SN></PS> ar chloinn <PS><SN>I D&uacute;bhda</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1533.8" TYPE="entry">
<P>Creach mh&oacute;r a dh&eacute;namh
l&aacute; h-<PS><SN>Ua n-Domhnaill</SN></PS> ar <PS><SN>Ua n-&Eogon;ghra
m-Buidhe</SN></PS> etir d&aacute; abhainn tr&eacute;na aimhr&eogon;ir
do dh&eacute;namh d'<PS><SN>Ua n-&Eogon;ghra</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1533.9" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Niall</FN> mac
<FN>Murchaidh</FN> <SN>Mic Suibhne</SN></PS> do mharbhadh ar
<TERM TYPE="bridge">droich&eogon;t</TERM>
<PN TYPE="town:Sligo">Sliccigh</PN>. B&aacute; h-esidhe &oacute;cc-macaomh
b&aacute; f&eogon;rr, &ampersir; b&aacute; d&eogon;rscaighthe dia chinidh budh&eacute;in.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="m1533.10" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Muircheartach</FN> mac
<FN>Feilim</FN>, mic <FN>Toirrdhealbhaigh Carraigh</FN>
<SN>U&iacute; Conchobhair</SN></PS> do<PB N="1416">
chrochadh l&aacute; h-<PS><SN>Ua n-Domhnaill</SN></PS> ar faithche <TERM TYPE="castle">chaisl&eacute;in</TERM> <PN>Eanaigh</PN> iar f-f&eacute;imdeadh da cloinn,
&ampersir; d&aacute; braithribh an baile do thabhairt as.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1533.11" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="earl">Iarla</TERM>
<PN TYPE="earldom">Chille Dara</PN> do theacht ar&iacute;s go
h-<PN TYPE="lordship">Ele</PN> do chabhair <PS><FN>Fhir Gan Ainm</FN>
<SN>I Cearbhaill</SN></PS> go <PN>Suidhe an R&oacute;in</PN>,
&ampersir; a bh&eogon;ith a b-forbhaisi imon c-<TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM>, &ampersir;
<TERM TYPE="constable">consapal</TERM> maith dia mhuintir do mharbhadh,
&ampersir; a iompudh iar n-gabh&aacute;il an bhaile. <PS><SN>O C&eogon;rbhaill</SN> do gairm
d'<FN>Uaithne Charrach</FN> mac <FN>S&eogon;ain</FN></PS> in acchaidh
<PS><FN>Fhir Gan Ainm</FN></PS>, &ampersir; &eogon;saonta coccaidh d'&eacute;ircce
i n-<PN TYPE="lordship">&Eacute;le</PN> tr&iacute;t-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1533.12" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Corbmac</FN> <SN>Mac
Cochl&aacute;in</SN></PS> <TERM TYPE="lord">tighearna</TERM> <PN TYPE="lordship">Cloinne Conchobhair</PN> d'ecc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1533.13" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Cathao&iacute;r</FN> <SN>Mac
Cochl&aacute;in</SN></PS> <TERM TYPE="erenagh">airchinneach</TERM>
<PN TYPE="church:Clonmacnoise">Chluana Mic N&oacute;is</PN>
d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<DIV1 N="M1534" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1534.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1534">AOIS CRIOST, 1534. Ao&iacute;s
Criost, mile, cuic ced, triocha, a ceathair.</DATE></P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1534.1" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Conchobhair Ruadh</SN> <FN>Tadhcc Buidhe</FN> mac <FN>Cathail Ruaidh</FN></PS> d'&eacute;cc,
&ampersir; <PS><SN>&Oacute; Conchobhair</SN> do ghairm d&aacute; mhac
.i. <FN>Toirrdhealbhach Ruadh</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1534.2" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac Diarmada</SN>
<PN TYPE="lordship">Maighe Luircc</PN> (<FN>Eoccan</FN></PS>)
d'&eacute;cc san c-<PN TYPE="fortress">Carraicc</PN>
iar m-b&eogon;ith bliadhain a t-<TERM TYPE="lordship">tighearnas</TERM>, &ampersir;
<PN TYPE="lordship">Macch Luircc</PN> do bheith easaontadhach
cogthach re a linn. <PS><SN>Mac Diarmatta</SN> do gairm
d'<TERM TYPE="abbot">abb</TERM> na <PN TYPE="monastery:Boyle">B&uacute;ille</PN> .i. <FN>Aodh</FN> mac
<FN>Corbmaic</FN> <SN>Mic Diarmatta</SN></PS>. Clann
<PS><FN>Taidhcc</FN> <SN>Mic Diarmatta</SN></PS> do ghabhail na <PN TYPE="fortress">Cairrcce</PN> fair, &ampersir; n&iacute;r bh&oacute; luccha a ch&aacute;ch
&eogon;asaonta an t&iacute;re r&eacute; a linn.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1534.3" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Eocchan</FN> mac <FN>Aodha</FN> mic <FN>N&eacute;ill</FN> mic <FN>Cuinn</FN></PS>, an t-ao&iacute;n-fear
ba fearr do <ON TYPE="lineage">Sliocht Aodha Bhuidhe</ON> do
mharbhadh l&aacute; h-<ON TYPE="people:Scots">Albanchoibh</ON> d'urchor do
shaighitt for <PN TYPE="lough">Loch Cuan</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1534.4" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Toirrdhealbhach Dubh</FN>
<SN>&Oacute; Diomasaicch</SN></PS> do mharbhadh a f-fiull l&aacute; a brathair
f&eacute;in, la <PS><FN>Muircheartach &Oacute;cc</FN>
<SN>&Oacute; n-D&iacute;omasaicch</SN></PS> iar m-b&eogon;ith dh&oacute; ar sl&aacute;nadh <NAME TYPE="nomen saacrum">D&eacute;</NAME> &ampersir;
<TERM TYPE="saint">nao&iacute;mh</TERM> <PS TYPE="saint:Evin"><FN>&Eacute;imhin</FN></PS>, &ampersir; <PS><FN>Muircheartach
&Oacute;cc</FN></PS> budhdh&eacute;in do mharbhadh a t-traide iar-sin
l&aacute; h-<PS><SN>Ua M&oacute;rdha</SN></PS> tre mhiorbhuilibh
D&eacute;, &ampersir; <PS TYPE="saint:Evin"><FN>&Eacute;imhin</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1534.5" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Gallchubhair</SN> .i.
<FN>Emann</FN> mac <FN>E&oacute;in</FN> mic <FN>Tuathail</FN></PS> d'&eacute;cc co h-obann.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1534.6" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Corbmac</FN> mac
<FN>F&eogon;rghail</FN> <SN>Mic an Baird</SN></PS>, <TERM TYPE="expert poet">sao&iacute; l&eacute; d&aacute;n</TERM> aon b&aacute; f&eogon;rr bao&iacute; ina aimsir dia
chin&eogon;dh a l&eogon;ith fri deirc &ampersir; fr&iacute; daonnacht d'&eacute;cc <SUP>iar</SUP> n-ongadh,
&ampersir; iar n-aithricche.</P>
</DIV2>
<PB N="1418">
<DIV2 N="M1534.7" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Maol Muire</FN>
<SN>Mac Eochadha</SN></PS> <TERM TYPE="ollav-worthy poet">adhbhar
ollamhan</TERM> <PN TYPE="province">Laighean</PN> l&eacute;
d&aacute;n, f&eogon;r &eogon;rccna iolld&aacute;nach b&aacute; maith
<TERM TYPE="hospitaller">t&eogon;gh n-aoidh&eogon;dh</TERM> do
mharbhadh go t&eogon;ccmaiseach l&aacute; d&eogon;rbr&aacute;thribh a mhathar l&aacute; cloinn
<PS><SN>I Thuathail</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1534.8" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Maghnus Buidhe</FN> <SN>&Oacute;

Duibhgh&eogon;nn&aacute;in</SN></PS> do tachtadh d&aacute;
mhnao&iacute; f&eogon;in san oidhche.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1534.9" TYPE="entry">
<P>Eccnach, &ampersir; iomchosao&iacute;d m&oacute;r do dhol &oacute;
<TERM TYPE="noble">maithibh</TERM>
<ON TYPE="people:Anglo-Irish">Gall</ON> &ampersir; &oacute;n comairle
ar an <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM>
(<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">Cille Dara</PN>
<PS><FN>G&eogon;roitt &Oacute;cc</FN> mac <FN>G&eogon;r&oacute;itt</FN>, mic
<FN>Tomais</FN></PS> forlamhaidh n&eogon;irt &ampersir; cumhachta <PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN>) gusan <TERM TYPE="king">r&iacute;gh</TERM> <PS><GN>an t-ochtmhadh</GN>
<FN>Enri</FN></PS> go <PN TYPE="country:England">Saxaibh</PN>,
&ampersir; an t-<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> do dhol do shaighidh an <TERM TYPE="king">r&iacute;gh</TERM> do ghabhail a l&eogon;ithsc&eacute;il fris, &ampersir; n&iacute;r bo tarbha d&oacute; ar
ro gabhadh &eacute;, &ampersir; ro cuireadh isin <PN>Tor</PN>, &ampersir; bao&iacute; ann fri
h-&eogon;dh m-bliadhna, &ampersir; ro b&aacute;s acc imirt dligidh
fair. Ro fh&aacute;ccaibh an t-<TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<PS><FN>G&eogon;r&oacute;itt</FN></PS> cloidhimh an <TERM TYPE="king">righ</TERM> aga mac <PS><FN>Tomas</FN></PS> ag dol
d&oacute; go <PN TYPE="country:England">Saxaibh</PN>.
At-b&eogon;rat aroile gur b&oacute; h-e <PS><FN>Uilliam</FN> <SN REG="Skeffington">Scceimonton</SN></PS>
bao&iacute; ina <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> i n-ionadh
<PS><FN>Ghear&oacute;itt</FN></PS>.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<DIV1 N="M1535" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1535.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1535">AOIS CRIOST, 1535. Ao&iacute;s
Criost, mile, cuicc ced, triocha, a c&uacute;icc.</DATE></P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1535.1" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="earl">Iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">Cille Dara</PN> (.i. <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> na h-<PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN>) <PS><FN>G&eogon;r&oacute;itt &Oacute;cc</FN> mac
<FN>G&eogon;r&oacute;itt</FN> mic <FN>Tomais</FN></PS>
dearscaightheach <ON TYPE="people:Anglo-Irish">Gall</ON>
&ampersir; <ON TYPE="people:Irish">Gaoidheal</ON>
<PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN> ina aimsir, uair n&iacute; nam&aacute; l&eogon;th a
ainm &ampersir; a erdearcus fo <PN TYPE="country:Ireland">Erinn</PN> uile acht ro
clos h-i criochaibh eitirchianaibh eachtair-chene&oacute;il a alladh,
&ampersir; a ard-n&oacute;s, do &eacute;cc ina braighd&eogon;nus
h-i <PN TYPE="city:London">Lonndain</PN>. Ro gabh iaramh mac an <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> .i. <PS><FN>Tomas</FN></PS> ag
d&iacute;oghail a athar ar <ON TYPE="people:Anglo-Irish/English">Ghallaibh</ON>,
&ampersir; ar gach n-a&eacute;n tucc fochann dia chor
a h-<PN TYPE="country:Ireland">Eirinn</PN>, &ampersir; ro ath-chuir
cloidh&eogon;mh an <TERM TYPE="king">r&iacute;gh</TERM> uadha, &ampersir;
do-ghn&iacute; uilc iomdha fri <ON TYPE="people:English">Gallaibh</ON>,
&ampersir; fo-gheibh <TERM TYPE="archbishop">aird-espoc</TERM>
<PN TYPE="diocese:Dublin">Atha Cliath</PN> a oidheadh lais, ar<PB N="1420">
baoi-sidhe i n-acchaidh a athar &ampersir; ro marbhadh beos dao&iacute;ne ele amaille fris.
Do-gabhadh lais <PN TYPE="city:Dublin">Baile Atha Cliath</PN> on
n-<PN TYPE="city gate">G&eogon;ta Nua</PN> amach, &ampersir;
do-radadh geill &ampersir; <TERM TYPE="hostage">braighde</TERM> dh&oacute; ar a &oacute;mhan
&oacute;n c-cuitt ele don bhaile. Ro l&eacute;ir-aircc&eogon;dh, &ampersir; ro l&aacute;in-mhilleadh
<PN>Fine Ghall</PN> &oacute; <PN>Shliabh Ruadh</PN> go
<PN TYPE="town:Drogheda">Droich&eogon;t Atha</PN> gur
bh&oacute; f&oacute;d crithigh an <PN TYPE="district">Mhidhe</PN>
uile la mac an <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> don cur-sin. Iarn&aacute;
fhios-sin don <TERM TYPE="king">r&iacute;gh</TERM> do chuir
f&oacute;iridhin go <ON TYPE="people:Anglo-Irish/English">Gallaibh</ON>
.i. <PS><FN>Uilliam</FN> <SN REG="Skeffington">Scemonton</SN></PS>
ina <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM>, &ampersir; <PS><FN REG="Leonard">Linard</FN> <SN REG="Gray">Grai</SN></PS> go
c-<TERM TYPE="fleet">cobhlach</TERM> m&oacute;r amaille friu &ampersir; ro
gabsatt-sidhe acc milleadh a m-bao&iacute; f&oacute; mhamus mic
an <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>. Gabhthar le&oacute; iarttain
baile <PS><FN>Tomais</FN></PS> .i. <PN TYPE="castle">Magh Nuadhat</PN> &ampersir; ro ionnarbsatt <PS><FN>Tomas</FN></PS> asan
t&iacute;r. Eirgitt be&oacute;s <NUM VALUE="5">coiccear</NUM>
dearbrathar a athar i n-aghaidh <PS><FN>Tomais</FN></PS> do
congnamh l&aacute; <ON TYPE="people:Anglo-Irish/English">Gallaibh</ON>
(<PS><FN>Semus M&eogon;rcc&eogon;ch</FN></PS>, <PS><FN>Oiliu&eacute;r</FN></PS>,
<PS><FN>S&eogon;an</FN></PS>, <PS><FN>Uater</FN></PS>, &ampersir;
<PS><FN>Risd&eogon;rd</FN></PS>) ar b&aacute; d&oacute;igh le&oacute; gomadh la h-aon aca
an <TERM TYPE="earldom">iarlacht</TERM> dia c-clo&iacute;ti inn&iacute;
<PS><FN>Tomas</FN></PS>. An tan na caomhnactar na <ON TYPE="people:English">Saxain</ON> r&eacute;mhr&aacute;ite <PS><FN>Tomas</FN></PS>
do &eogon;rgabhail iar m-buain a bailt&eogon;dh &ampersir; a <TERM TYPE="manor">mhainer</TERM> de,
&ampersir; iarn&aacute; athcur i n-ucht <ON TYPE="people:Irish">Gaoidhel</ON>
<PN TYPE="district">Dh&eogon;iscirt Ereann</PN>, &ampersir; go sonnradhach
<ON TYPE="lineage">S&iacute;ol m-Briain</ON>, &ampersir;
<PS><SN>&Oacute; Conchobhair Failge</SN></PS>, &ampersir; iat-s&eacute;in uile ina c-cleith
chobsaidh comhnairt ina n-acchaidh ag coccadh fri&uacute;
b&aacute; h-&eacute; n&iacute; do sccr&uacute;dsat ina n-airle br&eacute;cc-s&iacute;dh do tairccsin d&oacute;, &ampersir;
cealcc do dh&eacute;namh chuicce go ro fhao&iacute;dhs&eogon;t <PS><RN>Lord</RN>
<FN REG="Leonard">Linard</FN></PS> h-i c-c&eogon;nn mic an <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>, &ampersir; ro thingheall-sidhe pard&uacute;n d&oacute; a h-ucht an
<TERM TYPE="king">r&iacute;gh</TERM> go ro bhr&eacute;cc lais go
<PN TYPE="country:England">Saxaibh</PN> &eacute;. Gabthar mac an
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> fo ch&eacute;doir, &ampersir; cuirth&eogon;r h-i t-Tor an
<TERM TYPE="king">righ</TERM> &eacute; i m-braighd&eogon;nus &ampersir;
chimidheacht. Tanaic <PS><RN>Lord</RN>
<FN REG="Leonard">Linard</FN></PS> i
n-<PN TYPE="country:Ireland">Erinn</PN> tar a ais doridhisi, &ampersir;
ro &eacute;cc an <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> bao&iacute; i
n-<PN TYPE="country:Ireland">Erinn</PN> .i. <PS><FN>Uilliam</FN>
<SN REG="Skeffington">Scemonton</SN></PS>, &ampersir; geibhidh-sium ionadh an
<TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> cuicce<PB N="1422">
&ampersir; tucc dia shaicchidh clann <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> mh&oacute;ir
<PN TYPE="earldom">Cille Dara</PN> .i. clann
<PS><FN>G&eogon;r&oacute;itt</FN> mic <FN>Tomais</FN></PS>,
<PS><FN>Semus M&eogon;irg&eogon;ch</FN></PS>,
<PS><FN>Oileu&eacute;r</FN></PS>, <PS><FN>S&eogon;an</FN></PS>
<PS><FN>U&aacute;t&eacute;r</FN></PS>, &ampersir;
<PS><FN>Risdeard</FN></PS> &ampersir; battar ina caoimhtheacht,
&ampersir; ina muintearas do gres. Ro gabhadh lais iatt f&oacute; dhe&oacute;idh iar m-beith d&oacute;ibh
for a ionchaibh, &ampersir; do chuir do shaighidh <TERM TYPE="king">righ</TERM>
<PN TYPE="country:England">Saxan</PN> iad. Ro cuiritt-sidhe f&oacute;
c&eacute;d&oacute;ir h-i t-tor an <TERM TYPE="king">r&iacute;gh</TERM>
airm i m-bao&iacute; <TERM TYPE="heir">oidhre</TERM> na
h-<TERM TYPE="earldom">iarlachta</TERM> .i. <PS><FN>Tomas</FN></PS> go
m-battar ann ina <NUM VALUE="6">s&eogon;isear</NUM>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1535.2" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Eiccneachan</FN> mac
<FN>Domhnaill</FN> <SN>I Domhnaill</SN></PS> do mharbhadh l&aacute; cloinn
<PS><SN>U&iacute; Baoighill</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1535.3" TYPE="entry">
<P>Ingh&eogon;n <PS><SN>I Neill</SN>
<FN TYPE="f">Siubhan</FN> ingh&eogon;n <FN>Chuinn</FN> mic
<FN>Enr&iacute;</FN> mic <FN>Eocchain</FN></PS> b&eogon;n <PS><FN>Maghnusa</FN> <SN>U&iacute; Domhnaill</SN></PS> d'&eacute;cc (.i. an.
<DATE VALUE="1535-08-21">21. August</DATE>) a l&aacute;r
m&eogon;dh&oacute;n a h-ao&iacute;s &ampersir; a h-inmhe, b&eogon;n a h-aosa
b&aacute; d&eogon;rsccaighthe cr&aacute;bhadh, &ampersir; &eogon;ineach ba&iacute; in aon-aimsir ria
ar n&iacute;r b&oacute; sl&aacute;n di acht <NUM VALUE="42">.xlii.</NUM> an tan ro fhao&iacute;dh a
spirat, &ampersir; a h-adhnacal go h-onorach h-i <PN TYPE="monastery:Donegal">Mainistir .S. Froinseis</PN>
h-i n-<PN>D&uacute;n na n-Gall</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1535.4" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac Suibhne</SN>
<PN TYPE="lordship">Tire B&oacute;ghaine</PN> <FN>Maol Muire M&oacute;r</FN> mac
<FN>Neill</FN> <SN>Mic Suibhne</SN></PS> do mharbhadh h-i f-fioll l&aacute; a
dearbhrathair f&eogon;in .i. <PS><FN>Niall</FN></PS> ag dorus
<TERM TYPE="castle">caisl&eogon;in</TERM> <PS><SN>Mic Suibhne</SN></PS>
.i. <PN>Rathain</PN> a b-<DATE VALUE="1535-06-29">feil
P&eogon;dair &ampersir; P&oacute;il</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1535.5" TYPE="entry">
<P><PS><FN>F&eogon;r Dorcha</FN> <SN>Mag
Cochl&aacute;in</SN></PS> <TERM TYPE="lord">tighearna</TERM>
<PN TYPE="lordship">Dealbhna Ethra</PN> d'&eacute;cc, &ampersir;
<PS><FN>Felim</FN> mac <FN>M&aacute;oilir</FN> <SN>Meg
Cochl&aacute;in</SN></PS> do gabhail a ionaidh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1535.6" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Fingin</FN> mac <FN>Connla</FN>
<SN>M&eacute;g Cochlain</SN></PS> do mharbhadh l&aacute;
<PS><FN>F&eogon;r Gan Ainm</FN> mac <FN>Fir
Dorcha</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1535.7" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Muircheartach</FN> <SN>Mac
Donnchaidh</SN>, mic <FN>Murchaidh</FN></PS>, &ampersir;
a <NUM VALUE="2">dhias</NUM> mac <PS><FN>S&eogon;an Glas</FN></PS> &ampersir;
<PS><FN>Feargal</FN></PS> do mharbhadh h-i <PN>Mhaigh Imleach</PN>
l&aacute; h-<PS><SN>Ua n-Eghra m-Buidhe</SN></PS> iarna m-brath go meablach do
neoch da muintir f&eogon;in.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1535.8" TYPE="entry">
<P>Maidhm m&oacute;r do thabhairt l&aacute;
<PS><SN>Mac Amhlaoibh</SN></PS> d&uacute; inar marbhadh <TERM TYPE="lord">tighearna</TERM> <PN TYPE="lordship">Claonghlaisi</PN>,
&ampersir; <PS><SN>Mac Giob&uacute;in</SN></PS>, &ampersir; c&oacute;rucchadh m&oacute;r do
<ON TYPE="lineage">Cloinn t-Sithigh</ON>, ro marbhadh ann f&oacute;s
a f-friothghuin <PS><FN>Maol Muire</FN> mac <FN>Briain</FN> <SN>Mic
Suibhne</SN></PS> <TERM TYPE="constable">consapal</TERM>
<PS><SN>Mic Amhlaoibh</SN></PS> a t-tosach na h-iomghona.</P>
</DIV2>
<PB N="1424">
<DIV2 N="M1535.9" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Mao&iacute;leachlainn</FN> mac <FN>Cairpre</FN> <SN>I
Bhirn</SN></PS> do mharbhadh l&aacute; cloinn <PS><FN>Cathail</FN>
mic <SN>Meic Diarmata</SN></PS>.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<DIV1 N="M1536" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1536.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1536">AOIS CRIOST, 1536. Aois
Criost, mile, cuicc c&eacute;d, triocha, a se.</DATE></P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1536.1" TYPE="entry">
<P><PN TYPE="monastery:Dromahaire">Mainistir Droma
Dh&aacute; Ethiar</PN> do losccadh go t&eogon;ccmhaiseach san oidhche iar
c-codladh do ch&aacute;ch a c-coitchinne, &ampersir; <PS><FN>Eremhon</FN> <SN>&Oacute;

Domnaill</SN></PS> <TERM TYPE="friar minor">brathair minur</TERM>
do losccadh innte, &ampersir; mor&aacute;n maith&eogon;sa arch&eogon;na do mhilleadh innte.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1536.2" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="plague epidemic">Teadhmanna &ampersir;
galra ile</TERM> isin m-bliadhain-si .i. <TERM TYPE="plague">pl&aacute;igh
coitch&eogon;nn</TERM>, <TERM TYPE="smallpox?">galar breac</TERM>, flux,
&ampersir; fiabras dia ro &eacute;ccsat sochaidhe.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1536.3" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Corbmac &Oacute;cc</FN> mac
<FN>Corbmaic</FN> mic <FN>Taidhcc</FN> <SN>M&eacute;g
Carthaigh</SN></PS>, aon-rogha <ON TYPE="people:Irish">Gaoidheal</ON>
<PN TYPE="area">L&eogon;ithe Mogha</PN> d'&eacute;cc iar m-br&eogon;ith
buadha &oacute; dhomhan, &ampersir; o dh&eogon;man &ampersir; a adhnacal h-i
c-<PN TYPE="friary:Kilcrea">Cill Credhe</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1536.4" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac Uilliam</SN>
<PN TYPE="lordship">Cloinne Riocaird</PN>, <FN>S&eogon;an</FN> mac
<FN>Riocaird</FN> mic <FN>Emainn</FN></PS> d'&eacute;cc &ampersir;
coccadh m&oacute;r d'&eogon;irghe h-i <PN TYPE="lordship">Cloinn
Riocaird</PN> fan <TERM TYPE="lordship">tighearnas</TERM> dia ro
gairm&eogon;dh da <PS><SN>Mac Uilliam</SN></PS> isin t&iacute;r,
<PS><SN>Mac Uilliam</SN> do <FN>Risdeard Bacach</FN> mac
<FN>Uillicc</FN></PS>, &ampersir; <PS><SN>Mac Uilliam</SN>
d'<FN>Uill&eogon;cc</FN> mac <FN>Riocaird &Oacute;icc</FN></PS>,
&ampersir; <PS><FN>Uill&eogon;cc na c-C&eogon;nd</FN></PS> do bh&eogon;ith ag congnamh l&aacute;
<PS><FN>Risdeard m-Bacach</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1536.5" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Raghailligh</SN>
<FN>F&eogon;rgal</FN> mac <FN>S&eogon;ain</FN> mic <FN>Cathail</FN></PS>
<TERM TYPE="lord">tighearna</TERM>
<PN TYPE="lordship">Ua m-Bri&uacute;in</PN> &ampersir;
<PN TYPE="lordship">Chonmaicne</PN> f&eogon;r, fial, fosaidh,
firinneach, dearlaictheach d&eogon;igh-einigh d'&eacute;cc iar c-comain
&ampersir; sacarfaic.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1536.6" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mag Flannchaidh</SN>
<TERM TYPE="lord">tao&iacute;seach</TERM>
<PN TYPE="lordship">Dartraighe</PN> .i. <FN>F&eogon;radhach</FN> mac
<FN>Uilliam</FN></PS> d'&eacute;cc, &ampersir; b&aacute; f&eogon;r d&eacute;rcach, daonnachtach
eisidhe.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1536.7" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Tomas</FN>
<SN>&Oacute; h-Uiccinn</SN></PS> <TERM TYPE="expert poet">oide f&eogon;r
n-<PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN>, &ampersir;
<PN TYPE="country:Scotland">Alban</PN>
l&eacute; d&aacute;n</TERM> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1536.8" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Feilim</FN> mac <FN>Feilim</FN>
<SN>I Ruairc</SN></PS> d'&eacute;cc i n-g&eogon;imhel ag
<PS><FN>Brian</FN> mac <FN>Eoccain</FN> mic <FN>Tighearnain</FN>
<SN>I Ruairc</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1536.9" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Cathal</FN> mac
<FN>S&eogon;o&iacute;n&iacute;n</FN>, mic <FN>S&eogon;ain</FN>
<SN>U&iacute; Maoil Moich&eogon;rghe</SN></PS> f&eogon;r bioth-caithmh&eogon;ch
buan-chon&aacute;igh do &eacute;cc.</P>
</DIV2>
<PB N="1426">
<DIV2 N="M1536.10" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="noble">Maithe</TERM> <PN TYPE="district">Iochtair Connacht</PN> .i.
<PS><FN>Tadhcc &Oacute;cc</FN> mac <FN>Taidhcc</FN> mic
<FN>Aodha</FN></PS>, <PS><FN>Tadhcc</FN> mac
<FN>Cathail &Oacute;icc</FN> <SN>U&iacute; Chonchobhair</SN></PS>,
<ON TYPE="lineage">Clann n-Donnchaidh</ON>,
&ampersir; clann <PS><SN>I Dh&uacute;bhda</SN></PS> do dhol ar
<ON TYPE="lineage">Sliocht Riocaird A B&uacute;rc</ON> ar
tarraing an <TERM TYPE="bishop">espaig</TERM>
<PS><SN>Bair&eacute;d</SN></PS>, &ampersir; creacha an t&iacute;re do t&eogon;ich&eogon;mh
r&eogon;mpa go <PN TYPE="church:Errew">T&eogon;rmann Tigh&eogon;rnain Oiridh</PN>
&ampersir; an t-<TERM TYPE="bishop">&eogon;spog</TERM> d&aacute;
tabhairt asan <PN TYPE="church:Errew">T&eogon;rmann</PN> do shaighidh
an t-sloigh, &ampersir; gan na creacha d'aiseacc i n-on&oacute;ir
an <TERM TYPE="saint">nao&iacute;mh</TERM>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1536.11" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Conchobhair</SN> do ghairm do
<FN>Tadhcc &Oacute;cc</FN> mac <FN>Taidhcc</FN> mic <FN>Aodha</FN> mic
<FN>Toirrdhealbhaigh Charraigh</FN> <SN>U&iacute; Chonchobhair</SN></PS> &ampersir;
b&aacute; h-esidhe c&eacute;d-duine dar goireadh <PS><SN>O Conchobhair</SN></PS>
i n-<PN TYPE="district">Iochtar Connacht</PN> do <ON TYPE="lineage">Sliocht Briain Luighnigh</ON> &oacute;ir b&aacute; <PS><SN>Mac
Domhnaill</SN> mic <FN>Muircheartaigh</FN></PS> ainm an t&iacute; n&oacute;
biodh h-i c-c&eogon;nnas n&oacute; a c-cumhachta an t-sleachta-sin c&oacute; sin, &ampersir; b&aacute; ar daigh
on&oacute;ra &ampersir; do dhearsccughadh dona <TERM TYPE="lord">tigh&eogon;rnaibh</TERM>
tainic r&eogon;imhe do-r&oacute;ine-siumh an caomhcl&uacute;dh anma-sin.
An t-<PS><SN>Ua Concobhair</SN></PS> nua sin, &ampersir; mac
<PS><FN>Cathail &Oacute;icc</FN> <SN>U&iacute; Chonchobhair</SN></PS>
do dhol ar ionnsaighidh h-i c-<PN TYPE="lordship">Cloinn
Goisdealbhaigh</PN>, &ampersir; n&iacute; ruccsat ar chr&eogon;ich
&ampersir; &oacute; n&aacute; fuairsiot edala ro gabsat <TERM TYPE="encampment">foslongport</TERM> a t-timcheall
<PN TYPE="church:Kilcolman">Cille Colmain</PN> .i. baile
<PS><SN>Mic Rudhraighe</SN> <SN>Mic Goisdealbhaig</SN></PS>,
&ampersir; tainic f&eacute;in h-i l-laimh go h-<PS><SN>Ua
c-Concobhair</SN></PS> ar a bhaile do l&eacute;ccan saor dh&oacute;,
&ampersir; do-b&eogon;rt l&uacute;ireach oirdearc do ba&iacute; aicce .i. l&uacute;ireach
<PS><SN>Mhic Feorais</SN></PS> d'<PS><SN>Ua
Conchobhair</SN></PS> &ampersir; ticc <PS><SN>Ua Conchobhair</SN></PS> co <PN TYPE="town:Sligo">Slicceach</PN> gusan
m-<TERM TYPE="hostage">braghaitt</TERM>-sin lais a n-gioll
l&eacute; a l&aacute;n-fhuasccladh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1536.12" TYPE="entry">
<P>Ro &eacute;irigh an tan-sin coccadh &ampersir; &eogon;saonta etir
<PS><SN>Ua n-Domhnaill</SN></PS> &ampersir; <TERM TYPE="noble">maithe</TERM> <PN TYPE="district">Iochtair
Chonnacht</PN> uile cenmotha <PS><FN>Brian</FN> mac <FN>Eoccain</FN> <SN>U&iacute; Ruairc</SN></PS> nam&aacute;, an n&iacute; bhao&iacute;-sidhe ag
congnamh la c&eogon;chtarna dibh san ionam-sin. Ro tionoileadh
de-sidhe sl&oacute;iccheadh l&aacute; h-<PS><SN>Ua n-Domhnaill</SN></PS>
cona chloinn achtmadh <PS><FN>Maghnus</FN></PS> nam&aacute; uair
n&iacute; thainicc-sidhe h-i sochraide a athar don cur-sa ar
dhaighin <PS><SN>I N&eacute;ill</SN></PS>. Tainicc isin sochraide-sin
<PS><SN>I Dhomhnaill</SN></PS>, <PS><SN>Mag Uidhir</SN>
<FN>C&uacute; Chonnacht</FN></PS>, mac <PS><SN>U&iacute; Neill</SN>
<FN>Niall &Oacute;cc</FN> mac <FN>Airt</FN></PS>, mac <PS><SN>I
Raigilligh</SN> .i. <FN>Aodh</FN> mac <FN>Maol Mhordha</FN></PS>
co n-&eogon;irghe amach <PS><SN>U&iacute; Raighilligh</SN></PS>. Tangattar<PB N="1428">
<ON TYPE="lineage">Siol Suibhne</ON>, &ampersir;
<ON TYPE="lineage">Baoigheallaigh</ON> isin
tion&oacute;l-sin <PS><SN>I Domhnaill</SN></PS> feibh b&aacute;
gr&eacute;sach le&oacute;. Lodar na sl&oacute;igh-sin &oacute;
<PN>Ath S&eogon;naigh</PN> deodh lao&iacute; co ro gabhsat sosadh
&ampersir; <TERM TYPE="encampment">longport</TERM> etir <PN TYPE="river:Duff">Duibh</PN> &ampersir; <PN TYPE="river:Drowes">Drobhao&iacute;s</PN>.
Iar t-t&oacute;chaith&eogon;mh a b-proinne &ampersir; a t-tomhaltais d&oacute;ibh ro
chuirs&eogon;t lucht f&eogon;ithmhe &ampersir; fuir&eogon;crais do choimhed na
conaire bao&iacute; &eogon;torra &ampersir; <PN>Magh c-C&eogon;itne</PN> ar b&aacute; h-omhan le&oacute;
<ON TYPE="lineage">Siol c-Conchobhair</ON> cona t-tion&oacute;l do
thabhairt amais <TERM TYPE="encampment">longpuirt</TERM> forra
d&oacute;igh ro bhattar-sidhe ina c-cao&iacute;r bhodhbha arn&aacute; l&eacute;ir-tion&oacute;l ar
a c-cionn h-i <PN TYPE="town:Sligo">Slicceach</PN>, &ampersir; iad acc
tomhaith&eogon;mh tochair do thabhairt d'<PS><SN>Ua
Domhnaill</SN></PS> cenco ro soiseadh le&oacute; rochtain
aroile. B&aacute; h-e cetus luidh isin f-foraire d'iomchoimh&eacute;tt don t-sl&oacute;gh
<PS><SN>Ua Baoighill</SN>, <FN>Niall</FN> mac
<FN>Toirrdhealbhaigh</FN></PS> ar b&aacute; d&oacute;igh lais go b-fuigb&eogon;dh a bhiodbhadha
a c-cionn chomhair chuicce d'imirt a barainne foraibh. Do-ch&oacute;idh dna
<ON TYPE="lineage">Muintir <PS><FN>Aodha Buidhe</FN> mic <SN>I
Domhnaill</SN></PS></ON> d'fhorchoimh&eacute;d h-i c-conair n-aile gan
r&aacute;thucchadh d'<PS><SN>Ua m-Baoighill</SN></PS> nach dia muintir, do
r&eogon;ccaimh etir na dibh buidnibh go ro gabhsat ac comhmbualadh aroile,
&ampersir; n&iacute; tarat drong dibh aithne for araill. B&aacute; h-aindr&eogon;nda ainiardha
do-figh&eogon;dh an imair&eogon;cc-sin l&aacute; h-<PS><SN>Ua m-Baoighill</SN></PS> i n-aghaidh
a bhiodhbhadh (andar lais) go ro mudhaigheadh gan coiccill lais drong
mh&oacute;r don t-sl&oacute;gh an tan ba&iacute; ag a f-forrach an tucht-sin do-r&oacute;nsatt buaile
bh&oacute;dhbha ina uirthimcheall go b-fuair a oidh&eogon;dh f&aacute; dhe&oacute;idh l&aacute;
a fh&iacute;or-cairdibh isin <DATE VALUE="1536-07-31">dara Calainn
August</DATE> ar a&iacute; laithe sechtmhuine <GAP EXTENT="two words">.
B&aacute; doiligh m&oacute;r do
bhochtaibh &ampersir; d'adhailccneachaibh, do <TERM TYPE="poet">chliaraibh</TERM> &ampersir;
c&eogon;ith&eogon;rnaibh an t&iacute; torchair annsin .i. an t&iacute; <PS><FN>Niall</FN> mac
<FN>Toirrdhealbhaigh</FN></PS>. G&eacute;r bh&oacute; saoth l&aacute;
h-<PS><SN>Ua n-Domhnaill</SN></PS> an m&oacute;ir-echt-sin, n&iacute; ro toirmiscc a
eachtra, &ampersir; luidh r&eogon;imhe go rainicc go <PN>Finn Fhir</PN>.
Do-tha&eacute;d drong do <TERM TYPE="cavalry">marc-sluagh</TERM>
<PS><FN>Cathail &Oacute;icc</FN></PS> .i. do <ON TYPE="lineage">Muintir
Airt</ON> go <PN>Bragaitt Chuillighe</PN>. Tiagait dr&eogon;m do <TERM TYPE="cavalary">marc-sluagh</TERM> <PS><SN>I Dhomhnaill</SN></PS>
ina n-aghaidh go comhrainicc c&aacute;ch dibh fria 'roile i
m-<PN TYPE="fortress">Bealach Du&iacute;n Iarainn</PN>. Marbhthar marcach maith do
<ON TYPE="lineage">Muintir Airt</ON> isin tachar-sin, &ampersir; d&eogon;dhlait re 'roile
don cur-sin. Airisidh <PS><SN>Ua Domhnaill</SN></PS> ina
<TERM TYPE="encampment">fhoslongphort</TERM>
f&eogon;in in adhaidh-sin, &ampersir; luidh roimhe isin maidin arna<PB N="1430">
mharach go <PN>F&eogon;rsaitt R&eogon;nna an Liacc&aacute;in</PN> do dhol
tairis h-i c-<PN>Cuil Irrae</PN>. Bao&iacute; <PS><SN>&Oacute; Conchobhair</SN></PS>
h-i <PN TYPE="town:Sligo">Slicceach</PN> ag orducchadh a muintire do dhol i
n-air&eogon;s <PS><SN>I Domhnaill</SN></PS> gusan f-<PN>F&eogon;rsaitt</PN> c-c&eacute;ttna
 acc toirm&eogon;scc a dhola tairsibh, an c-c&eogon;in b&aacute; l&aacute;n an mhuir b&aacute;ttar
na sl&oacute;igh ag midheamhain &ampersir; acc m&oacute;r-dh&eacute;cain aroile. B&aacute; s&iacute; comhairle
ro cinn <PS><SN>Ua Conchobhair</SN></PS> uair nat bao&iacute;
coimhl&iacute;on sl&oacute;igh l&aacute; h-<PS><SN>Ua n-Domhnaill</SN></PS> gan
tachar fris isin maighin-sin ar ro ghabh grainn &ampersir; adhuath
&eogon;issiumh cona shl&oacute;gh ria h-<PS><SN>Ua n-Domhnaill</SN></PS>, ar
n-inneall &ampersir; ar n-orducchadh a mhuintire, ar suidhiucchadh
a n-<TERM TYPE="gun">gonnadh</TERM> &ampersir; a
n-<TERM TYPE="military engine">aidm&eogon;dhaigh</TERM> arch&eogon;na ar ur
na feirsde go f-faghbhadh go n&eogon;mh-fh&uacute;irithe h-&eacute; h-i maighin n-aile.
T&eacute;id <PS><SN>&Oacute; Domnaill</SN></PS> tar an f-<PN>F&eogon;rsait</PN>
gan nach frioth-orgain iarna faccbh&aacute;il gan cosnamh gan
cothucchadh ar a chionn. Ro chuirsiot iaramh drong do <TERM TYPE="noble">mhaithibh</TERM> <PN TYPE="district">Iochtair
Chonnacht</PN> saighin iomruacctha for mhuintir <PS><SN>I
Domhnaill</SN></PS>. Ro freastladh &ampersir; ro freagradh iatt
lasan sluagh n-aile go ro marbhadh echt m&oacute;r do <ON TYPE="lineage">Cloinn n-Donnchaidh</ON> don cur-sin
.i. <PS><FN>Maeleachlainn</FN> mac <FN>Taidhcc</FN> mic
<FN>Ruaidhri</FN></PS> d'urchor pel&eacute;ir. Ro marbhadh dna
marcach ele do muintir <PS><SN>I Domhnaill</SN> l&aacute;
fuasma do gae .i. <FN>Semus Ballach</FN> mac
<FN>N&eacute;ill</FN> mic <FN>S&eogon;ain</FN></PS>. Ro deilighsiot iarsin
fria 'roile. Do-c&oacute;idh iaramh <PS><SN>&Oacute; Domhnaill</SN></PS> i
n-d&uacute;thaigh <ON TYPE="lineage">Sleachta Briain I
Chonchobhair</ON>, &ampersir; ba&iacute; t&eogon;ora h-oidhche ag milleadh, &ampersir; acc losccadh
an t&iacute;re, &ampersir; <PS><SN>&Oacute; Conchobhair</SN></PS> ina comhfochraibh i
m-<PN>B&eacute;l an Droichit</PN> h-i
f-<TERM TYPE="encampment">foslongport</TERM>. As &iacute; conair
do-dheachaidh iarttain tar <PN>Traigh</PN> siar h-i
t-<PN TYPE="district">T&iacute;r Fiachrach Muaidhe</PN>. Ro
m&oacute;ir-mhilleadh arbhanna &ampersir; bailte iomhdha lasan sluagh &oacute;ir bao&iacute; an
t&iacute;r ar a cumas f&eogon;in achtmadh cuid d&aacute;
<TERM TYPE="castle">caislenaibh</TERM>. Ruccsat na sl&oacute;igh ar buar iomdha
a t-timchell <PN>Slebhe Gamh</PN>. Tiaghaitt tar <PN TYPE="river:Moy">Muaidh</PN> siar ar tarraing
<ON TYPE="lineage">Slechta Ricaird A B&uacute;rc</ON> h-i
l&eogon;nmhain choda do <TERM TYPE="creaght">chaoraigheacht</TERM>
chloinne <PS><SN>I Dh&uacute;bhda</SN></PS>. Tarrus le&oacute; don cur-sin
ingh&eogon;n <PS><FN>U&aacute;t&eacute;ir</FN> <SN>A B&uacute;rc</SN></PS> b&eogon;n
<PS><FN>Eoccain</FN><PB N="1432">
<SN>I Dhubhdha</SN></PS> cona creich. Ro bao&iacute; d'aidhble creach &ampersir;
&eacute;dala sl&oacute;igh <PS><SN>I Domhnaill</SN></PS> go t-tabharthao&iacute; d&aacute; mhart
ar an m-<TERM TYPE="four-penny piece">bonn</TERM> ina
<TERM TYPE="encampment">fhoslongport</TERM> an tan-sin. Ticc
<PS><SN>Mac Diarmatta</SN></PS>, &ampersir; clann <PS><FN>Taidcc</FN>
<SN>Mic Diarmatta</SN></PS>, &ampersir; clann <PS><SN>Mic Dauidh</SN></PS>
do congnamh l&aacute; h-<PN TYPE="district">Iochtar Connacht</PN> i n-acchaidh
<PS><SN>U&iacute; Dhomhnaill</SN></PS>. Triallaidh
<PS><SN>&Oacute; Domhnaill</SN></PS> soadh tar a ais iar n-d&eacute;namh
a t-toscca h-i t-<PN>T&iacute;r Fhiachrach</PN> dhon dul-sin. Ro ba cinnte &ampersir;
rob urlamh lasna <TERM TYPE="noble">maithibh</TERM>-sin
<PN TYPE="district">Iochtair Chonnacht</PN>, &ampersir; l&aacute; gach sochraide
tangattar ina t-tionol go t-tiubradais tachar
d'<PS><SN>Ua Domhnaill</SN></PS> acc teacht tar a ais, &ampersir; n&iacute; thuccsat
eiccin acht saighin iomruagtha ag <PN>F&eogon;rsait R&eogon;nda an Liacc&aacute;in</PN>
(as aire adbearar <PN>Rinn Liagain</PN> ris an maighin-sin uair
<PS><FN>Liagan</FN></PS> laoch-mhileadh
d'<ON TYPE="legendary people">Fhomhoiribh</ON> do-cear ann l&aacute;
<PS><FN>Lugh Lamhfada</FN></PS> ag tocht d&oacute; saighidh catha
<PN>Muighe Tuireadh</PN> cona uadha ainmnighthear). B&aacute; for an
iomruaccadh-sin ag dol tar an f-<PN>F&eogon;rsaitt</PN> do sl&oacute;gh
<PS><SN>I Dhomhnaill</SN></PS> ro marbhadh marcach do <ON TYPE="lineage">Muintir Cathail &Oacute;ig I Conchobhair</ON>
.i. <PS><FN>Aodh Ballach</FN> mac <FN>Briain</FN> mic
<FN>Aodha</FN></PS>, &ampersir; ro trom-loiteadh mac
<PS><SN>Mic Diarmata</SN> .i. <FN>Aodh</FN> mac
<FN>Eocchain</FN> mic <FN>Taidhcc</FN></PS>. Do-dheachaidh
<PS><SN>Ua Domhnaill</SN></PS> dia tigh gan c&iacute;os gan cobhach gan
umhla gan urraim d'faghail &oacute; <TERM TYPE="noble">mhaithibh</TERM>
<PN TYPE="district">Iochtair Connacht</PN> don dul-sin amhail
ro ba n&eogon;mhghn&aacute;th lais.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1536.13" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac Donnchaidh</SN> do gairm do
<FN>Donnchadh</FN> mac <FN>Taidhcc</FN> mic <FN>Ruaidhri</FN> mic
<FN>Conchobhair</FN> mic <FN>Taidhcc</FN> mic <FN>Tomaltaigh</FN>
mic <FN>Muirgh&eogon;sa</FN> mic <FN>Donnchaidh</FN></PS>, &ampersir;
gan <PS><SN>Mac Donnchaidh</SN> f&eacute;n d'&eacute;cc
.i. <FN>Eoghan</FN> mac <FN>Donnchaidh</FN> mic
<FN>Murchaidh</FN></PS>, ar a ao&iacute; bao&iacute;-sidhe i n-erra
aoisi iarna dhallad. Ro eirigh coccadh etir cloinn
<PS><FN>Eoghain</FN></PS> &ampersir; <PS><SN>Mac
Donnchaidh</SN></PS> imon <TERM TYPE="lordship">tighearnas</TERM> acht n&iacute; ro milleadh n&iacute; suaithneadh &eogon;torra.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1536.14" TYPE="entry">
<P>Sl&oacute;iccheadh l&aacute; h-<PS><SN>Ua
c-Concobhair Sliccigh</SN></PS>, &ampersir; la <PS><FN>Brian</FN>
mac <SN>U&iacute; Ruairc</SN></PS>, &ampersir; l&aacute; mac <PS><FN>Cathail &Oacute;icc</FN>
<SN>U&iacute; Conchobhair</SN></PS> ar tarraing
<PS><SN>Mic Diarmada</SN></PS>, &ampersir; cloinne <PS><FN>Taidhcc</FN> <SN>Mic<PB N="1434">
Diarmatta</SN></PS> ar <PS><FN>Toirrdhealbhach Ruadh</FN> mac
<FN>Taidhg Buidhe</FN> mic <FN>Cathail Ruaidh</FN>
<SN>I Chonchobhair</SN></PS>. Na <PN TYPE="district">Cluainte</PN>
do mhilleadh le&oacute; etir chill &ampersir; tuaith. Dol d&oacute;ibh as-sin isna
<PN TYPE="lordship">Tuathaibh</PN>, &ampersir;
<ON TYPE="lineage">Muintir &Aacute;inlighi</ON> do thabhairt
<TERM TYPE="hostage">giall</TERM> &ampersir;
<TERM TYPE="hostage">braghatt</TERM>
d&oacute;ibh tar c&eogon;nn a t-t&iacute;re a n-dol as-sidhe go
<PN TYPE="lordship">Maineachaibh</PN>, &ampersir; gach aon b&aacute; cara
d'<PS><SN>Ua Chonchobhair Ruadh</SN></PS> dibh do mhilleadh
&ampersir; do mh&oacute;r-arccain le&oacute; acht an mh&eacute;id do
ainic mac <PS><SN>U&iacute; Ruairc</SN></PS> ar n&iacute; do
mhilleadh n&eogon;ith do-chuaidh acht do siodhucchadh etir
<PS><SN>Mac Diarmada</SN></PS> cona bhraithribh, &ampersir;
<PS><SN>&Oacute; Conchobhair Ruadh</SN></PS> cona comhb&aacute;idh coccaidh da
gach leth. Gabhthar l&aacute;sna slocchaibh &iacute;shin <TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM> <PN>An Turraicc</PN>
&ampersir; <CORR SIC="brist&eogon;s">brist&eogon;r</CORR> le&oacute; h-e.
Ticc <PS><FN>Donnchadh</FN> mac <FN>&Eacute;mainn</FN>
<SN>U&iacute; Cheallaigh</SN></PS> cuca i n-g&eacute;illsine ar omhan a thire
do mhilleadh le&oacute;. Tiaghaitt an sluagh-sin tar anais iar c-cor a
c-cuarta amhail b&aacute; lainn le&oacute;, &ampersir; tuccsat na <TERM TYPE="hostage">braighde</TERM>-sin go <PN TYPE="town:Sligo">Slicceach</PN> .i. mac
<PS><SN>U&iacute; Cheallaigh</SN></PS>, &ampersir; mac
<PS><SN>U&iacute; Ainlighi</SN></PS>, tuccsat le&oacute; bheos comhla breac an
<TERM TYPE="castle">caislein</TERM>-sin ro gabadh le&oacute; dia cor
fri doras <TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM>
<PN TYPE="town:Sligo">Sliccigh</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1536.15" TYPE="entry">
<P>Sl&oacute;iccheadh lasan <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> Saxanach isin <PN TYPE="province">Mumain</PN> siar dia ro ghabh <PN TYPE="castle">Carraic O Cainnell</PN> &ampersir; dia ro bris
<TERM TYPE="bridge">droich&eogon;t</TERM> <PS><FN>Mhurchaidh</FN>
<SN>I Briain</SN></PS> &ampersir; ad-b&eogon;ratt aroile go
m-bao&iacute; cuid do <PS><FN>Dhonnchadh</FN> mac <SN>I Bhrian</SN></PS>
do tharraing an <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM>
don cur-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1536.16" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Ruairc</SN> do ghairm do
<FN>Brian</FN> mac <FN>Eoghain</FN> mic
<FN>Tigh&eogon;rn&aacute;in</FN> <SN>U&iacute; Ruairc</SN></PS>
&ampersir; <TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM> <PN>An
Chairthe</PN> do l&eogon;ccadh lais.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1536.17" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Domhnall</FN> mac
<FN>Donnchaidh</FN> <SN>U&iacute; Cheallaigh</SN></PS>
<TERM TYPE="expert leader">c&eogon;nn f&eogon;dhna</TERM> tocchaidhe, &ampersir;
<TERM TYPE="tanist">tanaiste</TERM> <PN TYPE="lordship">Ua
Maine</PN> &oacute; <PN>Charaidh</PN> go <PN TYPE="river:Grian">Gr&eogon;in</PN>,
&ampersir; <PS><FN>Eiccneach&aacute;n</FN> mac <FN>Maoileachlainn</FN>
mic <FN>Donnchaidh</FN></PS> a dearbrathar do mharbhadh araon h-i
f-fiull l&aacute; <PS><FN>Maoileachlainn</FN> mac
<FN>Uilliam</FN> mic <FN>Mao&iacute;leachlainn</FN>
<SN>U&iacute; Cheallaigh</SN></PS> ag <PN TYPE="wood">F&eogon;dhaibh</PN> <PN>Atha Luain</PN> tria
fhorchongra cloinne d&eogon;rbhrathar <PS><FN>Domhnaill</FN></PS>
bud&eacute;in .i. clann <PS><FN>Taidhcc</FN> mic <FN>Donnchaidh</FN>
<SN>I Chellaigh</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1536.18" TYPE="entry">
<P>Clann <PS><SN>Mic Uilliam</SN></PS>
<PN TYPE="lordship">Cloinne Riocaird</PN> <PS><FN>S&eogon;an
Dubh</FN></PS>, &ampersir; <PS><FN>R&eacute;mann Ruadh</FN></PS>
<NUM VALUE="2">dias</NUM> mac<PB N="1436">
<PS><FN>Ricaird</FN> mic <FN>Uillicc</FN></PS>
do mharbhadh l&eacute; cloinn <PS><SN>Mic Uilliam</SN> oile .i.
clann <FN>Riocaird &Oacute;icc</FN></PS> iar m-br&eogon;ith forra a
t-toraigheacht &ampersir; iar t-t&eogon;cclamadh creach an
t&iacute;re d&oacute;ibh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1536.19" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac Goisdealbhaigh</SN>
<FN>S&eogon;an</FN> mac <FN>An Ghiolla Dhuibh</FN></PS>,
f&eogon;r d&eogon;rlaictheach, d&eogon;igh-einigh d&eogon;igh-c&eogon;nnais f&eogon;dhna fri d&eacute;namh
uaisle do mharbhadh tr&eacute; thangnacht l&aacute; druing dia chin&eogon;dh
f&eogon;in.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1536.20" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Conchobhair Failghe</SN>,
<FN>Brian</FN> mac <FN>Cathao&iacute;r</FN></PS> d'ionnarbadh as
a dh&uacute;thaigh, &ampersir; a <TERM TYPE="castle">chaisl&eacute;in</TERM> uile do bhris&eogon;dh iar
marbhadh sochaidhe dia mhuintir ag&aacute; n-gabhail lasan <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> Saxanach .i. <PS><RN>Lord</RN>
<FN REG="Leonard">Linard</FN></PS>, &ampersir; tria format, &ampersir; tria
imdeall dearbhr&aacute;thar <PS><SN>U&iacute; Concobhair</SN></PS>
f&eogon;in .i. <PS><FN>Cathal Ruadh</FN></PS> do-r&oacute;nadh
innsin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1536.21" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Donnchadh</FN> <SN>Ua
C&eogon;rbhaill</SN></PS> d'aithr&iacute;occhadh
<PS><FN>Fhir Gan Ainm</FN></PS>, &ampersir; <PS><FN>Uaithne
Charraigh</FN></PS> a dh&eogon;rbrathair f&eogon;in, &ampersir;
<TERM TYPE="lordship">tigh&eogon;rnas</TERM> do bh&eogon;in d&iacute;bh
araon.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<DIV1 N="M1537" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1537.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1537">AOIS
CRIOST, 1537. Aois Criost, mile, c&uacute;icc c&eacute;d, triochat, a
seacht.</DATE></P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1537.1" TYPE="entry">
<P>Coccadh etir <PS><FN>Aodh m-Buidhe</FN>
<SN>&Oacute; n-Domhnaill</SN></PS> &ampersir; <PS><FN>Maghnus</FN>
<SN>&Oacute; Domhnaill</SN></PS>. Clann <PS><SN>U&iacute;
Bhaoighill</SN></PS> do b&eogon;ith ag congnamh l&aacute;
h-<PS><FN>Aodh</FN></PS>, &ampersir; <PS><FN>Aodh</FN></PS>
f&eogon;issin do b&eogon;ith i c-<TERM TYPE="castle">caislen</TERM>
<PN>Dh&uacute;in na n-Gall</PN>. Ro eirigh commbuaidhreadh
m&oacute;r h-i c-<PN TYPE="lordship">Cenel c-Conaill</PN> tre &eogon;saonta
cloinne <PS><SN>I Domhnaill</SN></PS> fria 'roile dia ro
marbhadh drong do <ON TYPE="lineage">Shliocht an Espuicc
U&iacute; Ghallchubhair</ON> l&aacute; cloinn <PS><SN>U&iacute; Bhaoighill</SN>
.i. mac <FN>Toirrdhealbhaigh &Oacute;icc</FN> mic
<FN>Briain</FN></PS>, &ampersir; dias mac <PS><FN>Eocchain
Bhallaigh</FN> mic <FN>Briain</FN></PS> &ampersir; araill ele
cenmothat.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1537.2" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Domhnaill</SN> <FN>Aodh</FN> mac <FN>Aodha Ruaidh</FN> mic <FN>Neill Ghairbh</FN> mic
<FN>Toirrdealbhaigh an Fh&iacute;ona</FN></PS> <TERM TYPE="lord">tigh&eogon;rna</TERM> <PN TYPE="lordship">Tire
Conaill</PN> <PN TYPE="lordship">Innsi h-Eocchain</PN>, <PN TYPE="lordship">Cenel Moain</PN> <PN TYPE="lordship">Fh&eogon;r
Manach</PN>, &ampersir; <PN TYPE="district">Iochtair
Chonnacht</PN>, f&eogon;r gus a t-tangattar comhtha, &ampersir; c&iacute;os-chana
&oacute; thiribh oile chuicce fors m-bao&iacute; a smacht
&ampersir; a chumhachta amhail at&aacute; <PN TYPE="lordship">Magh
Luircc</PN>, <PN TYPE="lordship">Machaire Connacht</PN>,
<PN TYPE="lordship">Clann Chonnmaigh</PN>,
<PN TYPE="lordship">Goisdealbhaigh</PN>, <PN TYPE="lordship">Gail&eogon;ngaigh</PN>, <PN TYPE="lordship">Tir
Amhalgaidh</PN>, &ampersir; <PN TYPE="lordship">Conmaicne
Ch&uacute;ile</PN> don taobh<PB N="1438">
thiar, &ampersir; don taobh thoir bhe&oacute;s, <PN TYPE="lordship">Oirecht I
Cath&aacute;in</PN>, <PN TYPE="lordship">An R&uacute;ta</PN>
&ampersir; <PN TYPE="lordship">Clann Aodha Buidhe</PN>, ar
n&iacute; bhao&iacute; aon-t&iacute;r d&iacute;bh-sidhe n&aacute;ch t-tuccsat
comhtha d&oacute; la taobh a chiosa cosanta d'&iacute;oc go h-umhal
fris. B&aacute; h-&eacute; an f&eogon;r-so tra ro thabhaigh cartacha
nuaa ar <PN TYPE="lordship">Inis Eocchain</PN> ar <PN TYPE="lordship">Cenel Moain</PN>, &ampersir; ar <PN TYPE="lordship">F&eogon;raibh Manach</PN> (ar an c-<NUM VALUE="4">c&eogon;thrar</NUM> <TERM TYPE="lord">tigh&eogon;rnadha</TERM> b&aacute;tar
r&eacute;na linn i t-<PN TYPE="lordship">Tir Eoccain</PN>) do dhaingniucchadh ar
na s&eogon;n-chartachaibh ba&iacute; acc&aacute; shinnsearaibh ar na t&iacute;ribh-sin ionnas
co m-bao&iacute; a t-<TERM TYPE="lordship">tigh&eogon;rnas</TERM> &ampersir; a n-&eogon;irge
amach co socair siothchanta aicce. N&iacute;r bh&oacute; machtnadh son
&oacute;ir n&iacute; facus a bhuaidh 'g&aacute; biodhbhaibh, &ampersir; n&iacute; thard troicch teichidh
r&eacute; n-uathadh n&aacute; r&eacute; sochaidhe, f&eogon;r coisccthi d&oacute;ighniomh
&ampersir; droch-bh&eacute;s, fear mudhaighthi &ampersir; malarta m&eogon;irleach &ampersir; m-bithb&eogon;nach, f&eogon;r
dl&uacute;thaighthe rechta &ampersir; riaghla iarna th&eacute;chta,
f&eogon;r aga rabhattar s&iacute;ona iarna c-c&oacute;ir fria
r&eogon;imh&eogon;s gur bh&oacute; toirtheach turchurthach muir &ampersir; t&iacute;r ina fhlaith,
f&eogon;r las ro cuir&eogon;dh gach aon ina th&iacute;r for a dhuthaigh n-dilis bud&eogon;isin
con&aacute; bao&iacute; aincridhe neich dibh fria 'roile, f&eogon;r na ro
leicc n&eogon;rt <ON TYPE="people:Anglo-Irish/English">Gall</ON>
ina thir budh&eogon;in uair ro ch&eogon;ngail s&iacute;dh &ampersir; caradradh l&eacute; <TERM TYPE="king">righ</TERM> <PN TYPE="country:England">Saxan</PN>,
o 'd-chonnairc n&aacute; t&aacute;rdsat <ON TYPE="people:Irish">Gaoidhil</ON>
c&eogon;nnas d'aon uaidhibh bud&eogon;in acht an t-aos caird&eogon;sa, &ampersir;
coimhfhialasa a f-fr&iacute;thbh&eogon;rt fria 'roile, f&eogon;r congmhala a n&eogon;imhtenachais
iarna ch&oacute;ir d'<TERM TYPE="religious orders">urdaibh</TERM> &ampersir;
d'<TERM TYPE="church">eccalsaibh</TERM>,
d'<TERM TYPE="poet">fil&eogon;dhaibh</TERM>, &ampersir;
d'<TERM TYPE="ollav">ollamhnaibh</TERM>. An t-<PS><SN>Ua Domnaill</SN> r&eacute;mraite (<FN>Aodh</FN> mac <FN>Aodha Ruaidh</FN></PS>) d'&eacute;cc <DATE VALUE="1537-07-05">.5. Iulii</DATE> dia
dardao&iacute;n do shonradh i <PN TYPE="monastery">Mainistir
D&uacute;in na n-Gall</PN> iar n-dol i n-aib&iacute;tt <PS TYPE="saint:Francis"><RN>San</RN> <FN>Froins&eacute;is</FN></PS>, iar
c-cao&iacute; a chionadh &ampersir; a thurgabhal iar n-aithrighe
ina phecthoibh &ampersir; tairmteachtaibh, &ampersir; a adhnacal isin
<TERM TYPE="monastery">mainistir</TERM> ch&eacute;dna co
n-on&oacute;ir &ampersir; co n-airmidin m&oacute;ir amhail ro ba
d&iacute;r. <PS><FN>Maghnus</FN> <SN>&Oacute; Domhnaill</SN></PS>
d'oirdneadh ina ionadh l&aacute; <TERM TYPE="coarb">comharbaibh</TERM>
<PS TYPE="saint:Columkille"><FN>Choluim Chille</FN></PS> do ch&eogon;d
&ampersir; do comhairle <TERM TYPE="noble">maithe</TERM> <PN TYPE="lordship">Cen&eacute;l c-Conaill</PN> etir thuaith
&ampersir; ecclais.</P>
</DIV2>
<PB N="1440">
<DIV2 N="M1537.3" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mag Uidhir</SN>
<FN>C&uacute; Chonnacht</FN>, mac <FN>Con Chonnacht</FN> mic
<FN>Briain</FN> mic <FN>Pilip</FN></PS> <TERM TYPE="lord">tigh&eogon;rna</TERM> <PN TYPE="lordship">Fh&eogon;r Manach</PN>, f&eogon;r
d&eacute;rcach daonnachtach b&aacute; m&oacute; cl&uacute; l&aacute;imhe, &ampersir; uaisle &ampersir; einigh da
t-tainicc do <ON TYPE="lineage">Shliocht na c-Colladh</ON>
l&eacute; r&eacute; cian d'aimsir, &ampersir; do chuir &oacute; <PN>Cluain
Eoais</PN> co <PN>Caol Uiscce</PN> f&oacute; a smacht, f&eogon;r coisccthi bith&eogon;nach, &ampersir;
aosa uilc, f&eogon;r acc&aacute; m-bao&iacute; sonas &ampersir; saidhbhrios re a linn do marbhadh
(<DATE VALUE="1537-10-08">.8. October</DATE>) ar <PN TYPE="island">Creachan</PN> (.i. <PN TYPE="island">Oilen na
m-Brathar</PN>) for <PN>Loch Eirne</PN> a f-fiull l&aacute; <ON TYPE="lineage">Sliocht Tomais Meg Uidhir</ON>, &ampersir;
l&aacute; <ON TYPE="lineage">Sliocht Tomais Meg Uidhir</ON>, &ampersir;
l&aacute; <ON TYPE="lineage">Sliocht Toirrdhealbaicch</ON>
(.i. <PS><FN>Flaithbeartach</FN> mac <FN>Pilip</FN> mic
<FN>Toirrdhealbaigh</FN>) <SN>Meg Uidir</SN></PS>. A adhnacal i
n-<PN TYPE="church:Devenish">Daimhinis</PN> ar t&uacute;s. Ro t&oacute;ccbhadh a
c-c&eogon;nn athaidh iar sin lasna <TERM TYPE="friar-minor">braitribh
minura</TERM>, &ampersir; tuccsat le&oacute; h-&eacute; co <PN TYPE="monastery">Mainistir Dhuin
na n-Gall</PN>, &ampersir; ro h-adhnaic&eogon;dh &eacute; as a h-aithle lasna <TERM TYPE="friar-minor">braithribh</TERM> amhail ro ba d&uacute;.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1537.4" TYPE="entry">
<P>Sl&oacute;iccheadh l&aacute; h-<PS><SN>Ua
Neill</SN> (<FN>Conn</FN></PS>) h-i t-<PN TYPE="lordship">Trian
Conghail</PN> co ro mhill, &ampersir; co ro creach mor&aacute;n don t&iacute;r ara ao&iacute; ro
gabhadh mac <PS><SN>I Neill</SN></PS> ag <PN>B&eacute;l F&eogon;irste</PN> ar
d&eogon;iri&eogon;dh t-sluaigh &ampersir; ticc <PS><SN>&Oacute; Neill</SN></PS> dia thigh
iaramh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1537.5" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Niall &Oacute;cc</FN> mac
<FN>Neill</FN> mic <FN>Cuinn</FN> <SN>I Neill</SN></PS> <TERM TYPE="lord">tighearna</TERM> <PN TYPE="lordship">Trin
Conghail</PN> d'&eacute;cc go h-obann an tan-sin. <PS><SN>O Neill</SN></PS> do
shoadh doridhisi h-i t-<PN TYPE="lordship">Trian Conghail</PN>,
&ampersir; a mac ba&iacute; h-i laimh d'faghb&aacute;il d&oacute;, &ampersir;
easaonta &ampersir; imreasain do b&eogon;ith i t-<PN TYPE="lordship">Trian Conghail</PN> f&aacute;n <TERM TYPE="lordship">tigh&eogon;rnus</TERM>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1537.6" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Niall</FN> mac <FN>Aodha</FN>
mic <FN>Neill</FN> mic <FN>Cuinn</FN> mic <FN>Aodha
Buidhe</FN></PS> <TERM TYPE="lord-worthy">adhbhar tigh&eogon;rna</TERM>
<PN TYPE="lordship">Trin Congail</PN> f&eogon;r l&eacute;r cosmhail
l&eogon;nmhain luircc a shinnsior ar uaisle ar eineach, ar
dh&iacute;ol <TERM TYPE="poet">damh</TERM> &ampersir; deoradh do
mharbhadh l&aacute; h-<ON TYPE="people:Scots">Albanchoib</ON>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1537.7" TYPE="entry">
<P>Mac <PS><SN>U&iacute; Raighilligh</SN>
(<FN>Brian</FN> mac <FN>F&eogon;rgail</FN></PS> &eacute;cht
adhbhal ina dh&uacute;thaigh f&eogon;issin) do mharbhadh l&aacute;
muintir an <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> Saxanaigh ar t-teacht doibh
ar creich i c-<PN TYPE="lordship">Cloinn Mathghamhna</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1537.8" TYPE="entry">
<P>Mac <PS><SN>Mh&eogon;ic Suibhne</SN>
(<FN>Maol Muire</FN></PS>) do mharbhadh l&aacute; cloinn
<PS><FN>Murchaidh</FN> <SN>Mic Suibhne</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1537.9" TYPE="entry">
<P>Sl&oacute;iccheadh l&aacute; h-<PS><SN>Ua
n-Domhnaill</SN> <FN>Maghnus</FN></PS> i n-<PN TYPE="district">Iochtar Chonnacht</PN> h-i <DATE VALUE="1537-09">m&iacute;
September</DATE> dia ro milleadh arbhar iomdha lais, diar loiscc, &ampersir; diar
imthicch <PN TYPE="district">Iochtar Chonnacht</PN> uile .i. <PN TYPE="lordship">Cairpre</PN>, <PN TYPE="lordship">T&iacute;r
Fhiachrach</PN>, an d&aacute; <PN TYPE="lordship">Luicchne</PN>,
<PN TYPE="lordship">An Corann</PN> &ampersir; <PN TYPE="lordship">Tir
Oilella</PN>. Ro gabhadh<PB N="1442">
l&aacute; h-<PS><SN>Ua n-Domhnaill</SN></PS> don chur-sin baile
<PS><SN>I Eghra Riabhaigh</SN></PS> &ampersir; do-rad eineach &ampersir; maith&eogon;mh n-anacail
d'<PS><SN>Ua n-Eghra</SN></PS> f&eogon;in iar m-b&eogon;ith dho for a chumas,
&ampersir; do-b&eogon;rt lais i n-<TERM TYPE="hostageship">giallnus</TERM> &eacute; dia
thigh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1537.10" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Gadhra</SN> <FN>Eoccan</FN> mac <FN>Diarmata</FN>, mic <FN>Eoccain</FN></PS> <TERM TYPE="lord">tigearna</TERM> <PN TYPE="lordship">Ch&uacute;ile
&Oacute; f-Finn</PN> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1537.11" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Tadhcc</FN> mac <FN>Aodha</FN>
mic <FN>Aodha</FN> <SN>Mic Con Snamha</SN></PS> <TERM TYPE="lord">tao&iacute;seach</TERM> <PN TYPE="lordship">Muintire
Cionaoith</PN> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1537.12" TYPE="entry">
<P>Mac <PS><SN>I Raighilligh</SN>
(<FN>Cathao&iacute;r Modartha</FN> mac <FN>S&eogon;ain</FN> mic
<FN>Cathail</FN></PS>) do mharbhadh a t-toraighecht la <ON TYPE="people:English">Saxanchoibh</ON>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1537.13" TYPE="entry">
<P>Mac <PS><SN>U&iacute; Dochartaigh</SN>
.i. <FN>Niall Caoch</FN> mac <FN>G&eogon;railt</FN> mic
<FN>Domhnaill</FN> mic <FN>Feilim</FN></PS> do mharbhadh ar
gr&eogon;is oidhche l&aacute; <PS><FN>Rudhruighe</FN> mac
<FN>Feilim</FN> <SN>I Dhochartaigh</SN></PS> i
m-<PN TYPE="canons' land">Baile na c-Can&aacute;nach</PN> h-i t-<PN TYPE="termon">T&eogon;rmmann Doire</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1537.14" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Flannaccain</SN> <PN TYPE="lordship">Thuaithe Ratha</PN> <FN>Giolla Iosa</FN></PS>,
&ampersir; a mac do mharbhadh l&aacute; a chin&eogon;dh f&eogon;in &ampersir; uilc iomdha do dhenamh i
f-<PN TYPE="lordship">F&eogon;raibh Manach</PN> etir losccadh
&ampersir; chreachadh iar m-b&aacute;s <PS><SN>M&eacute;g Uidhir</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1537.15" TYPE="entry">
<P>Creacha &ampersir; loisccthi do dh&eacute;namh
las <PS><FN>An c-Calbhach</FN> <SN>&Oacute; n-Domhnaill</SN></PS>
h-i c-<PN TYPE="lordship">Cloinn Amhlaoibh</PN>, &ampersir; creach
ele do dh&eacute;namh lais ar <PS><SN>&Oacute; c-Cath&aacute;in</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1537.16" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Conchobhair Failghe</SN></PS> do
gabhail n&eogon;irt a dhuithche doridhisi do n&eogon;mhthoil an
<TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> Shaxanaigh, &ampersir; a
bhraithreach f&eogon;in .i. clann <PS><SN>U&iacute; Chonchobhair</SN></PS>
&ampersir; sochaidhe d&aacute; n-dao&iacute;nibh do marbhadh
lais.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1537.17" TYPE="entry">
<P>Mac <PS><SN>U&iacute; Mhaoileachlainn</SN>,
<FN>Semus</FN> mac <FN>Murchadha</FN></PS> do mharbhadh la mac
<PS><SN>I Chonchobhair Fhailghe</SN></PS> f&eogon;r a chomhaosa
b&aacute; m&oacute; cl&uacute;, &ampersir; caithr&eogon;im dia chinidh f&eogon;in &eogon;isidhe.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1537.18" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Toirrdhealbhach Cl&eacute;reach</FN>
.i. <SN>&Oacute; Mao&iacute;leachlainn</SN></PS> do mharbhadh h-i
c-<PN TYPE="lordship">Calraighe</PN> l&aacute; cloinn
<PS><FN>Fheilim</FN></PS> .i. <PS><FN>C&eacute;dach</FN></PS> &ampersir;
<PS><FN>Conall</FN></PS>, &ampersir; <PS><FN>Art</FN>
<SN>&Oacute; Mao&iacute;leachlainn</SN></PS> do ghabhail ionaid <PS><SN>I
Mhao&iacute;leachlainn</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1537.19" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Tomas</FN></PS> mac <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">Cille Dara</PN> mac
as f&eogon;rr tainicc ina aimsir do <ON TYPE="people:Anglo-Irish">Ghallaibh</ON><PB N="1444">
<PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN>, &ampersir; <NUM VALUE="5">cuicc&eogon;r</NUM> d&eogon;rbhrathar a athar amhail
remhebertmar (.i. <PS><FN>Semus M&eogon;ircc&eogon;ch</FN></PS>,
<PS><FN>Oiliuer</FN></PS>, <PS><FN>S&eogon;an</FN></PS>,
<PS><FN>Uat&eacute;r</FN></PS>, &ampersir; <PS><FN>Risdeard</FN></PS>)
do chor chum b&aacute;is h-i <PN TYPE="country:England">Saxaibh</PN> <DATE VALUE="1537-02-03">.3. Nonas Februarii</DATE>, &ampersir; <ON TYPE="lineage">G&eogon;raltaigh</ON> <PN TYPE="province">Laigh&eogon;n</PN> uile d'athchur &ampersir;
d'ionnarbadh. <TERM TYPE="earldom">Iarlacht</TERM> <PN TYPE="earldom">Cille Dara</PN> do th&oacute;ccbh&aacute;il dochum
an <TERM TYPE="king">righ</TERM> &ampersir; gach duine ar a ruccadh
do clereach no do thuata d&aacute; muintir do chur cum b&aacute;is &ampersir; bioth-oidh&eogon;da.
Ba h-adhbhal na h-&eacute;chta &ampersir; na h-&eogon;sbadha ar fhud <PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN>
iad-s&eacute;n an tan-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1537.20" TYPE="entry">
<P>Eithriticceacht, &ampersir; s&eogon;chr&aacute;n nua
h-i <PN TYPE="country:England">Saxaibh</PN> tria dhiumas, &ampersir; ionnoccbh&aacute;il
tria accobhar, &ampersir; antoil, &ampersir; tr&eacute; iomatt ealadhan n-&eacute;ccsamhail
co n-deachattar <ON TYPE="people:English">Fir <PN TYPE="country:England">Saxan</PN></ON>
i n-acchaidh an <TERM TYPE="pope">Phapa</TERM> &ampersir; na <PN TYPE="city">R&oacute;mha</PN> acht at&aacute; n&iacute; ch&eogon;na ro adhrattar do bharamhlaibh
examhlaibh, &ampersir; do sh&eogon;n-reacht <PS><FN>Mao&iacute;si</FN></PS> ar aithris an <ON TYPE="people:Jews">cinidh Iudaighe</ON>, &ampersir; ro ghairsiot aird-ch&eogon;nn
&eogon;cclaisi D&eacute; ina flaith&eogon;s f&eogon;in don <TERM TYPE="king">righ</TERM>. Do-r&oacute;nadh lasan <TERM TYPE="king">righ</TERM> &ampersir; lasan c-comhairle dlighthe
&ampersir; statuiti nuaidhe iarna t-toil f&eogon;in. Ro scriosadh le&oacute; na
h-<TERM TYPE="religious order">uird</TERM> diar b&oacute; c&eogon;daighthech sealbh
saoghalta do b&eogon;ith occa .i. <TERM TYPE="monk">manaigh</TERM>,
<TERM TYPE="canon">cananaigh</TERM>, <TERM TYPE="nun">cailleacha
dubha</TERM>, &ampersir; <TERM TYPE="crouched friars">braithri croisi</TERM>, &ampersir;
na <NUM VALUE="4">c&eogon;ithre</NUM> h-<TERM TYPE="mendicants">uird bhochta</TERM> .i. an t-<TERM TYPE="friars minors">ord
min&uacute;r</TERM>, <TERM TYPE="Dominicans">presidiur</TERM>, <TERM TYPE="Carmelite">carmuliti</TERM>, &ampersir;
<TERM TYPE="Augustinians">augustiniani</TERM>.
Ro toccbhadh a t-<TERM TYPE="lordship">ticch&eogon;rnus</TERM> &ampersir;
a m-b&eogon;tha-so uile gusan <TERM TYPE="king">r&iacute;gh</TERM>. Ro briseadh
le&oacute; dna na <TERM TYPE="monastery">mainistrecha</TERM>. Re reacsat a c-cinn
&ampersir; a c-clucca cona bao&iacute; aon-<TERM TYPE="monastery">mhainistir</TERM>
&oacute; <PN TYPE="island">Arainn na Naomh</PN> co <PN TYPE="channel">Muir
n-Iocht</PN> gan briseadh, gan buan-rebadh achtmadh b&eogon;ccan nam&aacute; i
n-<PN TYPE="country:Ireland">&Eacute;rinn</PN> n&aacute; tuccsat
<ON TYPE="people:Anglo-Irish/English">Goill</ON><PB N="1446">
dia n-u&iacute;dh nach dia n-aire. Ro loiscs&eogon;t bheos, &ampersir; ro briss&eogon;tt iom&aacute;ighe
oirdearca <TERM TYPE="shrine">scrine</TERM> &ampersir;
<TERM TYPE="relic">taisi</TERM> <TERM TYPE="saint">naemh</TERM>
<PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN>
&ampersir; <PN TYPE="country:England">Shaxan</PN>. Ro loisccsiot
mar an c-c&eacute;dna iar si<SUP>n</SUP> dealbh <PS><NAME TYPE="nomen sacrum">Muire</NAME></PS> oirdearc bao&iacute; in <PN TYPE="church:Trim">Ath Truim</PN>
do-ghniodh f&eogon;rta &ampersir; miorbhala do slanaig&eogon;dh doill, buidhir
&ampersir; bacaigh, &ampersir; aos gacha t&eogon;dhma arch&eogon;na, &ampersir; an <NAME TYPE="halidom">Bhachall Iosa</NAME> bao&iacute;<PB N="1448">
i n-<PN TYPE="city:Dublin">Ath Cliath</PN> acc d&eacute;namh m&iacute;orbhal
bheos &oacute; aimsir <PS TYPE="saint:Patrick"><FN>Patraicc</FN></PS> gusan
r&eacute;-sin, &ampersir; bao&iacute; i l-l&aacute;imh <NAME TYPE="nomen sacrum">Criost</NAME> dia
m-bao&iacute; etir dhao&iacute;nibh. Do-r&oacute;nadh le&oacute; tra
<TERM TYPE="archbishop">airdepscoip</TERM>, &ampersir; <TERM TYPE="suffragans">suib-epscoip</TERM> aca f&eogon;in, &ampersir;
ger mhor inghr&eogon;im na n-<TERM TYPE="emperor">impir&eogon;dh</TERM>
R&oacute;mhanach i n-acchaidh na h-<TERM TYPE="church">&eogon;ccailsi</TERM> as suaill in&aacute; tainic a
chomhm&oacute;r-so on <PN TYPE="city:Rome">R&oacute;imh</PN> anoir
riamh con&aacute;ch &eogon;ittir a tuaruscbh&aacute;il, d'fhaisn&eogon;is
n&oacute; d'innisin muna n-aisn&eogon;id&eogon;dh an t&iacute; do
chonnairc &iacute;.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<DIV1 N="M1538" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1538.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1538">AOIS
CRIOST, 1538. Ao&iacute;s Criost, mile, cuicc ced, triocha, a
h-ocht.</DATE></P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1538.1" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Aodh Buidhe</FN> <SN>Ua
Domhnaill</SN> mac <FN>Aodha</FN> mic <FN>Aodha Ruaidh</FN></PS>
<TERM TYPE="lord-worthy">adhbhar tighearna</TERM>
<PN TYPE="lordship">Thire Conaill</PN>, f&eogon;r ro ba maith aithne &ampersir; eolus in
gach ealadhain, b&aacute; f&eogon;rr dearlacadh &ampersir; d&eogon;igh-eineach, b&aacute; f&eogon;rr &eogon;ngnamh i n-gurt
gliadh, &ampersir; i m-b&eogon;irn bhaoghail, &ampersir; as m&oacute;
ro sao&iacute;leadh do rochtain <TERM TYPE="lordship">tigh&eogon;rnais</TERM> a th&iacute;re f&eogon;in
do r&eogon;ir fhoistine &ampersir; airrdh&eogon;n do &eacute;cc h-i
c-<PN TYPE="church:Killodonnell">Cill &Oacute; t-Tomhrair</PN> iar c-comain,
&ampersir; shacramen <DATE VALUE="1538-03-22">.22. do
Marti.</DATE></P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1538.2" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Niall</FN> mac <FN>Cuinn</FN>
mic <FN>Airt</FN> <SN>I <CORR SIC="ueill">Neill</CORR></SN></PS>
sao&iacute; tocchaidhe ar oirbeart &ampersir; ar uaisle do mharbhadh ar gr&eogon;is oidhche
l&eacute; mac <PS><FN>N&eacute;ill</FN> <SN>I N&eacute;ill</SN></PS> h-i
c-<PN TYPE="castle">Caisl&eacute;n na h-&Oacute;ghmhaighe</PN> iar m-brath an bhaile do
dhr&eogon;im da raibhe istigh isin c-<TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM>
&ampersir; <PS><FN>Niall</FN> <SN>&Oacute; Neill</SN></PS> do
bhris&eogon;dh an <TERM TYPE="castle">chaisl&eacute;in</TERM> iar
sin, &ampersir; a b&eogon;ith a n-diaidh an mharbhtha-sin for a mac
f&eacute;in.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1538.3" TYPE="entry">
<P>Mac <PS><SN>M&eacute;g Fhlannchaidh</SN>
<FN>Cathaoir</FN> mac <FN>F&eogon;radhaigh</FN> mic
<FN>Uilliam</FN></PS> <TERM TYPE="lord-worthy">adhbhar
tao&iacute;sigh</TERM> <PN TYPE="lordship">Dartraighe</PN>
d'&eacute;cc in <PN TYPE="fortress">D&uacute;n c-Cairpre</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1538.4" TYPE="entry">
<P><PS><FN>F&eogon;r Gan Ainm</FN> mac
<FN>Fir Dorcha</FN> <SN>M&eacute;c Cochl&aacute;in</SN></PS>
<TERM TYPE="tanist">tanaisi</TERM> <PN TYPE="lordship">Dealbhna
Ethra</PN> do mharbhadh l&aacute; cloinn an <TERM TYPE="prior">priora</TERM>
<PS><SN>M&eacute;g Cochl&aacute;in</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1538.5" TYPE="entry">
<P>Sl&oacute;iccheadh l&aacute; h-<PS><SN>Ua
n-Domhnaill</SN> <FN>Maghnus</FN></PS> i n-<PN TYPE="district">Iochtar Connacht</PN> dia ro gabhadh lais <TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM> <PN>Sliccigh</PN> go
h-aith&eogon;sach ba&iacute; f&oacute; chongaibh maith bardadh
&ampersir; ordanais iar<PB N="1450">
m-b&eogon;ith do athaidh ina fh&eacute;ccmhais aga chosnamh co comhnart fri a athair
cona caomhnacar a ghabhail g&oacute; sin, &ampersir; ar n-gabhail an
baile, &ampersir; iar f-f&aacute;ccbh&aacute;il a barda ann do-thaod
iaramh h-i <PN TYPE="lordship">Maigh Luircc</PN>, &ampersir; ro milleadh
an t&iacute;r co l&eacute;ir lais. Ag toidheacht tar a ais do ro
tadhaill gusan c-<TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM> dian h-ainm
<PN>Magh U&iacute; Ghadhra</PN>, &ampersir; ro gabadh &eacute; lais.
Ro marbhadh mac <PS><SN>I Dhomhnaill</SN>, <DATE VALUE="1538-12-11">11 December</DATE>, (<FN>Niall Garbh</FN> mac
<FN>Magnusa</FN></PS>) go turbhadhach d'urchor do pheil&eacute;r
as an c-<TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM> an tan battar ag
ionttsaicchidh an bhaile. Do-radadh maith&eogon;mh n-anacail
l&aacute; h-<PS><SN>Ua n-Domhnaill</SN></PS> don t&iacute; do-roine an
gniomh &iacute;shin ro go chuir sl&aacute;n &eacute; dia ionchaibh. Do-taod
<PS><SN>&Oacute; Domhnaill</SN></PS> cona shl&oacute;gh sl&aacute;n
(cenmot&aacute; an m&oacute;ir-&eacute;cht-sin) iar milleadh <PN TYPE="lordship">Maighe Luircc</PN> &ampersir; <PN TYPE="lordship">Machaire Connacht</PN>, acht an mh&eacute;d ro ba
riarach d&oacute;.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<DIV1 N="M1539" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1539.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1539">AOIS
CRIOST, 1539. Aois Criost, mile, c&uacute;icc c&eacute;d,
triocha, a nao&iacute;.</DATE></P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1539.1" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Briain</SN>
<PN TYPE="lordship">Tuadhmumhan</PN>, <FN>Conchobhar</FN> mac
<FN>Toirrdhealbhaigh</FN> mic <FN>Taidhcc</FN></PS> d'&eacute;cc
iar m-b&eogon;ith athaidh i t-<TERM TYPE="lordship">tigh&eogon;rnus</TERM>, &ampersir; an t&iacute;r
do b&eogon;ith co toictheach trom-con&aacute;igh r&eacute; a
linn. <PS><FN>Murchadh</FN> mac <SN>I Bhriain</SN> .i. mac
<FN>Toirrdealbhaigh</FN> mic <FN>Taidhg</FN></PS>
d'&oacute;irdn&eogon;dh na ionadh amhail do thuill a
airill&eogon;dh f&eogon;issin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1539.2" TYPE="entry">
<P>Sl&oacute;iccheadh l&aacute; h-<PS><SN>Ua
n-Domhnaill</SN>, <FN>Maghnus</FN></PS> i n-<PN TYPE="district">Iochtar Connacht</PN> etir <DATE VALUE="1539-12-25">Nodlaicc</DATE> &ampersir; <DATE VALUE="1539-02-01">feil Br&iacute;ghde</DATE> dia ro b&eogon;n a
l&aacute;in-r&eacute;ir do chi&oacute;s &ampersir; do <TERM TYPE="hostage">braighdibh</TERM> d&iacute;obh,
&ampersir; tainic sl&aacute;n dia thigh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1539.3" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O N&eacute;ill</SN>
.i. <FN>Conn</FN></PS> do thocht go <PN TYPE="royal fortress">D&uacute;n na n-Gall</PN> im chaiscc do shaighidh
<PS><SN>U&iacute; Dhomhnaill</SN></PS>, &ampersir; ro naidhmsiot
s&iacute;th, caradradh, &ampersir; codach amhail as deach
&ampersir; as daingne ro fh&eacute;dsat fri aroile.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1539.4" TYPE="entry">
<P>Mac <PS><SN>Mh&eacute;g Uidhir</SN>
<FN>Corbmac</FN>, mac <FN>Con Chonnacht</FN>, mic <FN>Con
Chonnacht</FN>, mic <FN>Briain</FN>, mic <FN>Pilip</FN></PS>
<TERM TYPE="tanist">tanaisi</TERM> <PN TYPE="lordship">Fh&eogon;r
Manach</PN> d&eogon;igh-fh&eogon;r co n-uaisle &ampersir; co
n-&eogon;ineach do mharbhadh h-i meabhail l&aacute; muintir a
dhearbhraithreach ina <CORR RESP="JOD" SIC="ffiadhnaise">fhiadhnaise</CORR> b&aacute;dh&eacute;in.</P>
</DIV2>
<PB N="1452">
<DIV2 N="M1539.5" TYPE="entry">
<P>Sl&oacute;iccheadh l&aacute;
h-<PS><SN>Ua N&eacute;ill</SN> <FN>Conn</FN></PS>, &ampersir;
l&aacute; h-<PS><SN>Ua n-Domhnaill</SN>, <FN>Maghnus</FN></PS>
d'aon-comhairle &ampersir; d'aon-aonta gusan <PN TYPE="district">Midhe</PN> &ampersir; an rob aimhriarach
d&oacute;ibh dona t&iacute;ribh-sin do mhilleadh &ampersir; do losccadh
r&eogon;mpa go <PN TYPE="royal site:Tara">T&eogon;mhraigh</PN>.
F&oacute;-r&iacute;th edala aidhbhle iomdha don turus-sin ar n&iacute; ro thionoilsiot
<ON TYPE="people:Irish">Gaoidhil</ON> do shaighidh
<ON TYPE="people:Anglo-Irish/English">Gall</ON>
isna h-aimsearaibh d&eogon;idh&eogon;nchoibh aon-sloigh&eogon;dh as m&oacute; l&eacute;r milleadh do
maith&eogon;s na <PN TYPE="district">Midhe</PN> in&aacute;s an creach-shloigheadh
&iacute;shin, d&oacute;igh rob iomdha &eacute;dala &oacute;ir &ampersir; airccitt, umha, &ampersir; iarainn, ionnmus,
&ampersir; iolmhaoine, &ampersir; gacha maith&eogon;sa arch&eogon;na tuccsat a
<PN TYPE="town:Ardee">Baile Atha Fhirdhiadh</PN>, &ampersir; as a <PN TYPE="town:Navan">Nua-chongbh&aacute;il</PN> iarna lom-arccain le&oacute;
don turus-sin. Ag tionntudh dona sl&oacute;gaibh-sin ina f-frithing. Ro ghabh
brigh, &ampersir; borrfadh, uaill, &ampersir; diomus iad ar aidhble a
n-&eacute;dala ona fuairsiot frithb&eogon;rt fri&uacute;. An tan
ro clos lasan <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> Saxanach
<PS><RN>Lord</RN> <FN REG="Leonard">Linard</FN></PS>
na sccela-sin, do-r&oacute;nadh l&eacute;r-tion&oacute;l a raibhe do <ON TYPE="people:English">Saxanchoibh</ON>
i n-<PN TYPE="country:Ireland">Erinn</PN> uile
lais, &ampersir; sochraide bailt&eogon;dh m&oacute;r na <PN TYPE="district">Midhe</PN> etir chill
&ampersir; tuaith, &ampersir; a m-bao&iacute; do <TERM TYPE="fleet">chobhlaighibh</TERM> arna
cuantaibh ina comhfhochraibh, &ampersir; co h-airidhi
<TERM TYPE="fleet">cobhlach</TERM> adhbhal bao&iacute; for cuan
<PN>Cairlinne</PN>. Iar t-tocht na t-t&oacute;ich&eogon;stal-sin
uile go h-aon-bhaile gusan <TERM TYPE="justiciar">iust&iacute;s</TERM> ro
l&eogon;n an sluagh <ON TYPE="people:Irish">Gaoidhealach</ON> go
h-<PN TYPE="lordship">Oirghiallaibh</PN>, h-i f-<PN TYPE="lordship">F&eogon;rnmhaigh</PN> airm att&aacute;
<PN>B&eacute;l Atha h-Oa</PN>, n&iacute; ruacht lasan sluagh
n-<ON TYPE="people:Irish">Gaoidhealach</ON> dol in inneall n&oacute; a
n-orducchadh amhail ro ba d&iacute;r d&oacute;ibh, &ampersir;
n&iacute; m&oacute; ro urmaissiot comhairle a n-aireach do
ghabh&aacute;il do cosnamh n&oacute; do chothucchadh cath-laithreach
acht ro imthighsiot go h-esra&iacute;te anordaighthe go ro
fhagaibhsiot m&oacute;r dia n-edalaibh f&eogon;in &ampersir;
d'edalaibh <ON TYPE="people:Anglo-Irish/English">Gall</ON>
isin maighin-sin aga m-biodhbadhaibh iar srao&iacute;n&eogon;d forra. Ro marbhadh
drong dia n-daosgar-shluagh &ampersir; n&iacute; ro marbhadh a b&eogon;cc
dia n-uaislibh c&eacute;nmota <PS><FN>Maol Muire
M&eogon;irg&eogon;ch</FN> mac <FN>E&oacute;in Ruaidh</FN> <SN>Mic Suibhne</SN></PS>
torchair &oacute; <ON TYPE="people">Cenel Conaill</ON> ar an
l&aacute;thair-sin. <PS><SN>Mag Aongusa</SN> <FN>Muircheartach</FN></PS> do
ghabhail l&aacute; dr&eogon;im d'<ON TYPE="people">Oirghiallaibh</ON>,
iarn&aacute; fhaghbhail i n-uathadh iar<PB N="1454">
n-d&eogon;dhail r&eacute; a mhuintir isin maidhm-sin <PN>Be&oacute;il Atha h-Oa</PN>,
&ampersir; a bh&eogon;ith l&eacute; h-aithaidh i l-l&aacute;imh go h-inchl&eogon;ithe aca go ro mharbhsat
i meabail &eacute; iar sin tr&eacute; aslach druinge dia chin&eogon;dh f&eogon;in, uair
tucsat-sidhe comhtha uatha (don lucht aga m-bao&iacute;) ar a chor cum
b&aacute;is.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1539.6" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Niall &Oacute;cc</FN> <SN>O
Baoighill</SN></PS> do mharbhadh l&aacute; <PS><FN>Concobhar</FN>
mac <SN>U&iacute; Bhaoighill</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1539.7" TYPE="entry">
<P><PS><SN>&Oacute; Mao&iacute;leachlainn</SN>
<FN>Art</FN></PS>, f&eogon;r aghmhar ionnsaightheach, &ampersir;
a mac <PS><FN>Cathao&iacute;r</FN> <SN>O
Mao&iacute;leachlainn</SN></PS>
<TERM TYPE="dean">deccanach</TERM> <PN TYPE="church:Clonmacnoise">Cluana</PN>
do mharbhadh i f-<PN>Fornocht</PN> la cloinn <PS><FN>Fheilim</FN>
<SN>U&iacute; Mhao&iacute;leachlainn</SN></PS>, &ampersir; <PS><FN>F&eacute;ilim</FN></PS> do
ghabhail <TERM TYPE="lordship">tigh&eogon;rnais</TERM>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1539.8" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mag Cochl&aacute;in</SN>
<FN>Feilim</FN> mac <FN>Maoilir</FN></PS> do mharbhadh i
m-<PN>B&eogon;ndchor</PN> l&aacute; cloinn <PS><SN>I
Madag&aacute;in</SN> .i. <FN>Mao&iacute;leachlainn God</FN></PS>,
<FRN LANG="LA">et cetri</FRN>, a n-diaidh aifrinn dia domhnaigh an
<DATE VALUE="1539-07-06">dara <FRN LANG="LA">Nonas
Iulii</FRN></DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1539.9" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="lordship">Tighearnas</TERM> <PN TYPE="lordship">Dealbhna</PN> do roinn l&aacute; h-<PS><SN>Ua
Maoileachlainn</SN> <FN>Feilim</FN></PS> etir <PS><FN>Art</FN>
mac <FN>Corbmaic</FN> <SN>M&eacute;g Cochl&aacute;in</SN></PS>,
<PS><FN>Domhnall</FN> mac <FN>Fir Dorcha</FN></PS>, &ampersir;
<PS><FN>Mao&iacute;lechlainn</FN> mac
<FN>Emainn</FN></PS>.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<DIV1 N="M1540" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1540.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1540">AOIS
CRIOST, 1540. Aois Criost, mile, cuicc ced,
c&eogon;trachat</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1540.1" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Ruaidhri</FN> <SN>Ua
Mao&iacute;l E&oacute;in</SN></PS> <TERM TYPE="bishop">epscop</TERM>
<PN TYPE="diocese:Ardagh">Ardachaidh</PN>, &ampersir; <TERM TYPE="acting bishop">f&eogon;r ionaid epscoip</TERM> <PN TYPE="diocese:Clonmacnoise">Cluana</PN>
<SUP RESP="JOD">Mhic N&oacute;is</SUP> f&eogon;r rathmhar
ro-chonaigh eisidhe do &eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1540.2" TYPE="entry">
<P><PN TYPE="monastery">Mainistir Cluana
Ramhfhada</PN> do thabhairt dona <TERM TYPE="Franciscan Observantines">Braithribh <FRN LANG="LA">De Obseruantia</FRN></TERM> ar forcongra <PS><SN>U&iacute; Briain</SN> <FN>Mhurchaidh</FN> mic
<FN>Toirrdhealbhaigh</FN></PS>, &ampersir; <TERM TYPE="noble">maithe</TERM> <PN TYPE="lordship">Tuadhmumhan</PN>
do ch&eogon;t &ampersir; d'aontaidh <TERM TYPE="superior">uachtar&aacute;n</TERM> da
<TERM TYPE="Conventual Franciscans">Ord .S.
Froinseis</TERM>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1540.3" TYPE="entry">
<P><ON TYPE="people:English">Saxanaigh</ON> do
bh&eogon;ith (in gach &aacute;it ar fud <PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN>
inar chuirs&eogon;t a c-cumhachta) ag ingreim &ampersir; ag
ionnarbhadh na n-<TERM TYPE="religious order">ord</TERM>, &ampersir;
go h-airidhe <PN TYPE="monastery">Mainstir Mhuineach&aacute;in</PN> do mhilleadh
dh&oacute;ibh, &ampersir; <TERM TYPE="guardian">gairdian</TERM>
na <TERM TYPE="monastery">mainistre</TERM> go n-druing dona
<TERM TYPE="friar">braithribh</TERM> do dhich&eogon;ndadh le&oacute;.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1540.4" TYPE="entry">
<P>Dias mac <PS><SN>U&iacute; Bhaoighill</SN></PS>
<PS><FN>Niall Ruadh</FN></PS>, &ampersir; <PS><FN>Conchobhar</FN></PS>
do b&eogon;ith i n-imr&eogon;sain &ampersir; i n-&eogon;saonta<PB N="1456">
r&eacute; 'roile, &ampersir; <PS><FN>Niall</FN></PS> do dhol ar ionnsaicchidh ar
<PS><FN>Conchobhar</FN></PS> co <PN>Luachras</PN> (ar ba h-ann bai
airisiomh &ampersir; comhnaidhe <PS><FN>Conchobhair</FN></PS>), &ampersir;
a b&eogon;ith a c-ceilcc in adhaidh-sin i t-<PN TYPE="church:Loughros DG">T&eogon;mpall
S&eogon;nch&aacute;in</PN>, &ampersir; <PS><FN>Concobhar</FN></PS> do
theacht arna 'bharach for an dromain l&aacute; taobh an <TERM TYPE="church">t&eogon;mpaill</TERM>. <PS><FN>Niall</FN></PS> cona
mhuintir d'eirghe d&oacute; as an <TERM TYPE="church">t&eogon;mpall</TERM>. O 'd-chonnairc
<PS><FN>Conchobhar</FN></PS> dia shaighidh iad luidh for a
n-iomgabhail &oacute; n&aacute; ba&iacute; sochaidhe ina fharradh
c&eacute;nmoth&aacute; uathadh nam&aacute; n&aacute;r bh&oacute; h-infh&eogon;dhma. As &eogon;dh do-dheachaidh a aenar tar
<PN>Traigh Luachrais</PN> s&iacute;os. L&eogon;naidh <PS><FN>Niall</FN></PS>
&eacute; feibh as d&eogon;ine con-r&aacute;naic, &ampersir; rucc uidhe riana muintir f&eogon;issin acc tograim
<PS><FN>Chonchobhair</FN></PS> co t-tarraidh &eacute; co m-ba
comhrainicc d&oacute;ibh re 'roile co beodha barbardha gan foraithmh&eogon;t caird&eogon;sa
n&oacute; coimhfhialasa. Do-rad <PS><FN>Conchobhar</FN></PS> b&eogon;im do
<PS><FN>Niall</FN></PS> ina ch&eogon;nd-mhullach go ro trasccair go l&aacute;r &eacute; ar an
lathair-sin. Luidh <PS><FN>Conchobhar</FN></PS> os &eacute; crechtnaighthe as.
Tangattar a mhuintir do shaighidh <PS><FN>N&eacute;ill</FN></PS>, &ampersir; at-bert fri&uacute;
<PS><FN>Conchobhar</FN></PS> do l&eogon;nmain, &ampersir; n&aacute; bao&iacute; f&eogon;in i n-guais &eacute;cca don
chur-sin. Do-r&oacute;nadh fair-siomh sin, &ampersir; ruccsat <ON TYPE="lineage">Muintir N&eacute;ill</ON> ar
<PS><FN>Choncobhar</FN></PS> l&aacute; taobh <TERM TYPE="lake">locha</TERM> bao&iacute; ina c-comhfhoccus,
&ampersir; n&iacute; ro lamhsat iombualadh fris go ro trasccairsiot &eacute;
lasna clochaibh bao&iacute; i n-air&eogon;r in <TERM TYPE="lake">locha</TERM> conadh iarn&aacute; trascairt ro
imirs&eogon;t arm fair, &ampersir; ag soadh d&oacute;ibh fo-gheibitt
<PS><FN>Niall</FN></PS> marbh gan anmainn. Ni bhao&iacute; dia
c-cin&eogon;dh f&eogon;in l&eacute; h-athaidh dias a c-comhaosa ro badh m&oacute; d'&eacute;chtaibh in&aacute;id
an dias-sin torchair r&eacute; aroile.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1540.5" TYPE="entry">
<P>Clann <PS><FN>Uilliam</FN> mac an <TERM TYPE="bishop">easpuicc</TERM> <SN>U&iacute;
Ghallchubhair</SN></PS>
.i. <PS><FN>Uilliam &Oacute;cc</FN></PS> &ampersir; <PS><FN>Aodh
Gruamdha</FN></PS> do marbhadh l&aacute; cloinn <PS><SN>U&iacute;
Baoighill</SN></PS> .i. l&aacute; <PS><FN>Domnall</FN></PS>
&ampersir; l&aacute; <PS><FN>Toirrdhealbhach</FN></PS> a n-d&iacute;ghail
marbhtha a n-athar.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1540.6" TYPE="entry">
<P>Sl&oacute;iccheadh l&aacute; h-<PS><SN>Ua
n-Domhnaill</SN>, <FN>Maghnus</FN></PS> h-i c-c&oacute;icceadh
<PN TYPE="province">Chonnacht</PN>, &ampersir; n&iacute; ro airis go
rainicc <PN TYPE="lordship">Magh Luircc</PN>, as-sidhe h-i c-<PN TYPE="lordship">Cloinn Chonnmhaigh</PN>. <PN TYPE="lordship">Magh
Luircc</PN> &ampersir; <PN TYPE="lordship">Clann Chonnmaigh</PN>
do l&eacute;ir-mhilleadh &ampersir; do losccadh lais, do-r&oacute;ine iaramh cr&eogon;cha an
<PN>Choirrshl&eacute;ibhe</PN>, &ampersir; tainicc sl&aacute;n iar sin iar m-buaidh, &ampersir;
cosccar.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1540.7" TYPE="entry">
<P>Sl&oacute;iccheadh ele la h-<PS><SN>Ua
n-Domhnaill</SN></PS> b&aacute;ttar iad tangadar ina sochraide,
<PS><FN>Niall</FN> mac <FN>Airt &Oacute;icc</FN></PS> <TERM TYPE="tanist">t&aacute;naise</TERM> <PN TYPE="lordship">T&iacute;re
h-Eocchain</PN>, &ampersir; mac <PS><SN>Mic Domhnaill
na h-Alban</SN> <FN>Colla</FN> mac <FN>Alasdrainn</FN></PS>
co n-<ON TYPE="people:Scots">Albancoihbh</ON> iomdha amaille
friss, &ampersir; <PS><SN>&Oacute; Domhnaill</SN></PS> &ampersir; an
sl&oacute;gh-sin<PB N="1458">
do dhol c&eacute;tus h-i f-<PN TYPE="lordship">F&eogon;raibh Manach</PN>, &ampersir;
m&oacute;ran do mhill&eogon;dh d&oacute;ibh isin t&iacute;r ar tus go b-fuairsiot
iaramh cuir &ampersir; sl&aacute;na l&eacute; na riar. Do-luidhsiot
iaramh tre <PN TYPE="lordship">Br&eacute;ifne Ui Ruairc</PN>
as-sidhe co <PN>Coirrshliabh</PN> &ampersir; <TERM TYPE="encampment">foslongport</TERM>
do dh&eacute;namh d&oacute;ibh isin <PN>Coirrshliabh</PN>,
&ampersir; an <PN>Bealach Buidhe</PN> do gh&eogon;rradh le&oacute;, &ampersir; gach conair
dodaing ele bao&iacute; for a c-cionn do reidhiucchadh
dh&oacute;ibh. Tangattar <ON TYPE="lineage/dynasty">Clann Mhaol
Ruanaidh</ON> uile chuca iar sin, &ampersir; tucsat <TERM TYPE="hostage">braighde</TERM> d'<PS><SN>Ua Domhnaill</SN></PS>
l&eacute; na br&eogon;ith f&eogon;in &oacute; sin amach, &ampersir; tainic sl&aacute;n iaramh dia thicch.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1540.8" TYPE="entry">
<P>Cland <PS><SN>I Domnaill</SN>
(.i. <FN>Aodh &Oacute;cc</FN> mac <FN>Aodha Ruaidh</FN></PS>)
<PS><FN>Donnchadh Cairbreach</FN></PS>, &ampersir;
<PS><FN>S&eogon;an Luircc</FN></PS> do dhol i n-aghaidh <PS><SN>I Dhomhnaill</SN> (<FN>Maghnus</FN></PS> a n-d&eogon;rbrathair feisin), &ampersir;
a n-dol for <TERM TYPE="crannog">crann&oacute;icc</TERM> <PN>Locha
B&eogon;thaigh</PN>, &ampersir; iad do b&eogon;ith acc mill&eogon;dh
an t&iacute;re eiste. <PS><SN>O Domhnaill</SN></PS> d&aacute;
n-gabh&aacute;il ina n-d&iacute;s, &ampersir; do gabh&aacute;il <PS><FN>&Eacute;iccneach&aacute;in</FN> <SN>U&iacute;
Domhnaill</SN></PS> i m-<PN>Baile na
Congb&aacute;la</PN>. <PS><FN>S&eogon;an Luircc</FN></PS> do
crochadh lais, <PS><FN>Eiccneachan</FN></PS> &ampersir;
<PS><FN>Donnchadh</FN></PS> do chor i n-g&eogon;imhlibh,
&ampersir; <TERM TYPE="crannog">crann&oacute;cc</TERM> <PN>Locha
B&eogon;thaigh</PN> do bhris&eogon;dh &ampersir; do dhian-sgao&iacute;leadh dh&oacute;.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1540.9" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Dochartaigh</SN>
.i. <FN>G&eogon;ralt</FN> mac <FN>Domhnaill</FN> mic
<FN>Feilim</FN></PS> fear co n-uaisle &ampersir;
co n-&eogon;ineach d'&eacute;cc iar c-cian-ao&iacute;s iar m-br&eogon;ith buadha &oacute;
dhomhan, &ampersir; &oacute; dh&eogon;mhan.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1540.10" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Baoighill</SN> do gairm do
<FN>Domhnall</FN> mac <FN>N&eacute;ill</FN> <SN>I
Bhaoighill</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1540.11" TYPE="entry">
<P><PS><FN>S&eogon;an</FN> mac <FN>Cuinn</FN>
<SN>I Domhnaill</SN></PS> do mharbhadh la cloinn
<PS><FN>Murchaidh</FN> <SN>Mic Suibne
na t-Tuath</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1540.12" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="castle">Caisl&eacute;n</TERM>
<PN>Liathdroma</PN> do dh&eacute;namh l&aacute; h-<PS><SN>Ua
Ruairc</SN> <FN>Brian</FN> mac <FN>Eocchain</FN></PS>, &ampersir;
coccadh m&oacute;r do b&eogon;ith fair ar gach taobh .i. h-i <PN TYPE="lordship">Maigh Luircc</PN>, i <PN TYPE="lordship">Muintir
Eolais</PN>, &ampersir; i m-<PN TYPE="lordship">Br&eogon;ifne
U&iacute; Raighilligh</PN>, &ampersir; a mac f&eogon;in
&ampersir; drong d'f&eogon;raibh <PN TYPE="lordship">Breifne</PN> do
b&eogon;ith a c-coccadh ris mar an c-c&eacute;dna, &ampersir; do-r&oacute;nadh an
<TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM> lais-siomh l&eacute;
h-aimsir aithghirr, &ampersir; do mhill m&oacute;r&aacute;n h-i <PN TYPE="lordship">Maigh Luircc</PN> fana lucht coccaidh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1540.13" TYPE="entry">
<P>Gairm einigh do thabhairt l&aacute;
<PS><FN>Ruaidhri</FN> mac <FN>Taidhcc</FN> <SN>Mic
Diarmada</SN></PS>, &ampersir; l&aacute; a mhnao&iacute; ingh&eogon;n <PS><SN>Mh&eogon;ic
Uilliam</SN></PS> <PN TYPE="lordship">Cloinne Riocaird</PN>.
<TERM TYPE="scholars">Scola</TERM> <PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN>, &ampersir; lucht
cuing&eogon;dha n&eogon;ith do theacht chuca gusan c-<PN TYPE="castle">Carraicc</PN>,
&ampersir; a riarucchadh uile lasan l&aacute;namhain-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1540.14" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Tadhcc</FN> mac <FN>Briain</FN>
mic <FN>Maghnusa</FN> <SN>Mheic Diarmada Ruaidh</SN></PS> do bhathadh
for an m-<PN TYPE="river:Bann">Banna</PN>, &ampersir; &eacute; for sluacch
h-i f-farradh <PS><SN>U&iacute; Ruairc</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<PB N="1460">
<DIV2 N="M1540.15" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Semus &Oacute;cc</FN>
mac an <TERM TYPE="prior">pr&iacute;ora</TERM> <SN>M&eacute;g
Cochl&aacute;in</SN></PS> do dh&iacute;ch&eogon;nadh l&aacute;
<PS><FN>C&eacute;dach</FN> <SN>Ua Mao&iacute;leachlainn</SN></PS>
h-i f-fiull ina <TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM> f&eogon;in
.i. <TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM> an
<PN>Fh&eogon;d&aacute;in</PN>, &ampersir; d&iacute;th m&oacute;r do dh&eacute;namh don t&iacute;r tr&iacute;d-sidhe.
<PS><FN>Feilim</FN> <SN>&Oacute; Mao&iacute;leachlainn</SN></PS> do thabhairt <ON TYPE="people:English">Saxanach</ON> &ampersir; an <TERM TYPE="treasurer">tr&eogon;isineir</TERM> leis go <PN TYPE="lordship">Delbhna</PN>, &ampersir; ar a ao&iacute; n&iacute; ro
gabhsat an <PN>F&eogon;d&aacute;n</PN>, &ampersir; ro impaidhsiot
dia t-tighibh iar mill&eogon;dh m&oacute;r&aacute;in d&oacute;ibh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1540.16" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Domhnall</FN> mac <FN>An
Fhir Dhorcha</FN> <SN>M&eacute;g Cochl&aacute;in</SN></PS> ceand
a <TERM TYPE="kindred">ghabhl&aacute;in</TERM> f&eogon;in d'&eacute;cc ria marbhadh
<PS><FN>Semais &Oacute;icc</FN></PS> mic an <TERM TYPE="prior">phri&oacute;ra</TERM>.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<DIV1 N="M1541" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1541.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1541">AOIS
CRIOST, 1541. Aois Criost, mile, c&uacute;ic c&eacute;d,
c&eogon;thracha, a h-aon.</DATE></P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1541.1" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="meteorological:bad weather">Doin&eogon;nn
d&eogon;rmhair,</TERM> sioc, &ampersir; sn&eogon;chta a t-t&uacute;s na bliadhna-so
co n&aacute; ro l&eacute;icc ar n&aacute; treabhadh iar c-coir do dh&eacute;namh
i n-<PN TYPE="country:Ireland">Erinn</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1541.2" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O C&eogon;rbhaill</SN>
<FN>F&eogon;r Gan Ainm</FN> mac <FN>Maol Ruanaidh</FN></PS> do
mharbhadh (h-i f-fiull &ampersir; &eacute; dall d&iacute;radhairc) la
<PS><FN>Tadhcc</FN> mac <FN>Donnchaidh</FN> mic
<FN>S&eogon;ain</FN> <SN>U&iacute; C&eogon;rbhaill</SN></PS> cona bhraithribh,
&ampersir; l&aacute; mac <PS><SN>U&iacute; Mhao&iacute;l Muaidh</SN>
<FN>S&eogon;an</FN> mac <FN>Domhnaill Chao&iacute;ch</FN></PS>
h-i c-<TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM> <PN>Cluan Liscc</PN>,
&ampersir; g&eacute; ro bhao&iacute; <PS><SN>&Oacute; C&eogon;rbhaill</SN></PS> ina sh&eogon;n&oacute;ir
cian-aosda do-roine &eogon;ngnamh &ampersir; congnamh m&oacute;r do-ch&oacute;idh i
n-ainm &ampersir; i n-oirdearcus d&oacute; ar lucht a mharbhtha. Ro
marbhadh dna <NUM VALUE="12">d&aacute; fh&eogon;r dh&eacute;cc</NUM> dia
mhuintir amaille fris.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1541.3" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Maol Muaidh</SN>
.i. <FN>Cathao&iacute;r</FN></PS>, f&eogon;r ro ba m&oacute;r
cl&uacute;, &ampersir; oirdearcus ina aimsir f&eogon;in d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1541.4" TYPE="entry">
<P><PN TYPE="church:Tisaran">Teagh S&aacute;rain</PN>
etir thighibh &ampersir; <TERM TYPE="church">t&eogon;mplaibh</TERM> do
losccadh &ampersir; d'orccain isin corgus do shonnradh l&aacute;
cloinn <PS><SN>U&iacute; Madag&aacute;in</SN></PS>, <PS><FN><CORR RESP="DOC" SIC="Murohadh">Murchadh</CORR></FN></PS>,
<PS><FN>Breasal</FN></PS>, &ampersir; <PS><FN>Cathal</FN></PS>.
<PS><FN>Feilim</FN><PB N="1462">
<SN>Ua Mao&iacute;leachlainn</SN></PS> do dhol co
<PN TYPE="church:Clonfert">Cluain F&eogon;rta</PN> iar sin, &ampersir;
<TERM TYPE="church">t&eogon;mpall</TERM> m&oacute;r
<PN TYPE="church:Clonfert">Cluana F&eogon;rta</PN> &ampersir; an <TERM TYPE="monastery">mainistir</TERM> do bhris&eogon;dh &ampersir;
d'orccain lais.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1541.5" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Tuathal Balbh</FN> mac
<FN>S&eogon;ain</FN> mic <FN>Ruaidhri</FN> <SN>U&iacute;
Ghallchubhair</SN></PS> sao&iacute; duine bao&iacute; ar
th&eogon;nd-<TERM TYPE="noble">maithibh oirechta</TERM> <PN TYPE="lordship">Th&iacute;re Conaill</PN> d'&eacute;cc (<DATE VALUE="1541-02-01">1 Februarii</DATE>), f&eogon;r ba maith gal
&ampersir; gaiscceadh gen go marbhadh no co mudhaigh&eogon;dh
dao&iacute;ne ar n&iacute; deachaidh sidhe h-i t-troit n&oacute;
i t-tachar n&aacute;ch biadh br&aacute;ighe lais. B&aacute; s&eogon;dh
fa deara d&oacute;-somh sin ar ro bhao&iacute; araile aimsir ina
ao&iacute;didh ag coits&eogon;cht fri s&eogon;nm&oacute;ir &ampersir; fri proc&eogon;pt brathar sainr&eogon;dhaigh do
<TERM TYPE="friar minor">bhraithribh</TERM>
<PN TYPE="monastery">Dh&uacute;in na n-Gall</PN>, &ampersir; at-chuala ag&aacute; phriotchadh
n&aacute;r bh&oacute; maith do rochtain fochraice dao&iacute;ne do mharbhadh
na dortadh a f-fola, conadh aire-sin ro chinn eiccin ina
mh&eogon;nmain gan guin duine, &ampersir; ro chomhaill do gr&eacute;s insin an
c-c&eacute;in roba be&oacute;.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1541.6" TYPE="entry">
<P>Maidhm m&oacute;r do thabhairt do
<PS><SN>Mhac Uidhil&iacute;n</SN> .i. <FN>Rudhraighe</FN> mac
<FN>Ualtair</FN></PS> ar cloinn <PS><FN>Aodha</FN> <SN>U&iacute;
N&eacute;ill</SN></PS> d&uacute; in ro marbhadh <PS><FN>Aongus</FN> mac
<FN>Donnchaidh</FN> mic <FN>Maol Muire</FN> <SN>Meic Suibhne</SN></PS>, &ampersir; drong do
<TERM TYPE="galloglass">ghall-&oacute;cclachaibh</TERM> <PN TYPE="lordship">Tire Conaill</PN> araon ris. Ro marbhadh ann
<TERM TYPE="battalion">c&oacute;rucchadh</TERM>
<TERM TYPE="galloglass">gall-occlach</TERM> do
<ON TYPE="lineage">Chloinn n-Domhnaill Gall&oacute;cclach</ON>,
&ampersir; sochaidhe ele cenmothat. <PS><SN>Mac Uidhilin</SN></PS> do dhol
sluagh doridhisi ar cloinn <PS><FN>Aodha</FN> <SN>U&iacute;
N&eacute;ill</SN></PS>, &ampersir; clann <PS><FN>Aodha</FN></PS>
.i. <PS><FN>Conn</FN></PS>, &ampersir; <PS><FN>Domhnall</FN></PS>
do mharbhadh lais.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1541.7" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Domhnaill</SN>
<FN>Maghnus</FN></PS> do dol h-i cenn an
<TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> Shaxanaigh don
<PN>Cabh&aacute;n</PN> &ampersir; an <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> d&aacute; gabh&aacute;il
chuicce l&eacute; h-on&oacute;ir &ampersir; le reuereus m&oacute;r. S&iacute;th, cadach, &ampersir; caradradh do
ch&eogon;ngal d&oacute;ibh r&eacute; 'roile don cur-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1541.8" TYPE="entry">
<P>An <TERM TYPE="crannog">chrann&oacute;cc</TERM> airtherach bao&iacute; ar
<PN TYPE="lake:Glencar LE">Loch
Glinne Dall&aacute;in</PN> do ghabh&aacute;il l&aacute; cloinn<PB N="1464">
<PS><FN>Domhnaill</FN> mic <FN>Donnchaidh</FN> <SN>U&iacute;
Ruairc</SN></PS> ar <PS><FN>Donnchadh</FN> mac
<FN>Donnchaidh</FN> <SN>I Ruairc</SN></PS>. A c&eogon;nn aimsire iar sin tucsat
clann <PS><FN>Donnchaidh</FN> <SN>U&iacute; Ruairc</SN></PS>
(<PS><FN>Domhnall</FN></PS>, &ampersir;
<PS><FN>F&eogon;r Gan Ainm</FN></PS>) ionnsaicchidh ar an c-<TERM TYPE="crannog">crann&oacute;icc</TERM> go ro chuirs&eogon;t
t&eogon;ine isin m-baile gan fhios. Ro r&aacute;thaigh&eogon;dh &ampersir; ro mothaigh&eogon;dh in n&iacute;-sin, &ampersir;
l&eogon;ntar iad isin loch, &ampersir; b&eogon;irit clann <PS><FN>Domhnaill</FN></PS> orra,
marbhthar &ampersir; b&aacute;it&eogon;r le&oacute; <PS><FN>F&eogon;r Gan Ainm</FN> mac
<FN>Donnchaidh</FN></PS>, Ro gabhadh annsin
<PS><FN>Domhnall</FN></PS>, &ampersir; ro crochadh iaramh
l&aacute; cloinn <PS><FN>Domhnaill</FN> mic <FN>Donnchaidh</FN>
<SN>U&iacute; Ruairc</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1541.9" TYPE="entry">
<P>Sl&oacute;iccheadh l&aacute; h-<PS><SN>Ua
n-Domhnaill</SN> <FN>Maghnus</FN></PS> h-i c-coinne an <TERM TYPE="justiciar">iust&iacute;s</TERM> Shaxanaigh h-i
t-<PN TYPE="lordship">T&iacute;r Eocchain</PN>, &ampersir; an t&iacute;r d'imtheacht &ampersir; do mhilleadh
le&oacute; don toiscc-sin. An <TERM TYPE="justiciar">iust&iacute;s</TERM> do thilleadh tar
a ais isin <PN TYPE="district">Midhe</PN>, &ampersir; <PS><SN>&Oacute;

Domhnaill</SN></PS> d'iompudh uadha tar a ais tr&eacute; <PN TYPE="lordship">Th&iacute;r Eoghain</PN>, &ampersir; teacht
sl&aacute;n gan tachar gan t&eogon;gmhail d'faghail d&oacute; acc dol
n&oacute; acc teacht don turus-sin, &ampersir; <PS><SN>O Domhnaill</SN></PS> do ghabhail don
taobh thoir do <TERM TYPE="lake">loch</TERM> i
f-<PN TYPE="lordship">F&eogon;raibh Manach</PN>. <PN>C&uacute;il na n-Oir&eogon;r</PN> &ampersir;
&oacute; loch soir do mhilleadh lais etir t&iacute;r &ampersir; oil&eacute;na uair b&aacute;ttar
<TERM TYPE="boat">b&aacute;id</TERM> &ampersir;
<TERM TYPE="vessel">arthraicche</TERM> aige ag
milleadh &ampersir; acc arccain na n-<TERM TYPE="island">oil&eacute;n</TERM>,
&ampersir; a shluagh ag innradh na t&iacute;re go ro fh&aacute;ccaibh
i n-easbaidh <TERM TYPE="corn">arbha</TERM> iad an
bhliadhain-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1541.10" TYPE="entry">
<P>Sl&oacute;iccheadh la h-<PS><SN>Ua
n-Domhnaill</SN></PS> a c-c&eogon;nn athaidh iar sin h-i
f-<PN TYPE="lordship">F&eogon;raibh Manach</PN> don taobh thiar do
loch, &ampersir; ro chuir drong dia sl&oacute;ghaibh i
n-<TERM TYPE="vessel">arthraighibh</TERM>
ar fud an locha, &ampersir; ro gabh f&eogon;in gusan l&iacute;on sl&oacute;icch tarrustair ina fharradh
for t&iacute;r go ro indirsiot an cr&iacute;och uile a c-coinne a cheile do loch &ampersir; do
th&iacute;r go rangadar go h-<PN>Inis C&eogon;ithlionn</PN>. Ro bris&eogon;dh, &ampersir; ro l&eogon;gadh le&oacute;
<TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM> <PN>Innsi
C&eogon;ithlionn</PN>, &ampersir; tangattar sl&aacute;n iar c-cosccar
don cur-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1541.11" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Domhnall</FN> mac <FN>Neill
Ghairbh</FN> mic <FN>Aodha</FN>, mic <FN>Aodha Ruaidh</FN></PS>
do mharbhadh l&aacute; h-<PS><SN>Ua m-Baoighill</SN></PS> ar n-dol
do <PS><FN>Domhnall</FN></PS> do chongnamh la
<PS><FN>Toirrdhealbhach</FN> mac <SN>U&iacute; Baoighill</SN></PS>
i n-acchaidh a athar. Tuccsatt-samh ruaicc d'<PS><SN>Ua
m-Baoighill</SN></PS> ar tus. Impa&iacute;dhidh <PS><SN>Ua
Baoighill</SN></PS> friu-somh, &ampersir; maidhidh forra go ro
marbadh an mac-sin <PS><FN>N&eacute;ill</FN> <SN>I Domhnaill</SN></PS>
lais.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1541.12" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Conn</FN> mac <FN>Briain</FN>
mic <FN>Eocchain</FN> <SN>U&iacute; Ruairc</SN></PS> do mharbhadh
l&aacute; <ON TYPE="lineage">Cloinn Maghnusa</ON> <PN TYPE="lordship">Tire Tuathail</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1541.13" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac An Bhaird</SN> <FN>Concobhar
Ruadh</FN> mac <FN>F&eogon;rghail</FN></PS> <TERM TYPE="ollav poet">ollamh</TERM> <PS><SN>U&iacute; Dhomhnaill</SN></PS>
l&eacute; d&aacute;n <TERM TYPE="teacher">oide scol</TERM> &ampersir; <TERM TYPE="sage">sao&iacute; gan urdubhadh</TERM> i f-<TERM TYPE="poetics">foghlaim
an d&aacute;na</TERM> &ampersir; i n-ealadhnaibh
oile, <TERM TYPE="hospitaller">f&eogon;r tighe<PB N="1466">
aoidh&eogon;dh coitcinn</TERM> do chongmhail &ampersir; d'fothucchadh
d'&eacute;cc iar n-ongadh, &ampersir; iar n-aithrighe an <DATE VALUE="1541-12-20">20 December</DATE>.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<DIV1 N="M1542" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1542.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1542">AOIS
CRIOST, 1542. Aois Criost, mile, cuicc c&eacute;d,
c&eogon;thracha, a
d&oacute;</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1542.1" TYPE="entry">
<P>Mac <PS><SN>I Neill</SN> .i. <FN>Felim
Caoch</FN> mac <FN>Cuinn</FN> mic <FN>Cuinn</FN></PS> do
mharbhadh la <PS><SN>Mac Domhnaill Gallocclach</SN></PS> d'aon-bhuille ga,
&ampersir; dias mac ele do chloinn <PS><SN>I Neill</SN></PS>
d'ecc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1542.2" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Brian</FN> mac <FN>Neill</FN> mic
<FN>Airt &Oacute;icc</FN> mic <FN>Cuinn</FN> <SN>I
Neill</SN></PS> <TERM TYPE="lord-worthy">damhna
tigh&eogon;rna</TERM> <PN TYPE="lordship">Cenel
n-&Eogon;oghain</PN>, f&eogon;r roba m&oacute; cl&uacute; uaisle, einigh, &ampersir;
&eogon;ngnamha t&aacute;inicc do <ON TYPE="lineage/dynasty">Chen&eacute;l
Eoghain</ON> mic <PS><FN>Neill</FN></PS> le cian d'aimsir
d'&eacute;cc isin t-s&eogon;n-<TERM TYPE="castle">chaislen</TERM>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1542.3" TYPE="entry">
<P>Mac <PS><SN>U&iacute; Bhriain</SN>
<FN>Toirrdhealbhach</FN> mac <FN>Murchaidh</FN> mic
<FN>Toirrdhealbhaigh</FN></PS> d'&eacute;cc le h-adhart
i n-<PN TYPE="lordship">Innsi I Chuinn</PN> f&eogon;r a
a&eogon;sa ba f&eogon;rr lamh, iomradh, &ampersir; oirdh&eogon;rcus ina aimsir
esidhe.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1542.4" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Mac Con</FN> <CORR SIC="mic">mac</CORR> <FN>Con M&eogon;da</FN> mic <FN>Donnchaidh</FN>
mic <FN>Ruaidhri</FN> mic <FN>Mic Con Ch&eogon;nnm&oacute;ir</FN></PS> do
mharbhadh go mioghaolmhar la <PS><FN>Mac Con</FN>, mac <FN>Ruaidhri</FN>, mic <FN>Mic Con</FN> mic <FN>Ruaidhri</FN> mic
<FN>Mic Con Ch&eogon;nnmh&oacute;ir</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1542.5" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Corbmac</FN> mac
<FN>Diarmata</FN> mic <FN>Taidcc Caim</FN> <SN>U&iacute;
Cl&eacute;righ</SN></PS> <TERM TYPE="friar minor">brathair minur</TERM>
toghaidhe do <TERM TYPE="friary">chonueint</TERM>
<PN>D&uacute;in na n-Gall</PN> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1542.6" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac Con Midhe</SN>
<FN>Brian Dorcha</FN> mac <FN>Solaimh</FN></PS>
<TERM TYPE="expert poet">sao&iacute; l&eacute; d&aacute;n</TERM>, &ampersir; le foghlaim, f&eogon;r
toichtheach, trom-conaigh, <TERM TYPE="hospitaller">f&eogon;r
tighe aoidh&eogon;dh coitcinn</TERM> do c&aacute;ch d'ecc im <DATE VALUE="1542-06-09">feil Colaim Chille</DATE>, tre miorbhuilibh
D&eacute; &ampersir; <PS TYPE="saint:Columkille"><FN>Colaim Chille</FN></PS>,
&ampersir; tre easccaine <PS><SN>U&iacute; Robhartaigh</SN></PS>, ar do-rad
s&aacute;r, &ampersir; dimiccin don <NAME TYPE="halidom">Crois
Moir</NAME>, ar ros-buail &iacute; riasan tan-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1542.7" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Mao&iacute;leachlainn</SN>,
<FN>Felim &Oacute;cc</FN>, mac <FN>Felim</FN>, mic <FN>Cuinn</FN>, mic
<FN>Airt</FN>, mic <FN>Cuind</FN> mic <FN>Corbmaic
&Oacute;icc</FN>, mic <FN>Corbmaic Ballaigh</FN></PS> do mharbhadh i
m-<PN>Baile Sccriccin</PN> isin oidhche la cloinn <PS><SN>Mh&eacute;g
Eochagain</SN></PS>, <PS><FN>Connla</FN></PS>, &ampersir;
<PS><FN>Cedach Ruadh</FN></PS>, &ampersir; la h-<PS><FN>Emann
Ruadh</FN><PB N="1468">
<SN>Diolmuin</SN></PS>, f&eogon;r diar b&oacute; d&uacute; aireachus, &ampersir; <TERM TYPE="lordship">flaith&eogon;s</TERM> a shinnsear esidhe. Conadh
do cuimhniucchadh b&aacute;is <PS><SN>U&iacute; Maoileachlainn</SN></PS>
do raidh&eogon;dh:
<TEXT TYPE="poem">
<BODY>
<LG N="1" TYPE="quatrain" MET="deibide">
<L><NUM VALUE="1500">Mile bliadhan is c&uacute;icc c&eacute;d</NUM>,</L>
<L>a <NUM VALUE="42">d&oacute; c&eogon;thrachat</NUM> gan bh&eacute;d</L>
<L>o br&eogon;ith <NAME TYPE="nomen sacrum">Criost</NAME> tre chion an chroinn,</L>
<L>ecc <PS><FN>Fheilim</FN> <SN>U&iacute; Mhaoilechlainn</SN></PS>.</L>
</LG>
</BODY>
</TEXT></P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1542.8" TYPE="entry">
<P>Si&uacute;bhal &ampersir; iondsaicchidh do
dh&eacute;namh la cloinn <PS><SN>U&iacute; Madagain</SN></PS> fa
<TERM TYPE="castle">chaislen</TERM> an <PN>F&eogon;dain</PN> dia ra
loisccsiot, &ampersir; dia ro chr&eogon;chsat an baile. Ro
marbhsat <PS><FN>Maoleachlainn</FN> <SN>&Oacute; Raighne</SN></PS> don
chur-sin, do-dheachaidh an t&iacute;r ina l&eogon;nmhain go <PN TYPE="church:Tisaran">Tigh Sarain</PN>, &ampersir; ro sraoineadh ar an
t&oacute;raidh. Ro marbhadh <PS><FN>Maelechlainn</FN> mac
<FN>Emainn</FN> <SN>Mic Cochl&aacute;in</SN></PS>,
<PS><FN>Dauid</FN> mac <FN>Felim</FN> mic
<FN>Donnchaidh</FN></PS>, &ampersir;
<PS><FN>Toirrdhealbhach</FN> mac <FN>F&eogon;rgail</FN> mic
<FN>Concobhair</FN></PS> co sochaidhibh ele amaille fri&uacute;
in <DATE VALUE="1542-10-4">4. Nonas Octobris</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1542.9" TYPE="entry">
<P>Sl&oacute;iccheadh l&aacute; h-<PS><SN>Ua
n-Domhnaill</SN> <FN>Maghnus</FN></PS> a n-<PN TYPE="district">Iochtar Chonnacht</PN> cona chloinn .i.
<PS><FN>An Calbhach</FN></PS> &ampersir; <PS><FN>Aodh</FN></PS>. An clann-sin &ampersir; <PS><SN>Ua Dochartaigh</SN></PS> do dhol ar siubhal creiche
riasan sl&oacute;gh go <PN>Baile an Mhotaigh</PN>, &ampersir; <PS><SN>Mac
Donnchaidh</SN></PS> do cr&eogon;chadh d&oacute;ibh, &ampersir; na
creacha do thabhairt go h-<PS><SN>Ua n-Domhnaill</SN></PS>.
<TERM TYPE="noble">Maithe</TERM> <PN TYPE="district">Iochtair
Connacht</PN> do theacht ina ch&eogon;nn, &ampersir; <PS><SN>Mac
Donnchaidh</SN></PS> <PN>Baile an Mh&oacute;taigh</PN> do
shonnradh a n-diaidh a chr&eogon;iche, &ampersir; a ch&iacute;os d'&iacute;oc ris
<PS><SN>&Oacute; n-Domhnaill</SN></PS> d&oacute;ibh don dul-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1542.10" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Conchobhair</SN> (.i. <SN>O
Conchobhair Ruadh</SN>) <FN>Toirrdhealbhach Ruadh</FN></PS> do
ghabhail l&aacute; <PS><FN>Ruaidhri</FN> mac <FN>Taidhcc</FN> mic
<FN>Diarmatta</FN></PS> ar <TERM TYPE="castle">Carraicc</TERM>
<PN>Locha C&eacute;</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1542.11" TYPE="entry">
<P><PS><FN>An Calbhach</FN> <SN>&Oacute; Domhnaill</SN></PS>
do dhol ar siubhal creiche ar <ON TYPE="lineage">Sliocht Aodha Ballaigh mic Domhnaill</ON>. Creacha
&ampersir; marbhtha do dh&eacute;namh lais forra &ampersir; teacht sl&aacute;n don chur-sin
iar c-cosccar.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1542.12" TYPE="entry">
<P>Sl&oacute;iccheadh l&aacute; h-<PS><SN>Ua
n-Domhnaill</SN></PS>, &ampersir; las <PS><FN>An
c-Calbhach</FN></PS> h-i samhradh na bliadna-so. Tanaicc
<PS><SN>O Ruairc</SN> <FN>Brian</FN></PS> h-i sochraitte
<PS><SN>U&iacute; Domhnaill</SN></PS>. T&aacute;naicc b&eacute;os <PS><SN>&Oacute;

Cathain</SN> <FN>Maghnus</FN> mac <FN>Donnchaidh</FN></PS> isin
toich&eogon;stal c&eacute;dna iar t-t&eogon;cclamad d&oacute;ibh
as &eogon;dh ro<PB N="1470">
chinnsiot dol ar <PS><SN>Mac Uidil&iacute;n</SN> (.i. <FN>Rudhraighe</FN> mac
<FN>Ualtair</FN></PS>), &ampersir; n&iacute; ro h-airis&eogon;dh
le&oacute; go rangattar gusan m-<PN TYPE="river:Bann">Banna</PN>. Ro
rannadh an sluagh a t-tr&iacute; le&oacute; do dhol tar f&eogon;rstibh
na <PN TYPE="river:Bann">Banna</PN> ar ro
coiscitt <TERM TYPE="vessel">arthraighe</TERM> na <PN TYPE="river:Bann">Banna</PN> forra fo d&aacute;igh ba&iacute;
<PS><SN>Mac Uidhil&iacute;n</SN></PS> &ampersir; sochaidhe mh&oacute;r do
<ON TYPE="people:Anglo-Irish">Ghallaibh</ON> ina fharradh
don taobh araill ag cosnamh na h-abhann fri&uacute; con&aacute; l&eacute;icceadh
t&aacute;irsi iatt ar a aoi do-dheachattar na sl&oacute;icch
dia n-aimhdhe&oacute;in tarr <PN TYPE="river:Bann">Banna</PN> anonn &ampersir; fuarattar
baocchal b&aacute;itti &ampersir; guassacht adhbhal-mh&oacute;r ag dol
tairsi. Iar n-dol h-i t-t&iacute;r d&oacute;ibh do leiccs&eogon;t
scceimhealta sccaoilte sgannraighthe ar fud an t&iacute;re uatha
.i. sgeimhleadh soir go <PN>Cnoc Lea</PN>, &ampersir; scc&eogon;iml&eogon;dh ele l&aacute; taobh
<PN TYPE="river:Bann">Banna</PN> suas, &ampersir; ruccsat for chreachaibh troma
toirth&eogon;mhla, &ampersir; for aircctibh aidhblibh iolardaibh in gach maighin in
ro ghabhsat. Acht ch&eogon;na fo-rith l&aacute;s <PS><FN>An
c-Calbhach</FN> <SN>&Oacute; n-Domhnaill</SN></PS>,
la h-<PS><SN>Ua Ruairc</SN></PS>, &ampersir; l&aacute; h-<PS><SN>Ua
c-Cath&aacute;in</SN></PS> cona shl&oacute;cchaibh creacha battar
moa &ampersir; battar iolarda old&aacute;d na creacha tarth&uacute;s
l&aacute;san sl&oacute;gh aile. Ro ghabh gach sl&oacute;gh aca
<TERM TYPE="encampment">foslongport</TERM>
ar leith in oidhche-sin cona c-creachaibh &ampersir; cona
n-&eacute;dalaibh. Ro fhorchongair <PS><SN>&Oacute;

Domhnaill</SN></PS> forra ar n&aacute; bh&aacute;rach na creacha
&ampersir; na h-airgthi aidbhle sin do bhualadh, &ampersir; do
bheo-mharbhadh do combach &ampersir; do chn&aacute;imh-g&eogon;rradh. Do-r&oacute;nadh fair-siomh inn sin.
N&iacute;r bh&oacute; h-urusa tr&aacute; r&iacute;omh n&oacute; air&eogon;mh an chreach buailte
do ranadh annsin cenm&oacute;t&aacute; a t-tuccsatt fir <PN TYPE="lordship">Br&eogon;ifne</PN> &ampersir; <ON TYPE="lineage">Cathanaigh</ON> gan
marbhadh le&oacute; dia t-tiribh dibh. Tanaicc dna <PS><SN>Mac Uidhil&iacute;n</SN></PS>
h-i c-c&eogon;nd <PS><SN>I Domhnaill</SN></PS> iar sin &ampersir;
do-rad comhtha mora d'eachaibh &ampersir; d'&eogon;id&eogon;dh, &ampersir; sh&eacute;daibh sain&eogon;mhlaibh dh&oacute;
&ampersir; do-r&oacute;ine sidh fris. Ticc <PS><SN>&Oacute; Domhnaill</SN></PS> cona shl&oacute;cchaibh
sl&aacute;n don chur-sin dia t-tighibh iar c-cosccar.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1542.13" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac Uidhil&iacute;n</SN>
.i. <FN>Rudhraighe</FN> mac <FN>Ualtair</FN></PS>, &ampersir; mac
<PS><SN>Mic Domnaill</SN></PS> do dhol in <PN TYPE="lordship">Oireacht
U&iacute; Cathain</PN>, &ampersir; creacha mora do dh&eacute;namh
dh&oacute;ibh. <PS><SN>O Cath&aacute;in</SN> .i. <FN>Maghnus</FN>
mac <FN>Donnchaidh</FN></PS> do dol a t-toraighecht na c-cr&eogon;ch
&ampersir; <TERM TYPE="bonaght">buannadha</TERM> do <ON TYPE="lineage">Chloind
t-Suibhne</ON> do b&eogon;ith ina fharradh an
tan-sin .i. mac <PS><SN>Meic Suibhne Fhanat</SN></PS>, &ampersir;
<ON TYPE="lineage">Sliocht Ruaidhri Mic Suibhne</ON>. Iar m-breith
d'<PS><SN>Ua Cathain</SN></PS> &ampersir; do <ON TYPE="lineage">Chloinn
t-Suibhne</ON> ar <PS><SN>Mhac Uidhilin</SN></PS> cona creachaibh
ro ficch&eogon;dh iomair&eogon;cc aindr&eogon;nta &eogon;torra,
&ampersir; ro mheabhaidh for <PS><SN>Mac Uidilin</SN></PS>
&ampersir; for na h-<ON TYPE="people:Scots">Albanchoibh</ON> iomdha
b&aacute;ttar ina fharradh co f-farccaibhsiot &aacute;r dao&iacute;ne im mhac
<PS><FN>Alasdrainn Carraigh</FN></PS> <PS><SN>Mic
Domhnaill</SN></PS>, &ampersir; im mac <PS><SN>Mic S&eogon;ain</SN></PS> go n-druing
m&oacute;ir do shluagh <PS><SN>Meic Uidilin</SN></PS>. At-rulaidh
<PS><SN>Mac Uidhil&iacute;n</SN></PS> f&eogon;in &ampersir; mac<PB N="1472">
<PS><SN>Meic Domhnaill</SN></PS> ar eiccin as, &ampersir; ro
baith&eogon;dh sochaidhi m&oacute;r dia muintir ar an m-<PN TYPE="river:Bann">Banna</PN> ag dol tairri d&oacute;ibh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1542.14" TYPE="entry">
<P>Sl&oacute;iccheadh la <PS><SN>Mac
Uidhilin</SN></PS> ar <PS><SN>&Oacute; c-Cathain</SN></PS>
doridhisi iar t-tarraing an <TERM TYPE="treasurer">treisiner</TERM>
Shaxanaigh &ampersir; druinge m&oacute;ire do
<ON TYPE="people:Anglo-Irish/English">Ghallaibh</ON>
amaille fris. <TERM TYPE="castle">Caisl&eacute;n</TERM>
<PS><SN>U&iacute; Chath&aacute;in</SN></PS> .i. <PN>L&eogon;im an Mhadaidh</PN> do
gabhail le&oacute; &ampersir; ina m-bao&iacute; do bhardaibh isin m-baile do mharbhadh
&ampersir; do mhudhucchadh, &ampersir; <PS><SN>Mac Uidil&iacute;n</SN></PS> d'imthecht
sl&aacute;n iar c-cosccar don chur-sin. <PS><SN>Mac
Uidhil&iacute;n</SN></PS> umorro a c-c&eogon;nn athaidh iar-sin
do thoghairm <ON TYPE="lineage">Cloinn Suibhne</ON> chuicce ar
<TERM TYPE="bonaght">buannacht</TERM> .i. <ON TYPE="lineage">Sliocht
Ruaidhri Mic Suibhne</ON>, mac <PS><FN>Donnchaidh</FN> mic
<SN>Meic Suibhne na t-Tuath</SN></PS>, mac <PS><FN>Murchaidh</FN>
<SN>Mic Suibhne</SN></PS>, mac <PS><SN>Meic Suibhne Baghanaigh</SN></PS>
co n-druing mh&oacute;ir ele d'&oacute;ccaibh <ON TYPE="lineage">Cloinne
Suibhne</ON> amaille fri&uacute;. Do-chodar-s&eacute;n do shaighidh
<PS><SN>Meic Uidhilin</SN></PS>, &ampersir; b&aacute;ttar co miadhach muirneach ina fharradh
ag c&eogon;ngal a c-cuir &ampersir; a c-connartha fris. Do-r&oacute;nadh comairle meabhlach
mior&uacute;nach l&aacute; mac <PS><SN>Meic Domhnaill</SN></PS>, &ampersir; l&aacute;
h-<ON TYPE="people:Scots">Albanchoibh</ON>, &ampersir; l&aacute; muintir
<PS><SN>Mic Uidhil&iacute;n</SN></PS> beos .i. an t-saor-clann
shoicenelach-sin <ON TYPE="lineage">Cloinne Suibhne</ON>
d'ionnsaicchidh iar n-dol ina c-c&eogon;nn d&oacute;ibh, &ampersir; iar
n-d&eacute;namh gach ch&eogon;ngail d&aacute; n-dearnsatt l&eacute;
<PS><SN>Mac Uidhil&iacute;n</SN></PS>. Ro chinns&eogon;t for an
c-comhairle &iacute;shin, &ampersir; ro fhobairsiot iatt gan fhios gan
airiucchadh iar b-f&aacute;ccbail baile <PS><SN>Meic
Uidhil&iacute;n</SN></PS> go ro mharbhsat uile a n-urmh&oacute;r.
Ro marbhadh ann dna mac<PB N="1474">
<PS><SN>Meic Suibhne Baghanaigh</SN></PS> &ampersir; mac
<PS><FN>Murchaidh</FN> <SN>Mic
Suibhne</SN></PS>, co n&aacute;ch m&oacute;r tearna as i
n-athfh&eacute;gadh in ro marbadh d&iacute;obh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1542.15" TYPE="entry">
<P>Tanaic lucht
<TERM TYPE="long ship">luinge faide</TERM> do denamh foghla
&ampersir; c&eogon;na a h-<PN TYPE="district">Iarthar Chonnacht</PN>
h-i t-<PN TYPE="lordship">T&iacute;r Chonaill</PN>. B&aacute; h-ann ro
gabhsat h-i <PN TYPE="island">Reachrainn Muintire Birn</PN>
h-i t-<PN TYPE="lordship">T&iacute;r Boghaine</PN>. Iarn&aacute; fhios-sin
do <PS><FN>Thoirrdhealbhach</FN> mac <SN>Meic Suibhne</SN></PS> <PN TYPE="lordship">T&iacute;re Boghaine</PN> do-b&eogon;rt f&oacute;bairt
fothaibh cona tearna f&eogon;r inniste sccel as dibh achtmadh an
taireach &ampersir; an codhnach bo&iacute; forro .i. mac
<PS><SN>U&iacute; Flaithb&eogon;rtaicch</SN></PS> dia t-tartt
<PS><FN>Toirrdhealbhach</FN></PS> maith&eogon;mh n-anacail,
&ampersir; ro chuir sl&aacute;n dia ionchaibh &eacute; co riacht <PN TYPE="district">Conmaicne Mara</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1542.16" TYPE="entry">
<P>Sl&oacute;iccheadh l&aacute; h-<PS><SN>Ua
n-Domhnaill</SN> <FN>Maghnus</FN> mac <FN>Aodha</FN> mic
<FN>Aodha Ruaidh</FN></PS> h-i c-<PN TYPE="province">Connachtoibh</PN> h-i
f-foghmhar na bliadhna-so, &ampersir; tangattar <TERM TYPE="noble">maithe</TERM> <PN TYPE="lordship">Iochtair
Connacht</PN> ina c&eogon;nn maille l&eacute; sith &ampersir; le caird&eogon;s,
&ampersir; ro iocsat a ch&iacute;os &ampersir; a tigh&eogon;rnas go
h-umhal fris, &ampersir; do-choid uaidhibh dia thicch.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1542.17" TYPE="entry">
<P>N&iacute;r bh&oacute; cian iar
sccao&iacute;leadh don t-sluacch-sin <PS><SN>I
Domhnaill</SN></PS> go t-tainic <PS><SN>Mac Uilliam</SN> <PN TYPE="lordship">Cloinne Riocaird</PN> <FN>Uilleacc na
c-C&eogon;nn</FN> mac <FN>Riocaird</FN></PS>, &ampersir;
<PS><SN>Mac Uilliam Burc</SN> <FN>Dauidh</FN> mac
<FN>Uillicc</FN></PS> sluagh l&aacute;n-mh&oacute;r ele do dhol i
n-<PN TYPE="district">Iochtar Connacht</PN>. Ro gabhadh le&oacute; baile
<PS><SN>U&iacute; Flannacc&aacute;in</SN></PS> <PN>Be&oacute;il Atha h-Uachtair</PN> ar
tus, &ampersir; t&eogon;ccaitt f&eogon;in, <PS><SN>Mac Diarmatta</SN></PS>, &ampersir; clann
<PS><FN>Taidhcc</FN> <SN>Mic Diarmada</SN></PS> i
n-<PN TYPE="district">Iochtar Connacht</PN>. Tangattar tra <TERM TYPE="noble">maithe</TERM> <PN TYPE="district">Iochtair Chonnacht</PN>
h-i c-c&eogon;nn <PS><SN>Mic Uilliam</SN></PS>, &ampersir; ro gabhadh lais iatt &ampersir;
luidh for c-c&uacute;laibh go <PN TYPE="lordship">Cloinn Riocaird</PN>
go m-<TERM TYPE="hostage">braighdibh</TERM> &ampersir; co
n-<TERM TYPE="hostage">&eogon;idiribh</TERM>.
At iad <TERM TYPE="hostage">eidir&eogon;dha</TERM>
b&aacute;ttar occa, <PS><SN>O Dubhda</SN></PS>, <PS><SN>Mac
Donnchaidh <PN>an Chorainn</PN></SN></PS> &ampersir; cuid do <ON TYPE="lineage">Chloinn t-Suibhne</ON>
<PN TYPE="province">Chonnacht</PN> im <PS><FN>Maol Muire</FN> mac
<FN>Colla</FN></PS> &ampersir; a &eacute;cc ina braighd&eogon;nas riasi&uacute;
ro l&eacute;icc&eogon;dh, &ampersir; <TERM TYPE="hostage">braighde</TERM> ele &oacute;
mac <PS><FN>Cathail &Oacute;icc</FN>
<SN>U&iacute; Chonchobhair</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1542.18" TYPE="entry">
<P>Mac <PS><SN>UI Domhnaill</SN> <FN>An
Calbhach</FN></PS> do dhol h-i c&eogon;nn an <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> Shaxanaigh &ampersir; s&iacute;th
<PS><SN>U&iacute; Domhnaill</SN></PS>, &ampersir; a sh&iacute;dh f&eogon;in do ch&eogon;ngal &ampersir; do shnadhmadh
fris &ampersir; teacht sl&aacute;n iaramh.</P>
</DIV2>
<PB N="1476">
<DIV2 N="M1542.19" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Domhnaill</SN>
<FN>Maghnas</FN></PS> do thabhairt <PN TYPE="lordship">Tuaithe
Ratha</PN> &ampersir; <PN TYPE="lordship">Luircc</PN> do
<PS><SN>Mh&aacute;g Uidhir</SN>, <FN>S&eogon;an</FN> mac <FN>Con
Chonnacht</FN></PS> ar milleadh mor&aacute;in f&aacute;
<PS><SN>Mhag Uidhir</SN></PS> roimhe-sin
l&aacute; h-<PS><SN>Ua n-Domhnaill</SN></PS>. <PS><SN>M&aacute;g Uidhir</SN></PS> dia thabhairt f&eogon;in, &ampersir; do thabhairt a th&iacute;re
&ampersir; a thalmhan d'<PS><SN>Ua Dhomhnaill</SN></PS> ar a
shon-sin, &ampersir; go h-airidhe tucc <PS><SN>Mag Uidhir</SN></PS> eirge
amach air f&eogon;in &ampersir; ar a dhuthaigh dh&oacute;, n&oacute; c&aacute;in san eirghe
amach nach f-fuighthi. Tucc bheos l&eogon;th
<TERM TYPE="wergild">&eacute;rca marbhtha duine</TERM> ar fud <PN TYPE="lordship">Fh&eogon;r Manach</PN> uile mar an c-c&eacute;dna
d'<PS><SN>Ua Domhnaill</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1542.20" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Neill</SN> <FN>Conn</FN> mac
<FN>Cuinn</FN></PS> do dhol h-i c-c&eogon;nd
<TERM TYPE="king">r&iacute;gh</TERM>
<PN TYPE="country:England">Saxan</PN> .i. an
t-<PS><GN>ochtmhadh</GN> h-<FN>Enri</FN></PS> &ampersir; an <TERM TYPE="king">ri</TERM> do ghairm <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
d'<PS><SN>Ua Neill</SN></PS>, &ampersir; a fhorchongra fair gan
<PS><SN>&Oacute; Neill</SN></PS> do gairm dhe n&iacute; ba
s&iacute;re, &ampersir; fuair <PS><SN>&Oacute; Neill</SN></PS>
on&oacute;ir mh&oacute;r &oacute;n <TERM TYPE="king">righ</TERM>
don chur-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1542.21" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac Uilliam</SN> <PN TYPE="lordship">Cloinne Riocaird</PN>
<FN>Uill&eogon;cc na c-C&eogon;nn</FN></PS>, &ampersir; <PS><SN>&Oacute; Briain</SN>
.i. <FN>Murchadh</FN></PS> do dhol
h-i <PN TYPE="country:England">Saxaibh</PN>, &ampersir;
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
do ghairm d&aacute; gach aon aca, &ampersir; tangattar tar a n-ais sl&aacute;n acht
<PS><SN>Mac Uilliam</SN></PS> bao&iacute; h-i f-fiabhras &ampersir; n&iacute;r bo h-&oacute;ghsl&aacute;n
uadha.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1542.22" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Maol Muire</FN> mac
<FN>Eoghain</FN> <SN>Mic Suibhne</SN></PS> do mharbhadh l&aacute; cloinn
<PS><FN>Maol Muire</FN> mic <FN>Colla</FN>
<SN>Mic Suibhne</SN></PS> a c-c&eogon;nd t-seachtmaine iar n-&eacute;cc
<PS><FN>Maol Muiri</FN> mic <FN>Colla</FN></PS>
budh&eacute;in.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1542.23" TYPE="entry">
<P>Clann <PS><FN>Maol Muire</FN> mic
<FN>Colla</FN></PS> d'ionnarbadh as an tir, &ampersir;
a m-bailte do briseadh, f&eogon;r d&iacute;obh f&eogon;in &ampersir; drong
d&aacute; lucht l&eogon;namhna do mharbhadh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1542.24" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mag Uidhir</SN>
<FN>S&eogon;an</FN></PS>, &ampersir; clann <PS><SN>U&iacute;
Domhnaill</SN> (.i. <FN>Aedh &Oacute;cc</FN> mac <FN>Aodha
Ruaidh</FN></PS>), <PS><FN>Rudhraighe</FN></PS><PB N="1478">
&ampersir; <PS><FN>Neachtain</FN></PS> do dhol ar siubhal creiche
i n-<PN TYPE="lordship">Dartraighe</PN>, &ampersir; scceimhl&eogon;dh do
sccaoileadh uatha ar fud an t&iacute;re, &ampersir; mac <PS><SN>U&iacute; Domhnaill</SN>
<FN>Neachtain</FN></PS> do mharbhadh d'urchor do ghae.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1542.25" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Felim Dubh</FN> mac <FN>Aodha</FN> <SN>U&iacute; N&eacute;ill</SN></PS> do mharbhadh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1542.26" TYPE="entry">
<P><PS><FN TYPE="f">Maire</FN> ingh&eogon;n <SN>Meg Samhradh&aacute;in</SN></PS>, b&eogon;n <PS><SN>M&eacute;g
Flannchaidh</SN> (<FN>F&eogon;radhach</FN></PS>)
d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<DIV1 N="M1543" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1543.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1543">AOIS
CRIOST, 1543. Aois Criost, mile, cu&iacute;cc ced, ceathracha, a
tri</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1543.1" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Emand</FN> mac <FN>Briain</FN>
<SN>U&iacute; Gallchubhair</SN></PS> <TERM TYPE="bishop">epscop</TERM>
<PN TYPE="diocese:Raphoe">Ratha Both</PN> d'ecc,
<DATE VALUE="1543-02-26">26 Februarii</DATE>, iar f-faghbh&aacute;il frithb&eogon;rta
imon <TERM TYPE="bishopric">epscopoitte</TERM>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1543.2" TYPE="entry">
<P>Mac <PS><SN>Meic Suibhne Fhanat</SN>
<FN>Maol Muire</FN> mac <FN>Domhnaill &Oacute;icc</FN></PS>
<TERM TYPE="lord-worthy">adhbhar tigh&eogon;rna</TERM>
<PN TYPE="lordship">F&aacute;natt</PN> do mharbhadh l&aacute; cloinn
<PS><SN>Mheic Suibhne F&aacute;natt</SN></PS>
.i. <PS><FN>Donnchadh</FN></PS> &ampersir; <PS><FN>Maol
Muire</FN></PS>, clann <PS><FN>Toirrdhealbhaigh</FN>, mic
<FN>Ruaidhri</FN>, mic <FN>Maol Muire</FN></PS> iad-sidhe. Gal,
&ampersir; gaiscceadh, &eogon;ngnamh &ampersir; ursclaighi do d&eacute;namh dh&oacute; amhail ro ba gresach lais
riana mharbhadh, uair ro mharbh <PS><FN>An Dubaltach</FN> mac
<FN>Fir Dhorcha</FN> <SN>Mic Suibhne</SN></PS> an gerrat gaisccidh b&aacute;
dearsccaighthe bao&iacute; ina acchaidh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1543.3" TYPE="entry">
<P>Mac <PS><SN>Mhec Suibhne Bhaghainigh</SN>,
<FN>Eoin Modardha</FN> mac <FN>Neill Mh&oacute;ir</FN></PS> do
&eacute;cc a t-t&uacute;s a ao&iacute;si &ampersir; a oirb&eogon;rta.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1543.4" TYPE="entry">
<P>Mac <PS><SN>U&iacute; Baoighill</SN>,
<FN>Brian</FN> mac <FN>Neill</FN>, mic
<FN>Toirrdhealbhaigh</FN></PS> do mharbhadh tre thangnacht l&aacute; cloinn
<PS><FN>Neill &Oacute;icc</FN> <SN>U&iacute; Baoighill</SN></PS> battar ina
mhuintearus f&eogon;in, &ampersir; ina fharradh &ampersir; for a thuarastal.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1543.5" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Domhnaill</SN>
<FN>Maghnus</FN></PS> do dhol gusan
c-<TERM TYPE="great council">comhairle mhoir</TERM> co
h-<PN TYPE="city:Dublin">&Aacute;th Cliath</PN> cona braithribh maille
fris <PS><FN>&Eacute;iccneach&aacute;n</FN></PS> &ampersir;
<PS><FN>Donnchadh</FN></PS> battar i n-geimhlibh le h-athaidh
occa, &ampersir; a l&eogon;icc&eogon;n tr&eacute; chomhairle an
<TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM>, &ampersir; <TERM TYPE="noble">mhaithe</TERM> <PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN>
arch&eogon;na iar n-d&eacute;namh si&oacute;dha &ampersir; caon-comhraic &eogon;torra. <PS><FN>Conn</FN>
<SN>&Oacute; Domhnaill</SN></PS> (a dh&eogon;rbhrathair bao&iacute; l&eacute;
h-aithaidh fhoda h-i <PN TYPE="country:England">Saxoibh</PN>)
do siodhucchadh ris mar an c-c&eacute;dna. <PS><FN>Conn</FN></PS>
do dhol go <PN TYPE="country:England">Saxaibh</PN> doridhisi do saighidh an
<TERM TYPE="king">righ</TERM>, &ampersir; a b&eogon;ith ina fhochair co
n-on&oacute;ir &ampersir; co n-airmhidin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1543.6" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="castle">Caislen</TERM>
<PN>L&eogon;ithbir</PN> ro fh&aacute;gaibh <PS><SN>&Oacute;

Domhnaill</SN></PS> ag <PS><FN>Cathao&iacute;r</FN> mhac
<FN>Tuathail Bailbh</FN> <SN>U&iacute; Gallchubhair</SN></PS>, &ampersir; acc
druing do <ON TYPE="lineage">Sliocht Aodha U&iacute;
Gallchubhair</ON> dia iomchoimh&eacute;d, ba<PB N="1480">
s&eogon;dh do-r&oacute;nadh le&oacute;-somh an <TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM> do
chongmhail aca d'<PS><FN>Aodh</FN> mac <SN>U&iacute;
Dhomhnaill</SN></PS> &ampersir; doibh badh&eacute;in, &ampersir;
ro athchuirsiott sainmhuintir <PS><SN>U&iacute; Domhnaill</SN></PS>,
&ampersir; doirse&oacute;ir an bhaile uadhaibh. B&aacute; bairneach
<PS><SN>&Oacute; Domhnaill</SN></PS>,&ampersir; <PS><FN>An Calbhach</FN></PS>
fri&uacute; de-sidhe, &ampersir; ro gabh <PS><FN>An Calbhach</FN></PS> sainraidh ag&aacute; aithe
forra a n-deirghensat co ro mudhaigh&eogon;dh araill do dhaoinibh &eogon;torra
c&eogon;chtar n-ae l&aacute; taobh c&eogon;thra, &ampersir; innile do mhalairt,
&ampersir; do mh&iacute;-imirt. Ro marbhad la lucht an bhaile
<PS><FN>An Dubhaltach</FN> mac <FN>Colla</FN>
<SN>Mic Suibhne</SN></PS>
<TERM TYPE="galloglass">gall-&oacute;cclach</TERM> tocchaidhe ar aoi
ghaisccidh &ampersir; &eogon;ngnamha esidhe. Bao&iacute; tra <PS><FN>Donnchadh</FN> mac
<SN>U&iacute; Domhnaill</SN></PS> acc
congnamh l&aacute; <ON TYPE="lineage">Sliocht Aodha &iacute;
Gallcubhair</ON>, <PS><FN>Rudhraidhe</FN> mac <SN>U&iacute;
Domhnaill</SN></PS>, <PS><FN>F&eogon;r Dorcha</FN> mac
<FN>E&oacute;in</FN> mic <FN>Tuathail</FN> <SN>U&iacute;
Ghallcubhair</SN></PS> cona chloinn, &ampersir; mac
<PS><FN>S&eogon;ain Bhallaigh</FN> mic <FN>Eoin</FN></PS> do
ghabhail l&aacute; <PS><FN>Donnchadh</FN> mac <SN>U&iacute;
Dhomhnaill</SN></PS>, &ampersir; l&aacute; <PS><FN>Cath&aacute;oir</FN> mac
<FN>Tuathail Bhailbh</FN> <SN>U&iacute; Gallchubhair</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1543.7" TYPE="entry">
<P>Mac <PS><SN>U&iacute; Dhochartaigh</SN>
(<FN>Cathao&iacute;r</FN> mac <FN>G&eogon;railt</FN> mic
<FN>Domhnaill</FN>, mic <FN>Feilim</FN></PS>) do mharbhadh
l&aacute; cloinn <PS><SN>U&iacute; Dhochartaigh</SN></PS>,
<PS><FN>Rudhraighe</FN></PS> &ampersir; <PS><FN>S&eogon;an</FN></PS>,
clann <PS><FN>Fheilim</FN> mic <FN>Conchobair
Charraigh</FN></PS>. Ro mharbhsat bheos mac
<PS><FN>Aodha Gruamdha</FN> <SN>U&iacute; Dhochartaigh</SN></PS>, &ampersir;
<PS><SN>O Domhnaill</SN></PS> cona sl&oacute;gh do dol ar
<PS><SN>Ua n-Dochartaigh</SN></PS> do dioghail
na n-&eacute;cht-sin fair, &ampersir; ro gabh for milleadh
<TERM TYPE="corn">arbhann</TERM> an t&iacute;re go f-fuair
<TERM TYPE="hostage">braighde</TERM>
&oacute; <PS><SN>Ua n-Dochartaigh</SN></PS> a n-gioll l&eacute;na riar,
&ampersir; lena br&eogon;ith f&eogon;in tr&eacute; choll a smachta.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1543.8" TYPE="entry">
<P>Ro gabhadh iar sin <PS><FN>Cathaoir</FN> mac
<FN>Tuathail Bailbh</FN></PS> la
h-<PS><SN>Ua n-Dochartaigh</SN></PS> &ampersir; do-rad d'<PS><SN>Ua Dhomhnaill</SN></PS>, &ampersir; ro ghabh <PS><SN>O Domhnaill</SN></PS> feissin
<PS><FN>Toirrdhealbhach</FN> mac <FN>Feilim Fhinn</FN>
<SN>U&iacute; Gallchubhair</SN></PS>, &ampersir; do-b&eogon;rt na braighde-sin
lais do shaighidh <PN>Lethbhir</PN> dus an f-fuighbh&eogon;dh an baile
&ampersir; nochan fhuair idir don chur-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1543.9" TYPE="entry">
<P><ON TYPE="lineage">Sliocht Eocchain Mic
Suibhne</ON> &ampersir; <ON TYPE="lineage">Sliocht Corbmaic Mic
Donnchaidh</ON> <SUP RESP="DOC">do</SUP> dhol ar siubal creiche ar
<PS><SN>&Oacute; n-&Eogon;ghra m-Buidhe</SN></PS>, &ampersir; <PS><SN>&Oacute;

Conchobhair</SN> .i. <FN>Tadhcc &Oacute;cc</FN> mac <FN>Taidhcc</FN>
mic <FN>Aoda</FN></PS>, &ampersir; <PS><SN>O h-&Eogon;ghra</SN></PS>
do br&eogon;ith forra &ampersir; ro srao&iacute;n&eogon;dh le&oacute; ar
<ON TYPE="lineage">Chloinn t-Suibhne</ON> go ro marbhadh
<PS><FN>Ruaidhri</FN> mac <FN>Dubghaill</FN></PS>, &ampersir;
clann <PS><FN>Maol Muire</FN> mic <FN>Eoghain</FN></PS>, &ampersir;
drong do <ON TYPE="lineage">Shliocht Corbmaic Mic Donnchaidh</ON> go
sochaidhibh dia muintir amaille friu don chur-sin.</P>
</DIV2>
<PB N="1482">
<DIV2 N="M1543.10" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac Suibhne na t-Tuath</SN></PS>, &ampersir;
a mhac <PS><FN>Brian</FN></PS> do gabh&aacute;il l&aacute;
<TERM TYPE="fleet">cobhlach</TERM> a h-<PN TYPE="district">Iarthar
Connacht</PN> i n-<PN TYPE="island">Inis Mic an Duirn</PN>,
&ampersir; a m-br&eogon;ith le&oacute; a m-braighd&eogon;nas.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1543.11" TYPE="entry">
<P>Eassaonta coccaidh ar n-eirghe etir
<PS><SN>Mag Uidhir</SN></PS>, &ampersir;
<ON TYPE="lineage">Sliocht Toirrdhealbhaigh M&eacute;g Uidhir</ON>.
<ON TYPE="lineage">Sliocht Toirrdhealbhaigh</ON> do thecht h-i
t-<PN TYPE="lordship">T&iacute;r Conaill</PN> go m-battar ag foghail &ampersir; ag inghreim
ar <PN TYPE="lordship">Fh&eogon;raibh Manach</PN>. Tanaic <PS><SN>Mag
Uidhir</SN></PS> h-i c-c&eogon;nn <PS><SN>U&iacute; Domhnaill</SN></PS>, &ampersir; do-r&oacute;ine
a sh&iacute;th &ampersir; a charattradh ris feibh do-r&oacute;ine feacht riamh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1543.12" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Muirgh&eogon;s</FN> mac
<FN>Paitt&iacute;n</FN> <SN>U&iacute; Mhaoil Chonaire</SN></PS>
<TERM TYPE="expert historian">sao&iacute; l&eacute; seanchus</TERM>,
&ampersir; l&eacute; <TERM TYPE="expert poet">filidheacht</TERM> f&eogon;r
co t-toice &ampersir; co t-trom conach,
<TERM TYPE="scribe">sccribhnigh</TERM> &eogon;rcchna lasar sgriobhadh
liubhair iomdha, &ampersir; lasa n-dearnadh duana &ampersir;
dr&eacute;chta, &ampersir; lasa m-b&aacute;ttar <TERM TYPE="school">sccola</TERM> acc friochnamh
&ampersir; ag foghlaim, &ampersir; no chongbhadh sochaidhe
d&iacute;bh ina thigh budh&eacute;in do gr&eacute;s, d'&eacute;cc iar m-br&eogon;ith buadha &oacute; dh&eogon;mhan &ampersir;
&oacute; dhomhan.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1543.13" TYPE="entry">
<P><PS><FN>C&eacute;dach</FN> <SN>&Oacute;
Maoileachlainn</SN></PS> d'oirdneadh ar <ON TYPE="lineage">Cloinn
Colm&aacute;in</ON> ar b&eacute;laibh <PS><FN>Rudhraighe</FN>
<SN>U&iacute; Mao&iacute;leachlainn</SN></PS>, &ampersir; n&iacute;r
b&oacute; soinmheach ro bhattar <ON TYPE="lineage">Clann
Colm&aacute;in</ON> re linn na deisi-sin i n-athfh&eacute;gadh
amhail ro bh&aacute;ttar h-i r&eacute; <PS><FN>Fheidhlimidh</FN></PS> ar
ro bhao&iacute; coccadh, &ampersir; creach-losccadh, uacht, &ampersir; gorta, gol-mhaircc &ampersir;
lamh-chomairt fri linn na d&eogon;isi-sin isin t&iacute;r, &ampersir; ro t&oacute;ccbhadh
c&iacute;os, &ampersir; cobhach d&aacute; gach aon aca ar <PN TYPE="lordship">Magh Corr&aacute;in</PN>, &ampersir; do-r&oacute;nadh ulca aidhbhle
&eogon;torra g&eacute;r bo g&eogon;rr an r&eacute; fuairsiott. Indsaicchidh aidhche do thabhairt la
<PS><FN>Rudhraighe</FN></PS>, &ampersir; la a braithribh fa
<PN>Mhagh Gailinne</PN> i n-<PN TYPE="lordship">Dealbhna</PN> dia ro
loisccs&eogon;t, &ampersir; dia ro chreachsat an
magh. <PS><FN>Maoileachlainn Balbh</FN> <SN>Ua
Madag&aacute;in</SN></PS>, &ampersir; <PS><FN>Art</FN>
<SN>M&aacute;g Cochl&aacute;in</SN></PS> dia l&eogon;nmain co t-tuccsat tachar
d&oacute;ibh i n-<PN TYPE="church:Gallen">Gailinne</PN> d&uacute; in ro
marbhadh <PS><FN>Corbmac</FN> <SN>Ua Maoil&eogon;chlainn</SN></PS>
dearbrathair <PS><FN>R&uacute;dhraighe</FN></PS> co t-<NUM VALUE="13">tribh f&eogon;raibh d&eacute;cc</NUM> do <TERM TYPE="noble">maithibh</TERM> muintire do mharbhadh &ampersir; do
bhathadh don chur-sin.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<PB N="1484">
<DIV1 N="M1544" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1544.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1544">AOIS CRIOST, 1544. Ao&iacute;s chr&iacute;ost, mile,
cuicc ced, c&eogon;thracha a ceathair</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1544.1" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="earl">Iarla</TERM> <PN TYPE="lordship">Cloinne Riocaird</PN>
<PS><FN>Uill&eogon;cc na c-C&eogon;nd</FN></PS>, aon-bharr &aacute;igh <ON TYPE="people:Anglo-Irish">Gall</ON> <PN TYPE="province:Connacht">Connacht</PN>
d'&eacute;cc, &ampersir; b&aacute; scc&eacute;l adhbhal ina thir
budh&eacute;in eisidhe. Easaonta mor d'eirghe h-i
c-<PN TYPE="lordship">Cloinn Riocaird</PN> fan <TERM TYPE="lordship">tigh&eogon;rnas</TERM>, &ampersir; <PS><SN>Mac
Uilliam</SN> do ghairm d'<FN>Uill&eogon;cc</FN> mac
<FN>Riocaird &Oacute;icc</FN></PS>, &ampersir; sochaidhe i t-t&iacute;r,
&ampersir; h-i c-coiccrich do b&eogon;ith ina acchaidh l&aacute; mac <PS><SN>Meic
Uilliam</SN> <FN>Tomas</FN> mac <FN>Uillicc na
c-C&eogon;nd</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1544.2" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Rudhraighe</FN> <SN>&Oacute;

Mao&iacute;leachlainn</SN></PS> do mharbhadh h-i c-<PN>Clartha</PN>
l&aacute; <PS><FN>Risderd</FN> <SN>Dalat&uacute;n</SN></PS>,
&ampersir; l&aacute; a bhraithribh ar amus oidhche, &ampersir; as ar mhaith do <PS><FN>Ch&eacute;dach</FN>
<SN>Ua Mao&iacute;leachlainn</SN></PS> do-r&oacute;nsat an marbhadh &iacute;shin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1544.3" TYPE="entry">
<P>Mac <PS><SN>I Neill</SN>, <FN>Niall</FN>
mac <FN>Airt &Oacute;icc</FN></PS> <TERM TYPE="tanist">tanaisi</TERM>
as m&oacute; do fhulaing do dhuadh &ampersir; do dhochar coccaidh
etir <ON TYPE="lineage">Cenel Eocchain</ON> &ampersir;
<ON TYPE="lineage">Cen&eacute;l Conaill</ON> tainic do <ON TYPE="lineage">Sliocht Eoghain mic Neill</ON>
<TERM TYPE="lord-worthy">soidhtheach diongmhala</TERM>
do <TERM TYPE="lord">thigh&eogon;rnas</TERM>
<PN TYPE="lordship">T&iacute;re h-Eoghain</PN> da l&eacute;iccth&iacute;
chuicce h-&eacute;, f&eogon;r l&aacute;n d'i&uacute;l &ampersir; d'aithne ar gach n-ealadhain d'&eacute;cc
isin t-s&eogon;n-<TERM TYPE="castle">chaisl&eacute;n</TERM>
do galar oband.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1544.4" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac Suibhne F&aacute;nat</SN>
<FN>Toirrdhealbhach</FN> mac <FN>Ruaidhri</FN> mic <FN>Maol
Muire</FN></PS>, f&eogon;r br&iacute;oghach boirb-be&oacute;dha ro
fulaing m&oacute;r do choccadh &ampersir; do chomhfhuachadh ina
th&iacute;r fe&iacute;n l&eacute; h-athaidh c&oacute; sin do mharbhadh
l&aacute; cloinn <PS><FN>Domhnaill &Oacute;icc</FN> <SN>Mic
Suibhne</SN></PS> a n-dioghail a n-d&eogon;rbrathar ro marbhadh
l&aacute; a cloinn-siomh. B&aacute;ttar iatt anmanna na cloinne-sin
<PS><FN>Domhnaill &Oacute;icc</FN></PS> lasa n-d&eogon;rnadh an
marbhadh .i. <PS><FN>Ruaidhri Carrach</FN></PS> &ampersir;
<PS><FN>Domhnall Gorm</FN></PS>. Ro marbhadh be&oacute;s
<PS><FN>E&oacute;in</FN> mac <FN>Donnchaidh</FN> mic <FN>Maol
Muire</FN></PS> araon la <PS><SN>Mac Suibhne</SN></PS>,
&ampersir; gidh esidhe (.i. <PS><FN>Eoin</FN></PS>) ni t&eogon;rna uadh gan
crechtn&uacute;cchadh go m&oacute;r an t&iacute; las ro marbhadh .i.
<PS><FN>Domhnall Gorm</FN></PS>. <PS><SN>Mac Suibhne</SN> do
ghairm do <FN>Ruaidhri Charrach</FN> mac <FN>Domhnaill
&Oacute;icc</FN></PS> iar sin.</P>
</DIV2>
<PB N="1486">
<DIV2 N="M1544.5" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Murchadh</FN> mac
<SN>Meic Suibhne na t-Tuath</SN></PS> sao&iacute; ar eineach, ar
uaisle, &ampersir; ar beodhacht, &ampersir; <PS><FN>Donnchadh</FN></PS> a dh&eogon;rbhrathair d'&eacute;cc
ina n-d&iacute;s.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1544.6" TYPE="entry">
<P><PS><FN TYPE="f">Mairgr&eacute;g</FN> ingh&eogon;n
<SN>Meic Domhnaill</SN> (.i. ingh&eogon;n <FN>Aongusa
Iligh</FN></PS>) b&eogon;n <PS><SN>I Domhnaill</SN>
.i. <FN>Maghnus</FN></PS>, (iar <PS><FN TYPE="f">Siubh&aacute;in</FN>
ingin <SN>I Neill</SN></PS>) d'ecc, an. <DATE VALUE="1544-12-19">19. December</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1544.7" TYPE="entry">
<P><PS><FN TYPE="f">Sile</FN> ing&eogon;n
<FN>Magnusa</FN> <SN>I Domhnaill</SN></PS> (b&eogon;n-sidhe <PS><SN>U&iacute;
Bhaoighill</SN> <FN>Domhnall</FN></PS>) d'&eacute;cc an <DATE VALUE="1544-02-14">.14. Februarii</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1544.8" TYPE="entry">
<P>Mac <PS><SN>I Domhnaill</SN>,
<FN>An Calbhach</FN></PS> do dhol h-i c-c&eogon;nn an
<TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> Shaxanaigh, &ampersir; <TERM TYPE="captain">caipt&iacute;n&iacute;</TERM> Saxanacha do
tabhairt lais h-i t-<PN TYPE="lordship">T&iacute;r Conaill</PN> do
shaighidh <PS><SN>I Dhomhnaill</SN></PS>. <PS><SN>O Domhnaill</SN>, <FN>An Calbhach</FN></PS>, &ampersir; iad-sidhe do dhol
co n-<TERM TYPE="ordnance">ordanas</TERM>
&ampersir; co n-<TERM TYPE="siege-engine">aidhmibh gabhala baile</TERM>
le&oacute; d'ionnsaighidh <PN>Lethbhir</PN> dia ghabhail for <ON TYPE="lineage">Sliocht Aodha U&iacute; Gallchubhair</ON>.
Do-rad <PS><SN>Ua Domhnaill</SN></PS>
<TERM TYPE="hostage">braighde</TERM> <ON TYPE="lineage">Sleachta
Aodha</ON> bao&iacute; occa l&eacute; h-athaidh <PS><FN>Cathao&iacute;r</FN> mac
<FN>Tuathail</FN></PS> &ampersir;
<PS><FN>Toirrdhealbhach</FN> mac <FN>Feilim Finn</FN></PS>
dona <ON TYPE="people:English">Saxanchaibh</ON> ag dol
gusan m-baile d&oacute;ibh do chor uathbhais &ampersir; iomomhain ar lucht an
baile. Ro fobairsiot an baile iaramh. Ro marbhadh aon dona <ON TYPE="people:Anglo-Irish/English">Gallaibh</ON> fo
c&eacute;d&oacute;ir, marbait na <ON TYPE="people:English">Saxain</ON>
<PS><FN>Cathaoir</FN> mac <FN>Tuathail</FN></PS> ina
glasaibh a n-dioghail an Ghoill.
Do-rad <PS><FN>Aodh</FN> mac <SN>I Domhnaill</SN></PS> &ampersir;
<ON TYPE="lineage">Sliocht Aodha</ON> an <TERM TYPE="castle">chaisl&eacute;in</TERM> as mac <PS><FN>Fhelim
Fhinn</FN></PS>, &ampersir; as mac ele <PS><FN>Tuathail
Bhailbh</FN></PS> battar i n-g&eogon;imhlibh, &ampersir;
f&aacute;ccbhaitt f&eogon;in an t&iacute;r iar sin. Ro l&eacute;icc <PS><SN>O Domhnaill</SN></PS>
na <ON TYPE="people:English">Saxain</ON> uadha
dia t-ticch iar n-&iacute;oc a t-tuarustail fri&uacute;.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1544.9" TYPE="entry">
<P>Sl&oacute;iccheadh l&aacute; h-<PS><SN>Ua
n-Domhnaill</SN></PS> ar <PN TYPE="lordship">An R&uacute;ta</PN>
dia ro gabhadh lais <PN TYPE="island">Innsi an Lochain</PN>
airm h-i raibhe <TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM> croinn,
&ampersir; daing&eogon;n d&iacute;toghlaighi ag <PS><SN>Mac Uidhil&iacute;n</SN></PS> &ampersir; iar
n-gabh&aacute;il an <TERM TYPE="castle">chaisl&eacute;in</TERM> l&aacute;
h-<PS><SN>Ua n-Domhnaill</SN></PS> do-rad an baile
d'<PS><SN>Ua Chathain</SN></PS>. Ro gabhadh dna don cur-sin
<TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM> <PN>Baile an Lacha</PN>
l&aacute; h-<PS><SN>Ua n-Domhnaill</SN></PS>, &ampersir; fo-gheibh
&eacute;dala iomdha etir arm, &ampersir; &eacute;itt&eogon;dh umha, &ampersir; iarann,
im, &ampersir; bi&uacute;dh isna bailtibh-sin. Ro gabhadh
bhe&oacute;s iar sin inis <PN>Locha Burrann</PN>, &ampersir; inis
<PN>Locha L&eogon;ithinnsi</PN> l&aacute; h-<PS><SN>Ua
n-Domhnaill</SN></PS>, &ampersir; fuair &eacute;dala iomdha on
mudh c-c&eacute;dna forra, &ampersir; ro loiscceadh an t&iacute;r co l&eacute;ir ina h-iomthacmong lais,
&ampersir; tainic sl&aacute;n iar c-cosccar.</P>
</DIV2>
<PB N="1488">
<DIV2 N="M1544.10" TYPE="entry">
<P>Coccadh d'eirghe etir
<PS><SN>&Oacute; n-Domhnaill</SN></PS>, &ampersir; <PS><SN>&Oacute; Neill</SN></PS>.
<PS><SN>O Domhnaill</SN></PS> ar n-dol h-i c-ceilcc
h-i c-comhghar don t-s&eogon;n-<TERM TYPE="castle">chaisl&eacute;n</TERM>, &ampersir; araill do
dhao&iacute;nibh do mharbhadh lais, &ampersir; mac mheic <PS><FN>Briain</FN></PS>
co m-<TERM TYPE="hostage">braighdibh</TERM> ele do ghabh&aacute;il
do don toiscc-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1544.11" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Neill</SN></PS> do dhenamh
creiche l&aacute; taobh na h-abhann dianadh ainm <PN TYPE="river:Finn">Fionn</PN>.

</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1544.12" TYPE="entry">
<P><PS><FN>An Calbhach</FN> <SN>&Oacute;

Domhnaill</SN></PS> do d&eacute;namh creiche h-i
t-<PN TYPE="lordship">T&iacute;r Eocchain</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1544.13" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Domhnaill</SN></PS> do denam
creiche ele h-i t-<PN TYPE="lordship">T&iacute;r Eocchain</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1544.14" TYPE="entry">
<P>Cland <PS><SN>Meic Domhnaill</SN></PS>
(<PS><FN>Semus</FN></PS>, &ampersir; <PS><FN>Colla</FN></PS>) do
teacht feacht <ON TYPE="people:Scots">Albanach</ON> ar tarraing
<PS><SN>Meic Uidhil&iacute;n</SN></PS>. <PS><SN>Mac Uidhil&iacute;n</SN></PS>
&ampersir; iad-s&eogon;in do dol um <PN TYPE="island">Inis an Loch&aacute;in</PN>, &ampersir;
ro gabhadh le&oacute; an baile ar b&aacute;rdaibh <PS><SN>U&iacute; Chathain</SN></PS>.
<PS><FN>Brian</FN> mac <FN>Donnchaidh</FN>
<SN>U&iacute; Cath&aacute;in</SN></PS>, &ampersir; a raibhe araon ris
i n-<PN>Innsi an Loch&aacute;in</PN> do losccadh etir
dhao&iacute;nibh &ampersir; edail, arm, &ampersir; &eacute;id&eogon;dh. Creacha &ampersir; dioghbh&aacute;la m&oacute;ra do dh&eacute;namh
l&aacute; <PS><SN>Mac Uidhil&iacute;n</SN></PS>
ar <PS><SN>&Oacute;c-Cathain</SN></PS> an tan-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1544.15" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Cathain</SN></PS> d'fosdadh
<TERM TYPE="galloglass">gall-&oacute;cclach</TERM> .i. <ON TYPE="lineage">Sliocht Ruaidhri Meic Suibhne</ON>, &ampersir; aon
do l&aacute;ibh dia t-t&aacute;inicc <PS><SN>Mac Uidhilin</SN></PS>
tar <PN TYPE="river:Bann">Banna</PN> co tarraidh creich,
<PS><SN>O Cathain</SN></PS>, &ampersir; a <TERM TYPE="galloglass">ghall-&oacute;cclaigh</TERM> do br&eogon;ith
fair i t-toraigheacht go ro bh&eogon;nsatt an crech dhe. Ro mharbhsatt,
&ampersir; ro loitsiot drong m&oacute;r dia mhuintir.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1544.16" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="earl">Iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">Urmhumhan</PN> do dhol h-i
c-<PN TYPE="lordship">Cloinn Riocaird</PN> do chongnamh l&aacute; a
bhrathair .i. <PS><FN>Uilliam</FN> <SN>B&uacute;rc</SN> mac
<FN>Riocaird</FN></PS>, &ampersir; br&eogon;s-mhaidhm do
thabhairt l&aacute; cloinn <PS><FN>Riocaird &Oacute;icc</FN></PS> air,
&ampersir; <TERM TYPE="baron">bar&uacute;n</TERM> maith (.i.
<PS><SN>Mac &Oacute;da</SN></PS>) dia mhuintir do mharbhadh,
&ampersir; ba moa old&aacute;s <NUM VALUE="40">c&eogon;thracha</NUM> torcrattar do
shluagh an <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> i n-doras
<PN TYPE="town:Athenry">Baile Atha na R&iacute;ogh</PN>
don chur-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1544.17" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="castle">Caisl&eacute;n</TERM>
<PN>B&eogon;ndchuir</PN> do aithd&eacute;namh l&aacute;
h-<PS><SN>Ua c-C&eogon;rbhaill</SN>
<FN>Tadhcc Caoch</FN></PS> tar sarucchadh
<ON TYPE="lineage">Cloinne Colmain</ON>, &ampersir; <ON TYPE="lineage">Sh&iacute;l Madagain</ON>, uair battar-sidhe i
n-&eogon;ssaonta fria 'roile.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1544.18" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Maoileachlainn</FN> mac
<FN>Br&eogon;sail</FN> <SN>U&iacute; Madagain</SN></PS> (an <TERM TYPE="co-lord">dara tigh&eogon;rna</TERM> bao&iacute; for <PN TYPE="lordship">Shiol n-Anmchadha</PN> &ampersir; n&iacute;r
bh&oacute; r&oacute; dho dia m-badh lain-<TERM TYPE="lord">tighearna</TERM> ar a fhele &ampersir; ar a
oirbh&eogon;rt) do mharbhadh l&aacute; <PS><FN>Mao&iacute;leachlainn
Gott</FN> <SN>O Madagain</SN></PS> a c&eogon;ntt t-sechtmhuine
iar t-tionnsgnadh <PN>B&eogon;ndchuir</PN>.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<PB N="1490">
<DIV1 N="M1545" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1545.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1545">AOIS CRIOST, 1545. Aois Criost, mile, cuicc
c&eacute;d, ceathrachtt, ac c&uacute;icc</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1545.1" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Niall</FN> <AN TYPE="fostername">Conallach</AN> mac <FN>Airt</FN>, mic
<FN>Cuinn</FN> <SN>I Neill</SN></PS> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1545.2" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac Suibhne na t-Tuath</SN>
(.i. <FN>Eocchan</FN></PS>) d'&eacute;cc i n-<PN TYPE="lordship">Umhall U&iacute; Mhaille</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1545.3" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Eiccneachan</FN> <SN>&Oacute;

Domhnaill</SN></PS> do mharbhadh l&aacute; druing do
mhuintir <PS><FN>An Chalbhaigh</FN>
<SN>U&iacute; Dhomhnaill</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1545.4" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Conchobhair Sliccigh</SN>
<FN>Tadhcc &Oacute;cc</FN> mac <FN>Taidhcc</FN>, mic
<FN>Aodha</FN></PS> do mharbhadh l&aacute; druing do
<PN TYPE="lordship">Maigh Luirg</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="m1545.5" TYPE="entry">
<P>Maidhm <PN TYPE="wood">Caille na
c-Cuirrittin</PN> las <PS><FN>An c-Calbhach</FN> <SN>&Oacute;

n-Domhnaill</SN></PS> ar cloinn <PS><SN>U&iacute; Dhomhnaill
Mh&oacute;ir</SN></PS> d&uacute; in ro marbhadh <PS><FN>Donnchadh
Cairpreach</FN> <SN>&Oacute; Domhnaill</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1545.6" TYPE="entry">
<P>Blodh do <PN TYPE="cathedral:Christchurch">Th&eogon;mpall
Criost</PN> i n-<PN TYPE="city:Dublin">Ath Cliath</PN> do bhris&eogon;dh
l&aacute; h-aidhilcc &eacute;iccin, &ampersir; tumba cloiche d'fhaghail ann ina raibhe
corp <TERM TYPE="bishop">espuicc</TERM> cona chuladh epscoip uime.
Deich f-fainne &oacute;rdha ima dheich meraibh, &ampersir;
<TERM TYPE="chalice">caileach aifrind</TERM> &oacute;rdha ina sh&eogon;samh
l&aacute; taobh a mhuinil, &ampersir; as amhlaidh bao&iacute; a chorp,
&ampersir; a dh&iacute;ol f&eogon;in d'&aacute;it arn&aacute; tochailt l&eacute; fonsura isin c-cloich d&oacute; ar a chuma
f&eogon;in &ampersir; do t&oacute;ccbhadh &eacute; a l&eogon;nmhain dia 'roile, &ampersir; do cuir&eogon;dh ina sh&eogon;samh
frisan alt&oacute;ir &eacute;, &ampersir; do bh&iacute; ann mar sin athaidh, &ampersir; nir cr&iacute;on &ampersir; ni ro lobh
aon-n&iacute; dia &eacute;dach, &ampersir; b&aacute; m&oacute;r an comhardha naomhtachta innsin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1545.7" TYPE="entry">
<P>Imr&eogon;sain d'&eacute;irge etir <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">Urmumhan</PN>, &ampersir;
an <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> .i. an <TERM TYPE="chancellor">soinsil&eacute;r</TERM> &ampersir; dol d&oacute;ibh
do lathair an <TERM TYPE="king">righ</TERM> imon c-coinntinn-sin,
&ampersir; tuccsat m&oacute;id araon n&aacute; tiocfadh tar a ais acht
f&eogon;r eiccin dibh. Ro f&iacute;oradh an n&iacute; h-&iacute;shin uair do &eacute;cc
an t-<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> h-i <PN TYPE="country:England">Saxaibh</PN>, &ampersir; tainic an <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> i n-<PN TYPE="country:Ireland">Erinn</PN>.
Ro ba doiligh &eacute;cc an ti at-bath annsin .i. <PS><FN>Semus</FN>
mac <FN>Piarais Ruaidh</FN>, mic <FN>Semais</FN>, mic
<FN>Emainn</FN> <SN>Buitiler</SN></PS> munbhadh ar mhill
don <TERM TYPE="church">ecclais</TERM> tre chomhairle na
n-<TERM TYPE="heretic">&eogon;itriticc&eogon;dh</TERM>.</P>
</DIV2>
<PB N="1492">
<DIV2 N="M1545.8" TYPE="entry">
<P>Mac <PS><SN>Meic Uilliam</SN>
<PN TYPE="lordship">Cloinne Riocaird</PN> .i.
<FN>Tomas Farranta</FN> mac <FN>Uillicc na c-C&eogon;nn</FN> mic
<FN>Riocaird</FN>, mic <FN>Uillicc Chnuic Tuagh</FN></PS> do dhol ar
ionnsaicchidh h-i <PN TYPE="lordship">S&iacute;ol n-Anmchadha</PN>. Iarna
airiucchadh isin t&iacute;r l&aacute; <ON TYPE="lineage/people">Siol
n-Anmchadha</ON> ro l&eogon;nadh &eacute; co <PN>Bealach T&iacute;re Ithain</PN>
co ro marbhad isin maighin-sin &eacute;
l&aacute; <ON TYPE="lineage">Muintir Maoileachlainn Bhailbh</ON>, &ampersir;
<NUM VALUE="20">fiche</NUM> do roighnibh a muintire amaille
fris.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1545.9" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="scarcity">Dochmata m&oacute;r</TERM>
isin m-bliadhain-si co t-tuccthao&iacute; <NUM VALUE="6">se</NUM> pingine
(.i. do sh&eogon;n-airg&eogon;tt) ar an m-bairgin h-i
c-<PN TYPE="province">Connachtaibh</PN>, no <NUM VALUE="6">s&eacute;</NUM> pinginne b&aacute;na isin <PN TYPE="district">Midhe</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1545.10" TYPE="entry">
<P>Coccadh etir <PS><SN>O Ruaircc</SN>
<FN>Brian Ballach</FN> mac <FN>Eocchain</FN></PS>, &ampersir; a
dh&eogon;rbhrathair f&eogon;in do thaoibh a mhathar .i. <PS><FN>Tadhcc</FN>
mac <FN>Cathail &Oacute;icc</FN> <SN>U&iacute; Conchobhair</SN></PS>
<TERM TYPE="lord">tigh&eogon;rna</TERM> <PN TYPE="lordship">Sliccigh</PN>.
Dioghbhala m&oacute;ra do dh&eacute;namh &eogon;torra ar gach taobh, &ampersir; b&aacute;
d&iacute;bh-s&eacute;n <PS><FN>Toirrdhealbhach</FN> <SN>&Oacute;

Raighilligh</SN></PS> cliamhain <PS><SN>I Ruairc</SN></PS> do
mharbhadh d'urchor do phel&eacute;r i n-doras <PN>Sliccigh</PN>
l&aacute; mac <PS><FN>Cathail &Oacute;icc</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1545.11" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac U&iacute; Bhriain Ara</SN>
(<FN>Connla</FN></PS>) do mharbhadh ina <TERM TYPE="castle">chaisl&eacute;n</TERM> f&eogon;in l&aacute;
<TERM TYPE="prisoner">braighdibh</TERM>
ba&iacute; i l&aacute;imh aige.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1545.12" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Eoin</FN> mac <FN>An Giolla
Duibh</FN> mic <FN>Concobhair</FN> mic <FN>Donnchaidh</FN>, mic
<FN>Domhnaill na Madhmann</FN> <SN>Mic Suibhne</SN></PS> do
mharbhadh la <PS><FN>Concobhar</FN> mac <FN>Murchaidh</FN> mic
<FN>Conchobhair</FN> <SN>Mic Suibhne</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1545.13" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Tadhcc</FN> mac
<FN>Tomais</FN> mic <FN>Sgannl&aacute;in</FN> mic <FN>Diarmada</FN>
<SN>Me Gormain</SN></PS> do mharbhadh go m&iacute;-ghaolmhar
l&aacute; cloinn <PS><FN>Mhuirc&eogon;rtaigh</FN>
<SN>Mhe Gormain</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1545.14" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Piarus</FN> <SN>&Oacute;

Muirgh&eogon;sa</SN></PS> <TERM TYPE="schoolman"><CORR SIC="maigisnir">maigister</CORR> sccol</TERM>,
&ampersir; <TERM TYPE="lector">f&eogon;r l&eogon;ighinn
coitchinn</TERM> fear n-<PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN>
fear denma d&eogon;irce &ampersir; crabhaidh do &eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1545.15" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Domhnall</FN></PS> mac an <TERM TYPE="official">oifisteil</TERM> m&oacute;ir <PS><SN>Meg
Congail</SN></PS> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<PB N="1494">
<DIV1 N="M1546" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1546.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1546">AOIS CRIOST, 1546. Aois Criost, m&iacute;le,
c&uacute;icc c&eacute;d, c&eogon;thracha, a s&eacute;</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1546.1" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Domhnall</FN> mac <FN>Aodha
Duibh</FN> mic <FN>Aodha Ruaidh</FN> <SN>I Domhnaill</SN></PS> do marbhadh (an <DATE VALUE="1546-04-20">.20. April</DATE>) a f-fiull
l&aacute; h-<PS><SN>Ua n-Gallchubhair</SN>, <FN>Eoghan</FN> mac
<FN>Emainn</FN></PS> &ampersir; l&aacute; a mhnaoi <PS><FN TYPE="f">Onora</FN>
ing&eogon;n <FN>Tuathail Bailbh</FN> <SN>U&iacute; Gallchubhair</SN></PS>
iarna th&oacute;chuir&eogon;dh dia saighidh go h-<PN>Inis Saimh&eacute;r</PN> ar slanaibh D&eacute;, &ampersir;
<PS><SN>Mh&eogon;ic An Baird</SN> <FN>Gofraidh</FN></PS>,
&ampersir; <PS><FN>Chon Choicriche</FN> mic <FN>Diarmata</FN> mic <FN>Taidcc
Caim</FN> <SN>U&iacute; Cl&eogon;iricch</SN></PS>. B&aacute; liach oidh&eogon;dh an t&iacute; torchair annsin,
ar n&iacute; bhao&iacute; f&eogon;r a aosa do <ON TYPE="lineage">chlannmhaicne
<PS><FN>Conaill</FN></PS> mic <PS><FN>N&eacute;ill</FN></PS></ON> as ar m&oacute; sao&iacute;l&eogon;chtain sochaidhe in&aacute;s.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1546.2" TYPE="entry">
<P>Ro &eogon;irg&eogon;ttar d&iacute;b&eogon;rccaigh iomdha do
<ON TYPE="lineage">G&eogon;raltachaibh</ON> i n-aghaidh na <ON TYPE="people:English">Saxanach</ON> do dhioghail a n-ionnarptha
as a n-duthaigh forra .i. <PS><FN>Uilliam</FN> mac
<FN>Semais</FN></PS> mac <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">Cille Dara</PN>, &ampersir; <PS><FN>Muiris an Fh&eogon;dha</FN> mac
<FN>Semais Mheirccigh</FN></PS> mic an <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> &ampersir; &oacute;ccbhaidh ele amaille fri&uacute;. Do-r&oacute;nadh
d&iacute;oghbh&aacute;la diaisn&eogon;isi le&oacute;. Ba dibh-s&iacute;dhe creacha
<PN TYPE="town:Ballymoreustace">Bhaile M&oacute;ir na n-Ust&aacute;sach</PN>,
creacha <PN TYPE="fortress">Ratha Bile</PN>,
&ampersir; a m-bao&iacute; ina chomhfhochraibh. Creachadh &ampersir; losccadh <PN TYPE="fortress">Ratha Iomdh&aacute;in</PN> co ruccsat an
lucht c&eacute;dna il-mhile b&oacute; &ampersir; nuimhir nach roich rimh n&oacute; &aacute;ir&eogon;mh le&oacute;
don chur-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1546.3" TYPE="entry">
<P>Indsaicchidh l&aacute; h-<PS><SN>Ua
c-Ceallaigh</SN></PS> h-i <PN TYPE="lordship">Si&oacute;l
n-Amchadha</PN>, &ampersir; la <ON TYPE="lineage">Sliocht
Br&eogon;sail U&iacute; Madag&aacute;in</ON> ar <PS><FN>Mhao&iacute;leachlainn Gott</FN> <SN>&Oacute;

Mattacc&aacute;in</SN></PS>. Do-dh&eogon;chsat an t&iacute;r ina
n-d&eogon;dhaidh, &ampersir; do-b&eogon;rtsat fuabairt forra. S&oacute;ait-siumh fri&uacute; co ro marbhsat n&iacute;
b&aacute; moa oldas <NUM VALUE="40">c&eogon;thrachat</NUM> don
t&oacute;raigh, &ampersir; rob &eogon;sbadhach an t&iacute;r &ampersir; <PN TYPE="earldom">Urmumhain</PN> &oacute;n
caith-ghleo-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1546.4" TYPE="entry">
<P>Arccain &ampersir; losccadh cl&aacute;ir <PN TYPE="lordship">Cairpre</PN> &ampersir; <TERM TYPE="castle">caisl&eacute;in</TERM>
<PN>Chairpre</PN> l&aacute;sna dib&eogon;rccachaibh r&eacute;mh-r&aacute;ite, &ampersir; l&aacute; mac
<PS><SN>U&iacute; Conchobhair Fhailghe</SN></PS>
<PS><FN>Donnchadh</FN></PS> <PS><SN>&Oacute; Conchobhair</SN></PS>.
<PS><SN>Ua Conchobhair</SN> f&eogon;in <FN>Brian</FN></PS>, &ampersir;
<PS><SN>Ua Mordha</SN> <FN>Giolla Patraicc</FN></PS> d'&eogon;irghe
isin c-coccadh iar sin. An tan do-chuala an
<TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> <PS><FN REG="Anthony">Ant&oacute;in</FN> <SN REG="St Leger">Sentliger</SN></PS>
in n&iacute;-sin tainic i n-<PN TYPE="lordship">Uibh Failghe</PN>.
Ro indir<PB N="1496">
&ampersir; ro loiscc an t&iacute;r co <PN>Tochar Cruachain</PN>, &ampersir; airisidh d&iacute; oidhche innte,
&ampersir; soaidh gan cath gan riar. <PS><SN>O M&oacute;rdha</SN></PS>, &ampersir; mac
<PS><SN>U&iacute; Concobhair</SN> <FN>Rudhraighe</FN></PS> do
dhol f&aacute; bhaile <PN TYPE="town:Athy">Atha A&iacute;</PN>, an baile &ampersir; an
<TERM TYPE="monastery">mhainistir</TERM> do losccadh d&oacute;ibh, &ampersir; ar m&oacute;r do
thabhairt le&oacute; (etir losccadh &ampersir; marbhadh) for
<ON TYPE="people:English">Shaxanchoibh</ON> &ampersir;
<ON TYPE="people:Irish">Erennchoibh</ON> don chur-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1546.5" TYPE="entry">
<P>An <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> do
thocht ar&iacute;s i n-<PN TYPE="lordship">Uibh Failghe</PN>
g&oacute; m-ba&iacute; fri r&eacute; <NUM VALUE="15">c&oacute;icc l&aacute; n-d&eacute;cc</NUM> isin
t&iacute;r ag&aacute; h-indreadh, &ampersir; acc&aacute; milleadh acc losccadh
<TERM TYPE="church">t&eogon;mpall</TERM> &ampersir;
<TERM TYPE="monastery">mainistreach</TERM> ag diothucchadh
<TERM TYPE="corn">&eogon;tha</TERM>, &ampersir; <TERM TYPE="corn">arbha</TERM>.
Ro fh&aacute;ccaibh barda isin m-baile l&eacute; h-acchaidh
<PS><SN>U&iacute; Chonchobhair</SN></PS> .i. <NUM VALUE="100">c&eacute;d</NUM> marcach <NUM VALUE="100">c&eacute;d</NUM> co n-<TERM TYPE="gun">gonadhaibh</TERM>,
<NUM VALUE="100">c&eacute;d</NUM> co t-tuaghaibh &ampersir;
<NUM VALUE="100">c&eacute;d</NUM> saighdi&uacute;ir cona n-daosccar-sluagh
amaille fri&uacute;. Ro fh&aacute;ccaibh a f-furtain do bhi&uacute;dh &ampersir; da gach n-aidhilcc aca,
&ampersir; luidh ass, &ampersir; do-dheachaidh cona mh&oacute;r-sochraide go
<PN TYPE="lordship">Laoighis</PN>, &ampersir; tainicc
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">D&eogon;smumhan</PN> sluaigh&eogon;dh lan-mh&oacute;r ina coinne dia chomhmoradh. Battar <NUM VALUE="15">c&oacute;icc l&aacute; d&eacute;cc</NUM> ele acc indradh an t&iacute;re
h-&iacute;-sin. Gabhthar le&oacute; <TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM>
bu&iacute; l&aacute; h-<PS><SN>Ua M&oacute;rdha</SN></PS> .i. <PN>Baile Adam</PN>, &ampersir;
f&aacute;ccbaitt barda inn. Ro chuir an <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM>
iarsin litreacha &ampersir; sccribenna co <TERM TYPE="noble">maithibh</TERM>
<PN TYPE="lordship">Ua f-Failge</PN> dia radh ri&uacute; tocht don
t&iacute;r, &ampersir; <PS><SN>O Conchobhair</SN></PS> do tr&eacute;ccean, &ampersir; co t-tiobradh pard&uacute;n
d&oacute;ibh. Tangadar tr&aacute; &ampersir; n&iacute;r bh&oacute; cian d&oacute;ibh iar sin an tan ro iompaisiot
<ON TYPE="people:Anglo-Irish/English">Goill</ON> don t&iacute;r go ro
fheallsat forra, &ampersir; gor bh&eogon;nsat il-mh&iacute;le do bhuaibh dh&iacute;obh. Ro fuaccradh
<PS><SN>Ua Conchobhair</SN></PS>, &ampersir;
<PS><SN>Ua M&oacute;rdha</SN></PS> f&oacute;
<PN TYPE="country:Ireland">Erinn</PN>, &ampersir; do t&oacute;ccbhadh
a n-duthaigh gusan <TERM TYPE="king">righ</TERM>, &ampersir; do-tha&eacute;d
<PS><SN>Ua Conchobhair</SN></PS> h-i
<PN TYPE="province">Connachtaibh</PN> do chuinghidh
sochraitte. Iompa&iacute;d <PN TYPE="lordship">Fir Cheall</PN>
&ampersir; <PS><SN>Mag Eochug&aacute;in</SN></PS> (ar forcongra an
<TERM TYPE="justiciar">&iacute;ustis</TERM>) ar muintir
<PS><SN>U&iacute; Conchobhair</SN></PS> go ro bh&eogon;nsat b&uacute; iomdha
&ampersir;<PB N="1498">
<TERM TYPE="prisoner">braighde</TERM> ile d&iacute;bh. Do-r&oacute;nsat
<ON TYPE="lineage">Clann Colm&aacute;in</ON> &ampersir;
<ON TYPE="lineage">Muintir Tadhcc&aacute;in</ON> an c-c&eacute;dna as
ing ma ro t&eogon;cclamadh a c-comhmh&oacute;r-sin d'aircctibh
&ampersir; d'&eacute;dalaibh isna d&eogon;idh&eogon;nchoibh conadh amhlaidh-sin ro h-athchuireadh
occus ro h-ionnarbadh ceann sonusa &ampersir; saidhbhr&eogon;sa an l&eogon;ithe i r-raibhe fein
d' <PN TYPE="country:Ireland">Erinn</PN> .i. <PS><FN>Brian</FN>
<SN>&Oacute; Conchobhair</SN></PS>, &ampersir; ro fhuiridh-sidhe h-i
c-<PN TYPE="province">Connachtaibh</PN> co
<DATE VALUE="1546-12-25">Nodlaicc</DATE> iar n-gairm
<TERM TYPE="traitor">tr&eacute;tura</TERM> de
l&aacute; <ON TYPE="people:English">Gallaibh</ON>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1546.6" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac Giolla Pattraicc</SN>
.i. <FN>Brian</FN></PS> do gabhail a mic f&eogon;in
.i. <PS><FN>Tadhcc</FN></PS> (<TERM TYPE="leader">c&eogon;nn
f&eogon;dhna</TERM> toghaidhe eissidhe), &ampersir;
a chur go h-<PN TYPE="city:Dublin">&Aacute;th Cliath</PN> cona choirthibh f&eogon;n
sccriobhtha araon ris, &ampersir; <ON TYPE="people:Anglo-Irish/English">Goill</ON>
dia bh&aacute;succhadh ar for&aacute;il&eogon;mh a athar.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1546.7" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="coinage">Monadh</TERM> nua do
theacht i n-<PN TYPE="country:Ireland">Erinn</PN> .i. copar, &ampersir; rob
&eogon;icc&eogon;n d'fearaibh <PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN> a gabhail mar
aircc&eogon;tt. B&aacute; m&oacute;r &ampersir; b&aacute; h-adhbhal n&eogon;rt <ON TYPE="people:English">Saxanaigh</ON>
i n-<PN TYPE="country:Ireland">Erinn</PN> an tan-sa co m-ba suaill
m&aacute; bao&iacute; aithghin na broide i m-b&aacute;ttar
<PN TYPE="area">L&eogon;th Mogha</PN> riamh rias an tan-soin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1546.8" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Tadhcc</FN> <SN>&Oacute;

Cobthaigh</SN></PS> <TERM TYPE="schoolman poet">oide scol</TERM>
<PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN> l&eacute; d&aacute;n do
ghabh&aacute;il l&aacute; <ON TYPE="people:English">Gallaibh</ON> &ampersir; a
bh&eogon;ith r&aacute;ithe co l&eogon;ith i l-laimh h-i c-<TERM TYPE="castle">caislen</TERM> an
<TERM TYPE="king">r&iacute;gh</TERM>
trena comhmb&aacute;idh l&eacute; <ON TYPE="people:Irish">Gaoidhealaibh</ON>
co ro fobradh a oidh&eogon;dh, ara ao&iacute; terna sl&aacute;n f&aacute; dhe&oacute;idh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1546.9" TYPE="entry">
<P>Na <ON TYPE="people:English">Saxain</ON> acc
d&eacute;namh <TERM TYPE="castle">caisl&eacute;in</TERM> <PN>An
Daingin</PN>, &ampersir; <TERM TYPE="church">t&eogon;mpall</TERM>
<PN TYPE="church:Killodurhy">Cille O Duirrthi</PN> do briseadh le&oacute;, &ampersir; a
cor san obair, &ampersir; p&eogon;rs&uacute;n <PN>Cruachain</PN> do
mhilleadh dh&oacute;ibh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1546.10" TYPE="entry">
<P><PS><GN>An s&eogon;is&eogon;dh</GN>
<FN>Eduard</FN></PS> do rioghadh os <PN TYPE="country:England">Saxaibh</PN>
<DATE VALUE="1546-01-28">.28. Ianuarii</DATE>.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<PB N="1500">
<DIV1 N="M1547" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1547.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1547">AOIS CRIOST, 1547. Aois Criost, mile, cu&iacute;cc
c&eacute;d, c&eogon;thrachat, a seacht</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1547.1" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac Suibhne Baghainech</SN>,
<FN>Niall &Oacute;cc</FN></PS> do mharbhadh an <DATE VALUE="1547-09-03">.3. September</DATE> la cloinn a dhearbhrathar
.i. clann <PS><FN>Maol Muire</FN></PS> .i. <PS><FN>Domhnall
&Oacute;cc</FN></PS> &ampersir; <PS><FN>Brian &Oacute;cc</FN></PS>. B&aacute; h-ann ro
marbhadh sidhe isin m-<PN TYPE="bawn">Badhbhdh&uacute;n Nua</PN>,
&ampersir; h-&eacute; i m-braighd&eogon;nus a n-dioghail a n-athar ro marbhadh l&aacute;
<PS><FN>Niall</FN></PS> fecht riamh, <PS><FN>Maol Muire
M&eogon;irgeach</FN></PS> an d&eogon;rbrathair ele n&iacute; ro
cuidigh-sidhe an marbhadh &iacute;-shin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1547.2" TYPE="entry">
<P><PS><FN TYPE="f">M&oacute;r</FN> ingh&eogon;n
<SN>U&iacute; C&eogon;rbhaill</SN></PS> b&eogon;n d&eogon;rsccaighthe
d&eogon;igh-einigh d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1547.3" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="rout">Cath-rao&iacute;n&eogon;dh</TERM> m&oacute;r forsna
dibh&eogon;rccachaibh i
m-<PN>Baile na t-Tri c-Caisl&eacute;n</PN> l&aacute;
<ON TYPE="people:English">Saxanchoibh</ON>
&ampersir; l&aacute; <PS><FN>Brian an Choccaidh</FN> mac
<FN>Toirrdhealbhaigh</FN> <SN>U&iacute; Tuathail</SN></PS>
d&uacute; in ro gabhadh d&aacute; mac <PS><FN>Semais</FN></PS> mic an
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> .i.
<PS><FN>Muiris an Fh&eogon;dha</FN></PS>
&ampersir; h-<PS><FN>Anrai</FN></PS> co
c-<NUM VALUE="14">c&eogon;ithre fearaibh d&eacute;cc</NUM> dia
muintir. Ruccadh co h-<PN TYPE="city:Dublin">Ath Cliath</PN> iatt iar
sin, &ampersir; do-ronadh c&eogon;thramhna d&iacute;bh uile cenmotha
<PS><FN>Muiris</FN></PS>, &ampersir; ro cuireadh h-i
c-<TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM> an <TERM TYPE="king">r&iacute;gh</TERM> acc iomfhuirech l&eacute;
comhairle cia b&aacute;s do-berthao&iacute; dho. Ro sccao&iacute;leadh,
&ampersir; ro scanradh na foghladha &ampersir; na dibh&eogon;rccaigh
amhlaidh-sin &ampersir; g&eacute;r bh&oacute; gearr a r&eacute; .i. bliadhain,
rob adhbhal a f-foghail.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1547.4" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Conchobhair</SN></PS> &ampersir;
<PS><SN>&Oacute; M&oacute;rdha</SN></PS> do dhol tar <PN TYPE="river:Shannon">Sionainn</PN>, &ampersir; ar n-dol do dhruing
d&aacute; c-cloinn ina c-coinne co h-<PN>&Aacute;th Cr&oacute;ich</PN>,
&ampersir; sochaidhe m&oacute;r do thionol d&oacute;ibh do dhol
do dioghail a n-duithche &ampersir; a f-f&eogon;roinn ar
<ON TYPE="people:English">Shaxancoibh</ON>, &ampersir; a n-dol iar
sin i l-<PN TYPE="province">Laighnibh</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1547.5" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="meteorological:storm">Gaoth mh&oacute;r</TERM> d'&eacute;irghe an
<DATE VALUE="1547-01-31">oidhche ria f-f&eacute;il <PS TYPE="saint:Brigid"><FN TYPE="f">Br&iacute;ghde</FN></PS></DATE> gur bh&oacute;
suaill m&aacute; tainic a comhm&oacute;r &oacute; gh&eogon;in <NAME TYPE="nomen sacrum">Criost</NAME>
alle go ro bris <TERM TYPE="church">t&eogon;mpail</TERM>,
<TERM TYPE="monastery">mainistre</TERM> &ampersir;
<TERM TYPE="castle">caisl&eacute;in</TERM> &ampersir; co h-airidhe ro
bhris s&iacute; an d&aacute; uillinn iartharaigh do <TERM TYPE="church">th&eogon;mpall</TERM>
<PN TYPE="church:Clonmacnoise">Cluana Mic N&oacute;is</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1547.6" TYPE="entry">
<P>Smacht &ampersir; n&eogon;rt adhbhal acc
<ON TYPE="people:English">Saxoibh</ON> cona l&eogon;icc&eogon;dh an
&eogon;ccla do neoch biadh n&aacute; caomhna do thabhairt d'<PS><SN>Ua
Conchobhair</SN></PS> n&aacute; d'<PS><SN>Ua
M&oacute;rdha</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1547.7" TYPE="entry">
<P>An <TERM TYPE="justiciarship">iustiseacht</TERM>
do bhuain to <PS><FN REG="Anthony">Antoin</FN>
<SN REG="St Leger">Sent Liger</SN></PS>, &ampersir;
<TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> nua do
a ionaid .i. <PS><FN>Eduard</FN>
<SN>Bellingham</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1547.8" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Muiris an Fh&eogon;dha</FN></PS> mac
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">Cille
Dara</PN> do bh&aacute;succhadh i n-<PN TYPE="city:Dublin">&Aacute;th
Cliath</PN>.</P>
</DIV2>
<PB N="1502">
<DIV2 N="M1547.9" TYPE="entry">
<P>Creacha m&oacute;ra (.i. <NUM VALUE="500">cuicc c&eacute;d</NUM> b&oacute;) do denamh l&aacute;
<PS><FN>Maeleachlainn God</FN> <SN>&Oacute; Madag&aacute;in</SN></PS>
ar <ON TYPE="lineage">U&iacute;bh Domnall&aacute;in</ON>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1547.10" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="castle">Caisl&eacute;n</TERM>
<PN>Atha Luain</PN> do chorucchadh l&aacute; <ON TYPE="people:Anglo-Irish/English">Gallaibh</ON> .i. l&eacute;
h-<PS><FN>Uilliam</FN> <SN REG="Brabazon">Brabas&oacute;n</SN></PS> <TERM TYPE="treasurer">tresin&eacute;r</TERM> an <TERM TYPE="king">r&iacute;gh</TERM> i n-<PN TYPE="country:Ireland">Erinn</PN>,
&ampersir; l&aacute; <ON TYPE="people:Anglo-Irish/English">Gallaibh</ON>, &ampersir;
<ON TYPE="people:Irish">Gaoidhealaibh</ON> na <PN TYPE="district">Midhe</PN>
(d'aimhdhe&oacute;in <PS><SN>U&iacute; Cheallaigh</SN>)
(<FN>Donnchadh</FN> mac <FN>Emainn</FN></PS>) &ampersir; <ON TYPE="people:Irish">Gaoidheal</ON>
c-<PN TYPE="province:Connacht">Connacht</PN>. Battar dna sl&oacute;igh an
<TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> an tan-sin h-i
l-<PN TYPE="lordship">Laighis</PN> acc d&eacute;namh d&uacute;nchluidh
acc an m-<PN TYPE="bawn">B&aacute;dh&uacute;n Riaganach</PN>, &ampersir; ro
fh&aacute;ccaibhsiod barda ann l&eacute; h-aghaidh
<PS><SN>U&iacute; Chonchobhair</SN></PS> &ampersir;
<PS><SN>U&iacute; Mordha</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1547.11" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Cobhthach</FN> mac
<FN>Maoileachlainn</FN> mic <FN>Br&eogon;sail</FN> <SN>U&iacute;
Madag&aacute;in</SN></PS> macaomh a aosa (.i. <NUM VALUE="21">bliadhain ar fhichit</NUM>) rob f&eogon;rr dia
chin&eogon;dh badhein do mharbhadh l&aacute; <ON TYPE="lineage">Muintir U&iacute; Ch&eogon;rbhaill</ON> &ampersir;
l&aacute; <ON TYPE="lineage">Muintir Maoileachlainn Bhailbh
U&iacute; Madacain</ON>. <PS><FN>Murchadh Riabhach</FN> mac <SN>U&iacute;
Madacc&aacute;in</SN></PS> d&eogon;rbhrathair <PS><FN>Maoileachlainn
Bailbh</FN></PS> bao&iacute; i n-g&eogon;imheal ag <PS><FN>Cobhthach</FN></PS> do
chrochadh ina diogail la braithribh <PS><FN>Cobhthaigh</FN></PS> &ampersir; l&aacute; a
mhuintir conadh a n-ao&iacute;n-fheacht ruccadh dia n-adhnacal iad.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1547.12" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Conchobhair</SN></PS> &ampersir;
<PS><FN>Cathaoir Ruadh</FN></PS> cona braithribh do
dh&eacute;namh c&eogon;ngail go nua r&eacute; 'roile i n-acchaidh <ON TYPE="people:Anglo-Irish/English">Gall</ON>, uair ro
bh&eogon;nsat <ON TYPE="people:Anglo-Irish/English">Goill</ON> a n-d&uacute;thaigh
dibh-sidhe amhail ro bh&eogon;nsat d'<PS><SN>Ua Conchobhair</SN></PS> conadh
aire-sin do-lottar a c-comb&aacute;idh <PS><SN>U&iacute;
Chonchobhair</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1547.13" TYPE="entry">
<P>Indsaicchidh do thabhairt l&aacute;
h-<PS><SN>Ua M&oacute;rdha</SN></PS> &ampersir; l&aacute; cloinn
<PS><FN>Chathaoir</FN> <SN>U&iacute; Chonchobhair</SN></PS>
h-i contae <PN TYPE="county">Chille Dara</PN> go ro loiscceadh &ampersir; go
ro creachadh urmh&oacute;r criche <ON TYPE="lineage">Iustasach</ON>
le&oacute;. Ro ansatt iaramh isin t&iacute;r go rucc an <TERM TYPE="justiciar">iust&iacute;s</TERM> forra. Ro srao&iacute;neadh
for na <ON TYPE="people:Irish">Gaoidhelaibh</ON>-sin, &ampersir; ro
marbadh <NUM VALUE="200">d&aacute; c&eacute;d</NUM> troightech dibh lais don
chur-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1547.14" TYPE="entry">
<P>Maidhm do thabhairt ar <PS><SN>Ua
Maoileachlainn</SN> (<FN>Conn</FN> mac <FN>Airt</FN></PS>) cona
bhraithribh l&aacute; <PS><FN>Niall</FN> mac <FN>Feilim</FN>
<SN>U&iacute; Mhao&iacute;leachlainn</SN></PS>, &ampersir; l&aacute; muintir
<TERM TYPE="baron">bar&uacute;in</TERM> <PN TYPE="barony">Dealbhna</PN> ar <PN>Faithche Ciarain</PN> d&uacute; in ro marbhadh
<PS><SN>&Oacute; Maoileachlainn</SN> <FN>Conn</FN></PS>,
&ampersir; <PS><FN>Corbmac</FN></PS> a dhearbrathair <TERM TYPE="tanist">tanaisi</TERM> <PN TYPE="lordship">Cloinne
Colm&aacute;in</PN>, &ampersir; <NUM VALUE="20/40">fiche n&oacute; dh&oacute;</NUM> amaille
fri&uacute;.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1547.15" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Conchobhair</SN>
<FN>Brian</FN></PS>, &ampersir; <PS><SN>&Oacute; M&oacute;rdha</SN>
<FN>Giolla Pattraicc</FN></PS> (iar n&aacute; t-tr&eacute;ccean
do <ON TYPE="people:Irish">Gaoidhealaibh</ON>) do dhol h-i c-c&eogon;nn
<ON TYPE="people:Anglo-Irish/English">Ghall</ON> f&aacute;
na m-br&eogon;ith f&eogon;in ar comairce ghoill uasail .i. Leutenant &ampersir;
b&aacute; h-olc an comairce h-ishin.</P>
</DIV2>
<PB N="1504">
<DIV2 N="M1547.16" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Cu Coiccriche</FN>
mac <FN>Emainn</FN> <SN>M&eacute;g Cochl&aacute;in</SN></PS>
c&eogon;nn a <TERM TYPE="kindred">ghabhl&aacute;in</TERM> f&eogon;in do marbhadh h-i f-fiull
l&aacute; <PS><FN>Mao&iacute;leachlainn</FN> <SN>Ua Mao&iacute;leachlainn</SN></PS>, &ampersir; l&aacute;
<PS><FN>Murchadh</FN> mac
<FN>Toirrdhealbhaigh</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1547.17" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac Murchadha</SN>,
<FN>Muirch&eogon;rtach</FN> mac <FN>Airt Buidhe</FN></PS>
d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<DIV1 N="M1548" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1548.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1548">AOIS
CRIOST, 1548. Aois Criost, mile, cu&iacute;cc ced,
c&eogon;thracha, a h-ocht</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1548.1" TYPE="entry">
<P>Maidhm mh&oacute;r do thabhairt l&aacute;
h-<PS><SN>Ua n-Domhnaill</SN> <FN>Maghnus</FN></PS> ar
<PN>Srath B&oacute; Fiaich</PN> ar a mac f&eogon;in .i.
<PS><FN>An Calbhach</FN></PS>, &ampersir; ar <PS><SN>&Oacute; c-Cath&aacute;n</SN> .i.
<FN>Maghnus</FN> mac <FN>Donnchaidh</FN></PS>
d&uacute; in ro marbhadh <PS><SN>&Oacute; Cathain</SN></PS>
f&eogon;issin co sochaidhibh ele an <DATE VALUE="1548-02-07">seachtmhadh l&aacute; do mh&iacute;
Febru</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1548.2" TYPE="entry">
<P><PS><FN TYPE="f">Maire</FN> ingh&eogon;n
<SN>Meic Con Midhe</SN></PS> do &eacute;cc, an <DATE VALUE="1548-04-04">.4. April</DATE>.</P>
</DIV2>
<PB N="1506">
<DIV2 N="M1548.3" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Concobhair</SN></PS>
&ampersir; <PS><SN>&Oacute; M&oacute;rdha</SN></PS> do dhol h-i
<PN TYPE="country:England">Saxaibh</PN> lasan Leutenant
f&aacute; gr&aacute;saibh an <TERM TYPE="king">r&iacute;gh</TERM>
&ampersir; an <TERM TYPE="king">r&iacute;</TERM> do thabhairt a
n-duithche .i. <PN TYPE="lordship">Laoighiss</PN> &ampersir; <PN TYPE="lordship">U&iacute; Failghe</PN> don Leutenant,
&ampersir; dia bhrathair, &ampersir; da ch&uacute;irt mh&oacute;ra do dh&eacute;namh le&oacute; sna tiribh-sin .i.
<PN>An Campa</PN> h-i l-<PN TYPE="lordship">Laoighis</PN>, &ampersir;
<PN>An Daing&eogon;n</PN> i n-<PN TYPE="lordship">Uibh Failge</PN>,
&ampersir; ro ghabhsat acc tabhairt na b-f&eogon;ronn-sin ar
<CORR SIC="chi&oacute;s">c&iacute;os</CORR> do
<ON TYPE="people:English">Shaxanchoibh</ON>
&ampersir; d'<ON TYPE="people:Irish">Eir&eogon;ndchoibh</ON> amhail rob athardha
dil&eogon;s d&oacute;ibh f&eogon;in iad iar n-athchur &ampersir; iar
n-ionnarbhadha n-oidhreadh bunadh eistibh .i.
<PS><SN>O Conchobhair</SN></PS>, &ampersir; <PS><SN>&Oacute; M&oacute;rdha</SN></PS>
cona c-cin&eogon;dh &ampersir; cona c-clannmaicne arch&eogon;na.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1548.4" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Maoileachlainn</SN> .i. <FN>Tadhcc
Ruadh</FN></PS> do thabhairt <PS><FN>Emainn</FN>
<SN REG="Fay">A Faii</SN></PS> &ampersir; sochraide Laighneach l&eogon;is go
<PN TYPE="lordship">Dealbhna</PN> dia h-iondradh, &ampersir; as
amhlaidh tarla d&oacute;ibh, Ro gabhadh <PS><FN>Maoileachlainn</FN>
mac <FN>Airt</FN> <SN>U&iacute; Maoileachlainn</SN></PS>
l&aacute; h-<PS><FN>Emann</FN> <SN REG="Fay">A Faii</SN></PS> ar t-teacht
d&oacute; le h-<PS><FN>Emann</FN></PS> f&eogon;in don tir ar forchongra
<TERM TYPE="king's council">chomhairle an righ</TERM>, &ampersir; ro
cuir s&eacute; co h-<PN TYPE="city:Dublin">&Aacute;th Cliath</PN> &eacute;.
Ro gabhadh dna <TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM> <PN>Chinn
Choradh</PN> &ampersir; <TERM TYPE="monastery">mainistir</TERM>
<PN TYPE="church:Gallen">Gailinne</PN> l&aacute;
h-<PS><SN>Ua Mao&iacute;leachlainn</SN></PS>, &ampersir; l&aacute;
h-<PS><FN>Emann</FN></PS>. Do impa <PS><SN>Ua
Mao&iacute;leachlainn</SN></PS> f&oacute; aithmh&eacute;la gan
umhla gan <TERM TYPE="hostage">eidire</TERM>. Ba&iacute;
<PS><FN>Emann</FN> <SN REG="Fay">A Faii</SN></PS> ag
gabh&aacute;il <PN TYPE="lordship">Delbhna</PN> a h-ucht an
<TERM TYPE="king">righ</TERM> ar b&eacute;laibh <PS><SN>U&iacute;
Mao&iacute;leachlainn</SN></PS> conadh amhlaidh-sin tucc
<PS><SN>&Oacute; Mao&iacute;leachlainn</SN></PS> slat lais dia ro
buaileadh &eacute; f&eogon;in fria, uair ro athchuir &ampersir; ro
iondarb <PS><FN>Emann</FN> <SN REG="Fay">A Faii</SN></PS> &eacute;
f&eogon;in cona chin&eogon;dh uile &oacute; <PN TYPE="lordship">Dhelbhna</PN>,
&ampersir; ro diochuir &eacute; eiste amhail diochuir&eogon;s an
saithe nua an s&eogon;n-saithe. Ro ghair s&eacute; iaramh
<PS><SN>Macc Cochl&aacute;in</SN> d'<FN>Art</FN> mac
<FN>Corbmaic</FN></PS>, &ampersir; ro bh&eogon;n s&eacute; an chuid don t&iacute;r do
b&iacute; ag <PS><FN>Corbmac</FN> mac
<FN>An Fhir Dorcha</FN></PS> de. Ro chreach, ro ionnarb, &ampersir; ro dhibir
&eacute; tar <PN TYPE="river:Shannon">Sionainn</PN> siar h-i <PN TYPE="lordship">Mainechaibh</PN>, &ampersir; iar n-diochar
<PS><FN>Corbmaic</FN></PS> dho ro athnuadhaigh <TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM> <PN>Cille Comainn</PN>,
&ampersir; do chuir l&oacute;n <ON TYPE="lineage">Sleachta
F&eogon;rgail</ON> ann, &ampersir; barda uadha f&eogon;in. Sluaiccheadh l&aacute;
<PS><FN>Corbmac</FN></PS>,
<DATE VALUE="1548-05-09">.9.Maii</DATE>,
&ampersir; l&aacute; <ON TYPE="people">Maineachaibh</ON> i
n-<PN TYPE="lordship">Dealbhna</PN>. Ro loisccs&eogon;t, &ampersir; ro
chreachsat <PN>Lomcluain I Fhlaithile</PN>, &ampersir;
<PN>Cnoc R&aacute;tha Benain</PN>, &ampersir; ro<PB N="1508">
marbhsat <NUM VALUE="6">s&eogon;isear</NUM> do dhao&iacute;nibh,
&ampersir; aon-mac <PS><SN>U&iacute; Shiaghail</SN> <FN>Muircheartach</FN></PS> f&eogon;r a
aosa b&aacute; f&eogon;rr l&eacute; <TERM TYPE="physician">l&eogon;igh&eogon;s</TERM>
d&aacute; m-bao&iacute; ina comhfhochraibh. Do-rala d&oacute;ibh iaramh go
c-comairnic <PS><SN>M&aacute;g Cochl&aacute;in</SN></PS>, an
t&iacute;r, &ampersir; na <TERM TYPE="bonaght">buandadha</TERM>
<ON TYPE="lineage">Faiieacha</ON>a fri&uacute; ag
<PN>B&eacute;l Atha c-Caorach</PN> for
<PN TYPE="river:Blackwater">Dubh-abhainn</PN>, ro
srao&iacute;neadh for <PS><FN>Corbmac</FN></PS> cona shluacch,
&ampersir; ro marbhadh tuilleadh ar <NUM VALUE="20">fichit</NUM>
d&iacute;bh im <PS><FN>Mhaoileachlainn</FN> mac <FN>S&eogon;ain</FN>
<SN>U&iacute; Cheallaigh</SN></PS> im mac <PS><SN>U&iacute; Fhollamhain</SN>
<FN>Feilim</FN></PS> &ampersir; im mac <PS><FN>Dubhghaill</FN>
<SN>Mic Neachtain</SN></PS>, &ampersir; ba moa old&aacute;s <NUM VALUE="20">fiche</NUM> each amaille l&eacute; h-arm &ampersir; l&eacute; h-&eogon;id&eogon;dh iomdha ro
fh&aacute;ccaibhsiot, &ampersir; ro b&aacute;ith&eogon;dh araill ele d&iacute;bh. Ro
dich&eogon;ndait iatt uile a h-a&eacute;n-chomhairle an luan iar sin,
&ampersir; ruccadh a c-cinn go baile <PS><FN>Emainn</FN>
<SN REG="Fay">Faii</SN></PS> (.i. <PN>Baile Mic Adam</PN> h-i
c-<PN TYPE="lordship">Cenel Fearga</PN> i n-<PN TYPE="lordship">Ele
I C&eogon;rbhaill</PN>), &ampersir; ro t&oacute;ccbhadh for
bior-chuaillibh i n-&aacute;irde iatt h-i c-comardha cosccair.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1548.5" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="encampment">Foslongphort</TERM>
l&aacute; h-<PS><FN>Emann</FN>
<SN REG="Fay">A Faii</SN></PS> a t-timcheall
<TERM TYPE="castle">chaisl&eacute;in</TERM> <PN>An Fh&eogon;d&aacute;in</PN>
fri re <NUM VALUE="8">ocht</NUM> l&aacute;, &ampersir;
<PS><FN>Corbmac</FN> <SN>M&aacute;g Cochl&aacute;in</SN></PS> do
b&eogon;ith istigh isin c-<TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM> go
ro b&eogon;nadh braighde de, &ampersir; do-r&oacute;ine-siomh,
&ampersir; <PS><FN>Emann</FN></PS> <TERM TYPE="gossipred">caird&eogon;s
<NAME TYPE="nomen sacrum">Criost</NAME></TERM> fria
'roile.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1548.6" TYPE="entry">
<P>Coccadh m&oacute;r etir
<ON TYPE="people:French">Fhrangcachaibh</ON>,
<ON TYPE="people:English">Saxancoibh</ON>,
&ampersir; <ON TYPE="people:Scots">Albanchoibh</ON>.
<PS><FN>Donnchadh</FN> mac <SN>U&iacute; Conchobhair Fhailge</SN></PS>, &ampersir;
clann <PS><FN>Chathaoir</FN> <SN>U&iacute; Conchobhair</SN></PS> do
dhol i t-tuarusdal an <TERM TYPE="king">r&iacute;gh</TERM>, &ampersir; a
c-cur go <PN TYPE="country:England">Saxoibh</PN> do chongnamh
coccaidh &ampersir; dia n-d&iacute;ochur &oacute; n-athardha
co n-&eogon;irghe amach m&oacute;ir amaille fri&uacute; do
<TERM TYPE="kerne">c&eogon;ithirn</TERM> cho&iacute;ccidh
<PN TYPE="province">Laigh&eogon;n</PN> &ampersir; na
<PN TYPE="district">Midhe</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1548.7" TYPE="entry">
<P><PS><FN>An Calbhach</FN> <SN>&Oacute;

C&eogon;rbhaill</SN></PS> do dol co h-<PN TYPE="city:Dublin">&Aacute;th Cliath</PN>
d'ionnsaicchidh na c&uacute;irte m&oacute;ire, &ampersir; a gabhail h-i f-fiull, &ampersir; a chur h-i
c-<TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM> an <TERM TYPE="king">righ</TERM> h-i l-laimh &ampersir; gan fios a adhbhair n&oacute; a fhuaslaiccti do thabhairt do neoch.</P>
</DIV2>

<DIV2 N="M1548.8" TYPE="entry">
<P>An Leutenont, &ampersir; <PS><FN>Emann</FN> <SN REG="Fay">A Faii</SN></PS> do dhol f&aacute;
dh&oacute; ar sluaicch&eogon;dh i n-<PN TYPE="lordship">El&eacute;</PN>
&ampersir; imeaccla mh&oacute;r do ghabhail <PS><SN>U&iacute; Cearbhaill</SN>
<FN>Tadhcc Lusc</FN></PS> de-sidhe go ro eirigh coccadh &eogon;torra de-sin. N&iacute;r b&oacute; cian iar sin go ro iarr <PS><FN>Emann</FN> <SN REG="Fay">A Faii</SN></PS> ar
<PS><SN>Mh&aacute;g Cochl&aacute;in</SN></PS> &ampersir; ar <ON TYPE="kindred/lineage">Dealbhna</ON> dol lais ar <TERM TYPE="creaght">caoraigheacht</TERM> i n-<PN TYPE="lordship">&Eacute;le</PN>. Ro &eogon;img&eogon;ttar-sumh dna an n&iacute;-sin. Ro lonnaicch&eogon;dh &ampersir; ro f&eogon;rccaicch&eogon;dh <PS><FN>Emann</FN></PS>
tr&iacute;d-sin go ro eirigh easaonta &eogon;torra, &ampersir; ro
<PB N="1510">
d&iacute;ochuir <PS><SN>&Oacute; C&eogon;rbhaill</SN></PS> &ampersir;
<PS><SN>Mag Cochl&aacute;in</SN></PS> <PS><FN>Emann</FN></PS>
uatha triana anffoltaibh &ampersir; trena ansmact forra. Ro gabhadh
le&oacute; <TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM>
<PN>Cille Comaind</PN> &ampersir; <TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM>
<PN>Cinn Choradh</PN> fair conadh amhlaidh-sin do b&eogon;nadh
<PN TYPE="lordship">Dealbhna</PN> de iar m-b&eogon;ith l&eogon;ith-bliadhain
i n-daor-broid occa.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1548.9" TYPE="entry">
<P><PN TYPE="church:Seir">Saighir
Chiar&aacute;in</PN>, &ampersir; <PN TYPE="church:Frankford">Cill Corbmaic</PN> do losccadh,
&ampersir; do bhris&eogon;dh la <ON TYPE="people:English">Saxanchoibh</ON>
&ampersir; l&aacute; h-<PS><SN>Ua c-C&eogon;rbhaill</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1548.10" TYPE="entry">
<P>Sluaicch&eogon;dh lasan Leutenont,
&ampersir; l&aacute; <ON TYPE="people:English">Gallaibh</ON> ar tarraing
<PS><FN>&Eacute;mainn</FN> <SN REG="Fay">A Faii</SN></PS> (a n-dioghail a
ionnarbtha) go <PN TYPE="lordship">Delbhna</PN> go ro loiscc&eogon;dh, &ampersir; co
ro crechadh le&oacute; &oacute; <PN>Bhealach an Fhothair</PN> go
tochar (.i. <PN>Tochar Cind Mhona</PN>), &ampersir; <PN>Baile
M&eacute;g Uallach&aacute;in</PN> h-i l-<PN>Lusmagh</PN>,&ampersir; b&aacute;ttar adhaidh
<TERM TYPE="encampment">foslongpuirt</TERM> i
m-<PN>Baile na Cloiche</PN>, &ampersir; luidhsiot ar c-c&uacute;laibh arn&aacute;mharach go
c-cr&eogon;chaibh, &ampersir; co n-&eacute;dalaibh gan deabhaidh gan diubraccadh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1548.11" TYPE="entry">
<P>Indradh <PN TYPE="district">Maighe
Sl&aacute;ine</PN> l&aacute; h-<PS><SN>Ua Mao&iacute;leachlainn</SN>
<FN>Tadhcc Ruadh</FN></PS>, &ampersir; l&aacute;
<ON TYPE="people:Anglo-Irish/English">Gallaibh</ON>
<PN TYPE="town:Athlone">Atha Luain</PN>, &ampersir; l&aacute; <TERM TYPE="fleet">coblach</TERM>
<PN>An Chalaidh</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1548.12" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="castle">Caisl&eacute;n</TERM>
<PN TYPE="lordship">&Eacute;le</PN>, &ampersir; <TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM>
<PN TYPE="lordship">Delbhna</PN> .i. <PN>B&eogon;nnchor</PN>,
<TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM> <PN>Maighi Istt&eogon;n</PN> &ampersir;
<PN TYPE="castle">Clochan na c-Ceapach</PN> do bhris&eogon;dh ar eccla
na n-<ON TYPE="people:English">Gall</ON>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1548.13" TYPE="entry">
<P>Sluaicch&eogon;dh lasan c-Caiptin Ruadh
ar <PS><SN>Ua c-C&eogon;rbhaill</SN></PS> go
<PN TYPE="castle">Carraicc an Comraic</PN> &ampersir; do-rad <PS><SN>Ua
C&eogon;rbhaill</SN></PS> tachar d&oacute;ibh go ro marbhadh d&aacute; <CORR SIC="fhfhit"><NUM VALUE="40">fichit</NUM></CORR> no a <NUM VALUE="60">tr&iacute;</NUM> dibh lais. Do-r&oacute;nadh sluaicch&eogon;dh f&oacute;
thr&iacute; i n-aon-raithe lasan c-Capt&iacute;n Ruadh co
<PN TYPE="castle">Carraicc an Chomhraic</PN>, &ampersir; n&iacute;
caemhnaccair n&iacute; don bhealach n&aacute; don <TERM TYPE="castle">chaisl&eacute;n</TERM>, &ampersir; t&eacute;rna gan riar iar f-faghail masla, &ampersir; iar
f-f&aacute;gbh&aacute;il druinge dia mhuintir.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1548.14" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Cathao&iacute;r Ruadh</FN> <SN>Ua
Concobhair</SN></PS> do gabh&aacute;il l&aacute; <PS><FN>Riocard
Saxanach</FN> <SN>A Burc</SN></PS>, &ampersir; a toirbert do <ON TYPE="people:English">Ghallaibh</ON>.</P>
</DIV2>
<PB N="1512">
<DIV2 N="M1548.15" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O C&eogon;rbhaill</SN></PS> do losccadh
<PN TYPE="town:Nenagh">An A&eacute;naigh</PN> ar an c-Caipt&iacute;n Ruadh
etir <TERM TYPE="monastery">mainistir</TERM> &ampersir; bhaile o
<TERM TYPE="bawn">bhadbdh&uacute;n</TERM> amach. Ro loiscc
bheos don chur-sin <PN TYPE="monastery:Abbington">Mainistir Uaithne</PN>,
&ampersir; ro dhiochuir <ON TYPE="people:English">Saxanaigh</ON> este &ampersir; do-rad
m&eogon;sc-bhuaidhreadh m&oacute;r forra dia ro clo&iacute; araill dia niort, &ampersir; dia c-calmatas
go ro fh&oacute;ccair as a th&iacute;r iatt c&eacute;nm&oacute;t&aacute; uathadh bardadh
bao&iacute; isin <PN TYPE="town:Nenagh">Aonach</PN> .i. h-i t-tor
<PS><SN>Mic Maghnusa</SN></PS> nama.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1548.16" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Cathaoir Ruadh</FN> <SN>&Oacute;

Conchobhair</SN></PS> do bhasucchadh i
n-<PN TYPE="city:Duiblin">Ath Cliath</PN>,
&ampersir; <PS><FN>Maoil&eogon;chlainn</FN> <SN>Ua
Mao&iacute;leachlainn</SN></PS> do thernudh a g&eogon;imheal
&oacute; <ON TYPE="people:Anglo-Irish/English">Ghallaibh</ON>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1548.17" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O M&oacute;rdha</SN> .i. <FN>Giolla
Pattraicc</FN></PS> d'&eacute;cc h-i <PN TYPE="country:England">Saxaibh</PN>
go h-opann, &ampersir; ro ba m&oacute;r an sg&eacute;l eissidhe
munbadh n&eogon;rt <ON TYPE="people:English">Gall</ON>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1548.18" TYPE="entry">
<P>Indradh <PN TYPE="lordship">Maighe
Corrain</PN> tighibh, <TERM TYPE="church">t&eogon;mplaibh</TERM>
l&aacute; h-<PS><SN>Ua c-C&eogon;rbhaill</SN> <FN>Tadhcc Caoch</FN></PS>, &ampersir; l&aacute;
<PS><SN>Mag Cochl&aacute;in</SN> (<FN>Art</FN>
mac <FN>Corbmaic</FN></PS>) a n-dioghail a n-anffolta ar
<PN TYPE="lordship">Dhelbhna</PN>, &ampersir; <TERM TYPE="encampment">foslongport</TERM> do denamh
le&oacute; an oidhche-sin san <PN>L&eogon;cach Amadl&aacute;in</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1548.19" TYPE="entry">
<P><PS><FN>S&eogon;an</FN> mac <SN>I
Neill</SN></PS> do dhol sluagh ar <ON TYPE="lineage">Chloinn
Aodha Buidhe</ON>, &ampersir; <PS><FN>Brian Faghartach</FN>
<SN>&Oacute; Neill</SN> mac <FN>Neill &Oacute;icc</FN>, mic <FN>Neill</FN>,
mic <FN>Cuinn</FN>, mic <FN>Aodha Buidhe</FN></PS> f&eogon;r aghmhar
ionnsaighteach, sao&iacute; d&eogon;rlaictheach, deigh-einigh,
&ampersir; r&eacute;dla sholais na clannmaicne dia m-bao&iacute; do
marbhadh l&aacute; <PS><FN>S&eogon;an</FN> <SN>Ua Neill</SN></PS> don
chur-sin.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<PB N="1514">
<DIV1 N="M1549" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1549.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1549"> AOIS CRIOST, 1549. Ao&iacute;s Criost, mile,
cu&iacute;cc c&eacute;d, c&eogon;thrach, a
na&oacute;i</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1549.1" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Baoighill</SN>
<FN>Domhnall</FN> mac <FN>Neill</FN> mic
<FN>Toirrdhealbhaigh</FN></PS> d'&eacute;cc, an
<DATE VALUE="1549-08-04">.4. August</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1549.2" TYPE="entry">
<P><PS><FN TYPE="f">Aibhil&iacute;n</FN> ingh&eogon;n
<SN>I Domhnaill</SN></PS> b&eogon;n <PS><SN>U&iacute;
Baoighill</SN> <FN>Toirrdhealbhach</FN></PS> d'&eacute;cc.

</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1549.3" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Mao&iacute;leachlainn Got</FN>
<SN>Ua Madacc&aacute;in</SN></PS> <TERM TYPE="tanist">tanaisi</TERM>
<PN TYPE="lordship">Shil n-Anmchadha</PN> do mharbhadh l&aacute;
<PS><FN>Mao&iacute;leachlainn Modardha</FN> <SN>Ua Madagain</SN></PS>,
&ampersir; l&aacute; a bhraithribh a n-diocchail a athar
&ampersir; a dh&eogon;rbrathar.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1549.4" TYPE="entry">
<P>Teach d'ionnsaicchidh i m-<PN>Baile an
Chaisl&eacute;in Nu&iacute;</PN> l&aacute; <PS><FN>Niall</FN>
<SN>Ua Mao&iacute;l&eogon;chlainn</SN></PS> ar <PS><SN>Ua
Mao&iacute;leachlainn</SN> <FN>Tadhcc Ruadh</FN></PS>, &ampersir; ar a
bhrathair <PS><FN>Murchadh</FN></PS>. Ro loiscceadh an t&eogon;gh
forra. Ro marbhadh, &ampersir; ro loiteadh tuilleadh
ar <NUM VALUE="20">fhichit</NUM> ann,
Ro marbhadh <NUM VALUE="9">naonbhar</NUM> do l&aacute;thair
dibh. Terna <PS><SN>Ua Mao&iacute;leachlainn</SN></PS> &ampersir; a
bhrathair <PS><FN>Murchadh</FN></PS> as, acht ro gonadh
<PS><FN>Murchadh</FN></PS> don chur-sin.</P>
</DIV2>
<PB N="1516">
<DIV2 N="M1549.5" TYPE="entry">
<P>An <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> <PS><FN>Eduard</FN>
<SN REG="Bellingham">Belligam</SN></PS> do dhul h-i <PN TYPE="country:England">Saxoibh</PN>,
&ampersir; <PS><FN>Uilliam</FN> <SN REG="Brabazon">Brabason</SN></PS> .i.
an <TERM TYPE="treasurer">tresin&eacute;r</TERM> ina ionad, &ampersir;
c&uacute;irt mh&oacute;r lasan <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM>
sin h-i <PN TYPE="city:Limerick">Luimneach</PN>.
<PS><SN>O C&eogon;rbhaill</SN></PS> do dhol gusan c-c&uacute;irt-sin ar
comairce <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<PN TYPE="earldom">D&eogon;smuman</PN>, &ampersir; <TERM TYPE="mayor">m&eacute;rae</TERM> <PN TYPE="city:Limerick">Luimnigh</PN>,
&ampersir; <TERM TYPE="noble">maithe</TERM>
<ON TYPE="people:English">Gall</ON> &ampersir;
<ON TYPE="people:Irish">Gaoidhel</ON>,
bao&iacute; ar in c-cu&iacute;rt, &ampersir; a theacht sl&aacute;n for c-c&uacute;laibh maille le s&iacute;othch&aacute;in do
f&eogon;in &ampersir; d&aacute; rann do <ON TYPE="people:Irish">Ghaoidhealaibh</ON> .i. <PS><SN>Mac Murchadha</SN></PS>,
<PS><SN>&Oacute; Ceallaigh</SN></PS>, <PS><SN>&Oacute;

Mao&iacute;leachlainn</SN></PS>,
&ampersir; sochaidhe ele nach airimhther.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1549.6" TYPE="entry">
<P><PN>Baile Mic Adam</PN> do bhuain
d'<PS><FN>Emann</FN> <SN REG="Fay">A Faii</SN></PS>, &ampersir;
<ON TYPE="lineage">S&iacute;ol c-C&eogon;rbhaill</ON> do b&eogon;ith
and doridhisi, &ampersir; ba m&oacute;r luathghaire &ampersir; gairdeacus
<PN TYPE="lordship">&Eacute;le</PN> de-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1549.7" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Donnchadh</FN>
<SN>Ua F&eogon;rgail</SN></PS> <TERM TYPE="tanist">tanaisi</TERM>
<PN TYPE="lordship">Ua f-F&eogon;rgail</PN> do mharbhadh l&aacute; a
dh&eogon;rbrathair f&eogon;in tre mheabhail.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1549.8" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Suillebh&aacute;n</SN>
<FN>Diarmaitt</FN></PS>, fear c&eogon;ndais caird&eogon;mhail
niatta naimhdidhe do losccadh l&aacute; <TERM TYPE="gunpowder">pudar</TERM>
ina <TERM TYPE="castle">chaisl&eacute;n</TERM> f&eogon;in, &ampersir; a
d&eogon;rbhrathair <PS><FN>Amhlao&iacute;bh</FN> <SN>&Oacute;

Suillebh&aacute;in</SN></PS> do ghabhail a ionaidh, &ampersir;
<PS><FN>Amhlaoibh</FN></PS> f&eogon;issin do mharbhadh
iaramh.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<DIV1 N="M1550" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1550.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1550">AOIS
CRIOST, 1550. Aois Criost, m&iacute;le, c&uacute;icc c&eacute;d,
caocca</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1550.1" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Rudhraighe</FN> mac
<FN>Donnchaidh</FN> mic <FN>Aodha Ruaidh</FN>
<SN>I Domnaill</SN></PS> <TERM TYPE="bishop">epscop</TERM>
<PN TYPE="diocese:Derry">Doire</PN>,
&ampersir; <TERM TYPE="friar">brathair</TERM> ar aoi t-toile
d'ecc an <DATE VALUE="1550-10-08">.8. October</DATE>, &ampersir; a
adhnacal i n-<PN TYPE="monastery:Donegal">D&uacute;n na n-Gall</PN>
i n-aib&iacute;tt, 
<PS TYPE="saint:Francis"><RN>S.</RN> <FN>Froinses</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1550.2" TYPE="entry">
<P>An t-<TERM TYPE="abbot">abb</TERM> (.i. <PN TYPE="monastery:Assaroe">&Eogon;sa Ruaidh</PN> <PS><FN>Eoin</FN>
a aimn-sidhe) mac <FN>Domhnaill Ruaidh</FN> <SN>I Gallchubhair</SN></PS>
d'&eacute;cc, an <DATE VALUE="1550-04-29">.29. April</DATE>.</P>
</DIV2>
<PB N="1518">
<DIV2 N="M1550.3" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac Suibhne Baghaineach</SN> <FN>Toirrdhealbhach Meircceach</FN></PS> do mharbhadh
i m-<PN>Baile Meic Suibhne</PN> l&aacute;
<ON TYPE="lineage">Cloinn Colin</ON> (.i. <PS><FN>Uilliam</FN></PS>,
<PS><FN>Tadhg</FN></PS> &ampersir; <PS><FN>Seaan</FN></PS>), &ampersir; la
<ON TYPE="lineage">Cloinn Choinneiccein</ON>,
<DATE VALUE="1550-01-08">.8. Ianuarii</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1550.4" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Ruaidhri Ballach</FN> mac
<FN>Eoghain Ruaidh</FN> <SN>Mic Suibhne</SN></PS> do bheith acc cuingidh
<TERM TYPE="lordship">tighearnais</TERM> <PN TYPE="lordship">T&iacute;re Boghaine</PN> for
<PS><SN>Ua n-Domhnaill</SN></PS>, &ampersir;
&oacute; n&aacute; fuair do-dheachaidh gusna <PN>Ceallaibh
B&eogon;ga</PN>, &ampersir; ro leir-indradh an baile lais,
&ampersir; ro marbhadh-somh iaramh la <PS><FN>Maol Muire</FN> mac
<FN>Aedha</FN></PS> ria c-cind raithe .i. an <DATE VALUE="1550-03-31">.31. do Marta</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="m1550.5" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac An Bhaird</SN>
<PN TYPE="lordship">Th&iacute;re Conaill</PN>, <FN>Feargal</FN> mac
<FN>Domhnaill Ruaidh</FN></PS> <TERM TYPE="expert poet">sao&iacute; fhir dhana</TERM>, &ampersir; <TERM TYPE="schoolman">oide
sccol</TERM>, f&eogon;r ro ba m&oacute;r ainm, &ampersir; oirdh&eogon;rcus ar
fud <PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN> ina aimsir,
<TERM TYPE="hospitaller">congmhalaigh coitch&eogon;nn
tighe n-aoidh&eogon;dh</TERM> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1550.6" TYPE="entry">
<P><PS><FN REG="Anthony">Antoni</FN>
<SN REG="St Leger">Sint Liger</SN></PS>
.i. an <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM>, do bh&iacute; roimhe
i n-<PN TYPE="country:Ireland">Erinn</PN> do thecht i
n-<PN TYPE="country:Ireland">Erinn</PN> ina <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM>, &ampersir; drong mh&oacute;r do
<TERM TYPE="noble">mhaithibh</TERM>
<PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN> do dhol ina dhochum gusan
c-cuirt m&oacute;ir go h-<PN TYPE="city:Dublin">&Aacute;th Cliath</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1550.7" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="earl">Iarla</TERM> do ghairm do
<PS><FN>Riocard Saxanach</FN> mac
<FN>Uillicc na c-C&eogon;nd</FN></PS>.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<DIV1 N="M1551" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1551.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1551">AOIS
CRIOST, 1551. Aois Criost, mile, cuicc c&eacute;d, c&aacute;occa,
a h-a&oacute;n</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1551.1" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="archbishop">Aird&eogon;spocc</TERM>
<PN TYPE="diocese:Cashel">Caisil</PN> <PS><FN>Emann</FN>
<SN>Buitiler</SN> mac <FN>Piarais</FN></PS> .i.
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">Urmuman</PN> d'&eacute;cc.

</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1551.2" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Murchadh</FN> mac
<FN>Toirrdhealbhaigh</FN>, mic <FN>Taidhcc</FN>, mic
<FN>Toirrdhealbhaigh</FN> <SN>Ui Briain</SN></PS> <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">Tuadmuman</PN>
a h-ucht <ON TYPE="people:English">Gall</ON> &ampersir; an <TERM TYPE="king">righ</TERM>, <PS><SN>O Briain</SN></PS> &eacute; do
ghnath <ON TYPE="people:Irish">Gaoidheal</ON>, fear aghmhar l&eacute;
h-ionnsaicchidh, comhnart l&eacute; cothucchadh, suim, saidhbhir,
co n-iol-mhao&iacute;nibh, ba h-esidhe ced-duine dia ro
gairm&eogon;dh <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> do
<ON TYPE="lineage">Shi&oacute;l m-Briain</ON> do &eacute;cc, &ampersir; mac a dearbhrathar
<PS><FN>Donnchadh</FN> mac <FN>Conchobhair</FN></PS>
d' oirdn&eogon;d ina ionadh.</P>
</DIV2>
<PB N="1520">
<DIV2 N="M1551.3" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Cathbharr</FN> mac
<FN>Maghnusa</FN> mic <FN>Aodha Duibh</FN> mic <FN>Aodha
Ruaidh</FN>, mac <SN>U&iacute; Baoighill</SN></PS>, &ampersir; mac
<PS><SN>Meic Suibhne Bhaghainigh</SN></PS> do mharbhadh (go lucht
<TERM TYPE="longship">luinge faide</TERM>
amaille fri&uacute;) la h-<ON TYPE="people:Scots">Albanchoibh</ON> i
t-<PN TYPE="island:Tory">Toraigh</PN> an
<DATE VALUE="1551-09-16">.16. do September</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1551.4" TYPE="entry">
<P><PS><FN TYPE="f">Grainne</FN> ingh&eogon;n
<FN>Maghnusa</FN>, mic <FN>Aodha</FN>, mic <FN>Aodha
Ruaidh</FN></PS> b&eogon;n <PS><SN>U&iacute; Ruairc</SN> <FN>Brian</FN> mac
<FN>Eocchain</FN></PS> do &eacute;cc, an <DATE VALUE="1551-04-29">.29. April</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1551.5" TYPE="entry">
<P>An <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM>
<PS><FN REG="Anthony">Antoni</FN> <SN REG="St Leger">Sint
Liger</SN></PS> do br&eogon;ith soir,
&ampersir; <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> ele do chur ina
ionadh co h-<PN TYPE="country:Ireland">Erinn</PN> .i.
<PS><FN>Semus</FN>
<SN REG="Crofts">Croftes</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1551.6" TYPE="entry">
<P>Sluaiccheadh lasan
<TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> i
n-<PN TYPE="province">Ulltoibh</PN> i
t-tosach foghmhair, &ampersir; ro chuirsiot lucht <NUM VALUE="4">c&eogon;ithre</NUM> n-<TERM TYPE="vessel">&eogon;thar</TERM> uathaibh
co <PN TYPE="island:Rathlin">Reachrainn</PN> do chuingidh creach.
Battar clann <PS><SN>Meic Domhnaill na
h-<PN TYPE="country:Scotland">Alban</PN></SN></PS>
isin <TERM TYPE="island">oil&eacute;n</TERM> acc imdheaghail na
criche .i. <PS><FN>Semus</FN></PS>, &ampersir; <PS><FN>Colla Maol
Dubh</FN></PS>. Feachar iomaireacc &eogon;torra go
rao&iacute;mhidh for na <ON TYPE="people:English">Saxanchoibh</ON> co n&aacute;
t&eacute;rna f&eogon;r aithriste sg&eacute;l d&iacute;bh c&eacute;nmot&aacute;
a t-<TERM TYPE="lord">tao&iacute;seach</TERM> .i.leutenont
ro gabhadh lasna h-<ON TYPE="people:Scots">Albanchoibh</ON> &ampersir; bao&iacute;-sidhe
i n-giallnus aca co f-fuairsiot a n-dearbhrathair ass
.i. <PS><FN>Somhairle Buidhe</FN> <SN>Mac Domhnaill</SN></PS>
bao&iacute; i n-g&eogon;imhel ag <ON TYPE="people:English">Gallaibh</ON> <PN TYPE="city:Dublin">Atha Cliath</PN> &eogon;dh bliadhna riasan tan-sin,
&ampersir; fuasccladh m&oacute;r ele amaille fris.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1551.7" TYPE="entry">
<P>C&uacute;irt mhor i
n-<PN TYPE="city:Dublin">Ath Cliath</PN> iar n-iomp&uacute;dh anall don
<TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM>, &ampersir; ro gabhadh
<PS><SN>&Oacute; N&eacute;ill</SN> <FN>Conn</FN> mac <FN>Cuinn</FN></PS> <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">T&iacute;re
h-Eocchain</PN> an tan-sin tria ionnlach &ampersir; &eogon;darchosao&iacute;d a mh&eogon;ic f&eogon;in
<PS><FN>F&eogon;r Dorcha</FN></PS> .i. an
<TERM TYPE="baron">bar&uacute;n</TERM>, &ampersir; coccadh m&oacute;r do dh&eacute;namh do chloinn &oacute;icc
<PS><SN>I N&eacute;ill</SN></PS> fri
<ON TYPE="people:English">Gallaibh</ON> &ampersir;
frisan m-<TERM TYPE="baron">bhar&uacute;n</TERM> a n-d&iacute;oghail
gabhala a n-athar, &ampersir; d&iacute;oghbh&aacute;la iomdha do
denamh &eogon;torra.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1551.8" TYPE="entry">
<P>Sluaicceadh l&aacute; <ON TYPE="people:English">Gallaibh</ON> doridhisi i
n-<PN TYPE="province">Ultuibh</PN> do dhioghail a n-aincridhe for
cloinn <PS><SN>M&eogon;ic Domhnaill</SN></PS>, &ampersir; for cloinn
<PS><SN>I Neill</SN></PS>, &ampersir; for mac <PS><FN>Neill
&Oacute;icc</FN> mic <FN>Neill</FN> mic <FN>Cuinn</FN>, mic
<FN>Aodha Buidhe</FN></PS>. Battar <ON TYPE="people">Ulaidh</ON> &ampersir;
<ON TYPE="people:Scots">Albanaigh</ON> i n-erlaimhe ar a c-cionn. Ro
figh&eogon;dh cath-iorghal amhnus ainiardha &eogon;torra iar
rochtain h-i c-c&eogon;nn aroile d&oacute;ibh co ro meabhaidh for <ON TYPE="people:English">Ghallaibh</ON>, &ampersir; go ro marbhadh
<NUM VALUE="200">d&aacute; ch&eacute;d</NUM> do <ON TYPE="people:English">Shaxanchoibh</ON>
&ampersir; d'<ON TYPE="people:Irish">&Eogon;ir&eogon;nnchoibh</ON><PB N="1522">
don chur-sin, &ampersir; a t-terna as d&iacute;bh tangattar ar c-c&uacute;laibh f&oacute; athais, &ampersir; f&oacute;
diommbuaidh don d&aacute; thurus-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1551.9" TYPE="entry">
<P>C&uacute;irt mhor i
n-<PN TYPE="town:Athlone">Ath Luain</PN>, &ampersir;
<PS><SN>Mag Cochl&aacute;in</SN></PS> do dhol gusan c-c&uacute;irt &iacute;-shin, &ampersir; a phard&uacute;n
d'faghbh&aacute;il d&oacute;, &ampersir; patent ar a dhuthaigh, &ampersir;
<PN TYPE="lordship">Delbhna &Eogon;thra</PN> do dhol f&oacute; ch&iacute;os don
<TERM TYPE="king">righ</TERM>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1551.10" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Conchobhair Failghe</SN>
.i. <FN>Brian</FN></PS> do b&eogon;ith i l-laimh i
<PN TYPE="country:England">Saxaibh</PN> &oacute; ruccadh soir
&eacute;, &ampersir; iarraidh do thabhairt d&oacute; for el&uacute;dh, &ampersir;
br&eogon;ith fair. Fuair-siomh a anam doridhisi, &ampersir;
braighd&eogon;nus siorruidhe as a h-aithle.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1551.11" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Domhnall</FN> <SN>M&aacute;g
Congail</SN></PS> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<DIV1 N="M1552" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1552.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1522">AOIS
CRIOST, 1552. Ao&iacute;s Criost, mile, c&uacute;&iacute;cc
c&eacute;d, caocca, a d&oacute;</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1552.1" TYPE="entry">
<P>Innradh, &ampersir; orccain <PN TYPE="church:Clonmacnoise">Cluana Mic N&oacute;is</PN> l&aacute; <ON TYPE="people:English">Gallaibh</ON>
<PN TYPE="town:Athlone">Atha Luain</PN>, &ampersir; na cluicc m&oacute;ra do br&eogon;ith as
an c-<PN TYPE="bell-tower">cloicctheach</PN>, n&iacute; ro
f&aacute;ccbhadh f&oacute;s clocc b&eogon;cc n&oacute; m&oacute;r, iomhaigh n&aacute;<PB N="1524">
alt&oacute;ir n&aacute; leabhar n&aacute; g&eacute;madh fi&uacute; gloine h-i f-fuinne&oacute;icc &oacute; bhalla
na h-&eogon;ccailsi amach nach ruccadh eiste. B&aacute; truagh tra
an gniomh-sin indradh <PN TYPE="monastery:Clonmacnoise">cathrach <PS TYPE="saint:Kieran"><FN>Ciar&aacute;in</FN></PS></PN> an
<TERM TYPE="patron saint">naoimh-&eacute;rlaimh</TERM>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1552.2" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Tadhcc</FN> <SN>&Oacute;

Ruairc</SN></PS> <TERM TYPE="tanist">tanaisi</TERM> <PN TYPE="lordship">Breifne</PN> do chrochadh l&aacute; a mhuintir
f&eacute;in. At-berat aroile ro bao&iacute; cuid do
<PS><FN>Bhrian</FN> <SN>&Oacute; Ruairc</SN></PS> (.i.
dearbrathair a athar) a n-d&eacute;namh an riaghtha &iacute;-shin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1552.3" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac Suibhne F&aacute;natt</SN>
<FN>Ruaidhri</FN></PS>, &ampersir; <PS><FN>Niall</FN></PS> a
bhrathair, &ampersir; <PS><FN>Brian</FN> mac <FN>Emainn</FN></PS> do mharbhadh a b-fioll h-i
<TERM TYPE="monastery">mainistir</TERM><GAP>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1552.4" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Mathghamhain</FN> mac
<FN>Briain</FN> mic <FN>Taidhcc</FN> mic <FN>Toirrdhealbhaigh</FN>
<SN>I Bhrian</SN></PS> do mharbhadh l&aacute; muintir
<PS><FN>Donnchaidh</FN> mic <FN>Conchobhair</FN> <SN>U&iacute;
Bhriain</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1552.5" TYPE="entry">
<P>Mac <PS><SN>U&iacute; Bhriain</SN> <PN TYPE="earldom">Tuadhmuman</PN> <FN>Diarmaitt</FN> mac
<FN>Murchaidh</FN> mic <FN>Toirrdhealbhaigh</FN></PS>
d'&eacute;cc oidhche <DATE VALUE="1552-01-31">Fh&eacute;ile
Br&iacute;ghde</DATE>, &ampersir; a adhnacal i
<TERM TYPE="monastery">mainistir</TERM>
<PN TYPE="monastery:Ennis">Innsi</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1552.6" TYPE="entry">
<P>Coccadh m&oacute;r an bhliadhain-si etir <ON TYPE="people:English">Ghallaibh</ON> do leith, &ampersir; <ON TYPE="people">Ulaidh</ON> (cenmoth&aacute; uathadh) &ampersir;
<ON TYPE="people:Scots">Albanaigh</ON> don l&eogon;ith araill,
&ampersir; uilc iomdha do dh&eacute;namh &eogon;torra.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1552.7" TYPE="entry">
<P>Sluaiccheadh lasan <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> go
h-<PN TYPE="province">Ulltaibh</PN>
doridhisi do shaighidh meic <PS><FN>Neill &Oacute;icc</FN></PS>,
(.i. <PS><FN>Aodh</FN> <SN>&Oacute; Neill</SN></PS>) &ampersir;
na n-<ON TYPE="people:Scots">Albanach</ON>. Do-dheachaidh
c&eacute;tus drong do na <ON TYPE="people:English">Saxanchoibh</ON> &ampersir;
<PS><SN>Mac An t-S&aacute;bhao&iacute;sigh</SN></PS> sluagh r&eogon;mpa
d'iarraidh creach. Do-rala mac <PS><FN>Neill &Oacute;icc</FN></PS> friu ag
<PN>B&eacute;l F&eogon;irste</PN>. Do-b&eogon;rt fuabairt fothaibh go
ro mhuidh forra go ro marbhadh mac <PS><SN>An
t-S&aacute;bhaisigh</SN></PS> lais, &ampersir; <NUM VALUE="40-60">da fhichit n&oacute; a
tri</NUM> amaille fris. Ar a ao&iacute; do-ch&oacute;tar na sl&oacute;icch
ele anonn, &ampersir; ro ghabhsatt acc d&eacute;namh <TERM TYPE="castle">caisl&eacute;in</TERM>
i m-<PN>B&eacute;l F&eogon;irste</PN>. Acht ch&eogon;na n&iacute; ruccsatt buaidh,
&ampersir; n&iacute; fhuairsiot <TERM TYPE="hostage">braighde</TERM>
n&aacute; creacha, &ampersir; ro maoladh m&oacute;r&aacute;n d&aacute; m&eogon;dhair don chur-sin. Do-thaodh iaromh
mac <PS><SN>U&iacute; Neill</SN> <FN>Fear Dorcha</FN></PS> (.i. an <TERM TYPE="baron">bar&uacute;n</TERM>) sluagh m&oacute;r do chabhair
an <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> &ampersir; na
n-<ON TYPE="people:English">Gall</ON>, &ampersir; n&iacute; ranaicc
lais rochtain ina c&eogon;nn in adhaidh-sin, &ampersir; ro ghabh
<TERM TYPE="encampment">longport</TERM> ina chomhfhochraibh. Ro l&eogon;n
bhrathair <PS><FN>S&eogon;an</FN> <AN TYPE="fostername">Donngaileach</AN>
<SN>&Oacute; Neill</SN></PS> &eacute; co sluacch ele amaille fris, &ampersir; do-b&eogon;rt amus
<TERM TYPE="encampment"> longphuirt</TERM> isin oidhche ar
sluagh an <TERM TYPE="baron">bh&aacute;r&uacute;in</TERM>, &ampersir;
ro mheabhaidh riamh forra co<PB N="1526">
torchrattar sochaidhe ile lais. <PS><FN>Uilliam</FN> <SN REG="Brabazon">Prapas&uacute;n</SN></PS>
<TERM TYPE="treasurer">tresin&eacute;r</TERM> an
<TERM TYPE="king">r&iacute;gh</TERM> i
n-<PN TYPE="country:Ireland">Erinn</PN> l&eacute; h-athaidh fhoda, &ampersir; do bha&iacute;
tan ina <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM>, &ampersir; l&aacute;sar
cumhdaiccheadh c&uacute;irt i n-<PN TYPE="town:Athlone">&Aacute;th Luain</PN>
d'&eacute;cc for an sluaigheadh r&eacute;mhr&aacute;ite. Ruccadh a chorp i
n-<TERM TYPE="vessel">&eogon;thar</TERM> co
h-<PN TYPE="city:Dublin">&Aacute;th Cliath</PN>,
&ampersir; a chroidhe iarsin gusan <TERM TYPE="king">r&iacute;gh</TERM> do dearbhadh a fhoghnamha
&ampersir; a fhirinne dh&oacute;.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1552.8" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Ua Neill</SN></PS> do b&eogon;ith i
l-laimh bhe&oacute;s, &ampersir; a mac <PS><FN>S&eogon;an</FN>
<AN TYPE="fostername">Donnghaileach</AN></PS>, &ampersir; mac <PS><FN>Neill
&Oacute;icc</FN></PS> (<PS><FN>Aodh</FN></PS>) do bh&eogon;ith
acc d&eacute;namh coccaidh ar an m-<TERM TYPE="baron">bar&uacute;n</TERM>,
&ampersir; ar <ON TYPE="people:English">Ghallaibh</ON> ina dh&iacute;oghail.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1552.9" TYPE="entry">
<P>Sluaiccheadh ele is in f-foghmhar lasan
<TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> i
n-<PN TYPE="province">Ulltoibh</PN>,
&ampersir; n&iacute; tharraidh n&iacute; acht guirt do mhilleadh
d&oacute;, &ampersir; drong dia mhuintir do mharbhadh, &ampersir;
tanaic gan riar gan s&iacute;th.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1552.10" TYPE="entry">
<P>Coccadh mor etir <PS><SN>&Oacute;

Raghallaigh</SN></PS>, &ampersir; na
<ON TYPE="people:English">Saxanaigh</ON>,
&ampersir; creacha iomda do dh&eacute;namh l&aacute; h-<PS><SN>Ua Raighilligh</SN></PS>
forra.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1552.11" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Conchobhair Failghe</SN></PS> do
bh&eogon;ith i <PN TYPE="country:England">Saxoibh</PN>,
&ampersir; gan s&uacute;il c&aacute;ich l&eacute; tocht ina fhrithing d&oacute;.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1552.12" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="baron">Bar&uacute;n</TERM> <PN TYPE="lordship">Dealbhna</PN> do dhol h-i <PN TYPE="country:England">Saxoibh</PN>,
&ampersir; a thecht tar ais ina friting iar c-cr&iacute;ochnucchadh a
thoscca amhail as deach for-caemhnaccair.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1552.13" TYPE="entry">
<P>An <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM>
<PS><FN>Semus</FN> <SN REG="Crofts">Craft</SN></PS> do dhol
h-i <PN TYPE="country:England">Saxoibh</PN>, &ampersir; an <TERM TYPE="chancellor">soinsil&eacute;r</TERM> <PS><FN>Tomas</FN>
<SN REG="Cusack">Ciomhs&oacute;cc</SN></PS> .i. <PS><SN>Ciomhsoccach</SN></PS>
<PN>Baile C&uacute;isin</PN> do b&eogon;ith 'na <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> ina ionatt.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<PB N="1528">
<DIV1 N="M1553" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1553.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1553">AOIS CRIOST, 1553. Aois criost, m&iacute;le,
c&uacute;icc c&eacute;d, caocca, a tri</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1553.1" TYPE="entry">
<P><HI REND="gothic"><FRN LANG="EN"><PS><RN>Queene</RN> <FN TYPE="f">Mary</FN></PS></FRN></HI> do
oirdneadh &oacute;s <PN TYPE="country:England">Saxaibh</PN>, an
<DATE VALUE="1553-07-06">.6. Iuli</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1553.2" TYPE="entry">
<P>Ammas oidhche do thabhairt l&aacute; a
bhraithribh f&eogon;in (<PS><FN>Domhnall</FN></PS> &ampersir;
<PS><FN>Toirrdhealbhach</FN></PS> clann <PS><FN>Conchobhair</FN>
<SN>U&iacute; Bhriain</SN></PS>) ar a n-dearbhrathair
<PS><FN>Donnchadh M&oacute;r</FN> mac <FN>Conchobhair</FN></PS>
(<TERM TYPE="lord">tighearna</TERM> <PN TYPE="lordship">Tuadhmhumhan</PN>) go
<PN>Cluain Ramhfhoda</PN>, an baile do losccadh, &ampersir;
d'arccain &ampersir; dao&iacute;ne do mharbhadh le&oacute;, &ampersir;
<PS><SN>&Oacute; Briain</SN> <FN>Donnchadh</FN></PS> do dhol isin
tor ba&iacute; isin m-baile dia imdh&iacute;d&eogon;n forra. A
t-t&uacute;s an <DATE VALUE="1553-02-15">corghais</DATE> do
shonradh innsin. B&aacute; h-&eacute; fochann na h-&eogon;saonta-sin etir <ON TYPE="lineage">Sh&iacute;ol m-Briain</ON> uair ro ghnouigh <PS><FN>Donnchadh</FN></PS> on <TERM TYPE="king">r&iacute;gh</TERM> c&eogon;rt oidhreachta dia mhac
f&eogon;in go ro gair&eogon;dh <TERM TYPE="baron">bar&uacute;n</TERM>
de ar b&eacute;laibh a shinnsior. Ro lonnaiccheadh na
dearbraithri de-sin conadh aire do-r&oacute;nsat an ionnsaicchidh remraite
&ampersir; ad-b&eogon;rd&iacute;s aroile n&aacute;r bh&oacute; machtnadh iatt do
ghn&iacute;omh ina n-dearnsatt. Ro &eacute;irigh easaonta h-i t-<PN TYPE="lordship">Tuadhmhumhain</PN> de-sidhe, &ampersir; n&iacute;r
bh&oacute; cian b&aacute;ttar i n-imreasain fria 'roile uair ro
&eacute;cc <PS><FN>Donnchadh M&oacute;r</FN> <SN>Ua Briain</SN></PS>
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">Tuadhmuman</PN>
<DATE VALUE="1553-04-01">satharn</DATE> na p&aacute;isi iar sin,
&ampersir; ro ghabh <PS><FN>Domhnall</FN></PS> a ionad.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1553.3" TYPE="entry">
<P><PS><FN TYPE="f">Siubh&aacute;n</FN> ingh&eogon;n
<FN>Maghnusa</FN> <SN>U&iacute; Domhnaill</SN></PS> b&eogon;n
<PS><SN>U&iacute; Chonchobhair Sliccigh</SN></PS> d'&eacute;cc
an <DATE VALUE="1553-06-16">.16 I&uacute;n</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1553.4" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Donnchadh</FN> mac
<FN>Toirrdhealbhaigh</FN> mic <FN>Murchaidh</FN> <SN>U&iacute;
Bhriain</SN></PS> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1553.5" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Niall</FN> mac <FN>Feilim</FN>
<SN>U&iacute; Mhao&iacute;leachlainn</SN></PS> <TERM TYPE="tanist">tanaisi</TERM> <PN TYPE="lordship">Cloinne
Colm&aacute;in</PN> f&eogon;r &aacute;ghmar ionnsaightheach,
&ampersir; f&eogon;r a aosa b&aacute; f&eogon;rr dia mhaicne do
mharbhadh a f-fiull l&aacute; h-<PS><SN>Ua<PB N="1530">
Mao&iacute;leachlainn</SN> <FN>Tadhcc Ruadh</FN></PS> ag
<PN>B&eacute;l an Atha</PN> ag t&eogon;cht &oacute; chuirt an <PN TYPE="town:Mullingar">Mhuilinn Chirr</PN>. Indradh <PN>Maighe
Corrain</PN>, &ampersir; gabh&aacute;il a <TERM TYPE="castle">chaisl&eacute;in</TERM> .i. <PN>Cluain Lonain</PN>,
&ampersir; an <PN>Caisl&eacute;n Nua</PN>, &ampersir; ionnarbadh
<PS><SN>I Mhaoileachlainn</SN></PS> l&aacute; <TERM TYPE="baron">bar&uacute;n</TERM> <PN TYPE="lordship">Delbhna</PN>
&ampersir; l&aacute; <ON TYPE="people:English">Gallaibh</ON> <PN TYPE="town:Athlone">Atha Luain</PN> a n-dioghail marbhtha
<PS><FN>Neill</FN> mic <FN>F&eacute;ilim</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1553.6" TYPE="entry">
<P>Maidhm do thabhairt ar <PS><SN>Mac Uilliam
B&uacute;rc</SN> .i. <FN>Risd&eogon;rd an Iarainn</FN></PS>
l&aacute; cloind <PS><FN>Tomais Bhacaigh</FN> <SN>A B&uacute;rc</SN></PS>,
&ampersir; l&aacute; <ON TYPE="people">Gail&eogon;ngachaibh</ON>
d&uacute; in ro gabhadh <PS><FN>Risd&eogon;rd</FN></PS>
f&eogon;in &ampersir; in ro marbhadh <NUM VALUE="150">c&eacute;d co
l&eogon;ith</NUM> dia shluacch.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1553.7" TYPE="entry">
<P>Sl&oacute;iccheadh l&aacute; h-<PS><SN>Ua
m-Briain</SN> <FN>Domhnall</FN></PS> h-i
l-<PN TYPE="province">Laighnibh</PN> go n-dearna coinne l&eacute; <ON TYPE="people:English">Gallaibh</ON> h-i
l-<PN TYPE="lordship">Laoighis</PN> isin
b-port gur sccar r&uacute; amaille l&eacute; siothch&aacute;in.
Rucc dna <TERM TYPE="hostage">braighde</TERM> &oacute; <PS><SN>Ua
c-C&eogon;rbhaill</SN></PS> lais fri comhall siodha.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1553.8" TYPE="entry">
<P>Ingh&eogon;n <PS><SN>U&iacute; Conchobair
Failghe</SN> <FN TYPE="f">Mairghr&eacute;cc</FN></PS> do dol h-i <PN TYPE="country:England">Saccsoibh</PN>, a h-ucht a caird&eogon;sa,
&ampersir; a gaoil thoir, &ampersir; a h-ucht a b&eacute;rla d'iarraidh a
h-athar ar an m-<TERM TYPE="queen">banr&iacute;oghain</TERM>
<PS><RN><FRN LANG="EN">Queen</FRN></RN>
<FN>Maria</FN></PS>, &ampersir; iar n-dol di fo na
grasaibh fuair a h-athair &ampersir; tucc l&eacute; i
n-<PN TYPE="country:Ireland">Erinn</PN> &eacute;, &ampersir; do-radadh
<TERM TYPE="hostage">braighde</TERM> ele ass don <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM>, &ampersir; don <TERM TYPE="council">chomhairle</TERM> .i. <PS><FN>Rudhraighe</FN>
<SN>&Oacute; Conchobhair</SN></PS> sinnsear a cloinne f&eogon;in go
m-<TERM TYPE="hostage">braighdibh</TERM> ele amaille fris.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1553.9" TYPE="entry">
<P>Clann <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">Chille Dara</PN> <PS><FN>G&eogon;r&oacute;itt
&Oacute;cc</FN></PS>, &ampersir; <PS><FN>&Eacute;duard</FN></PS>
do teacht go h-<PN TYPE="country:Ireland">Erinn</PN>
iar m-b&eogon;ith for iondarbadh d&oacute;ibh fri r&eacute; <NUM VALUE="16">s&eacute;
m-bliadhan d&eacute;cc</NUM> isin <PN TYPE="city:Rome">R&oacute;imh</PN>
isin <PN TYPE="country:Italy">&Eogon;ttaill</PN>, &ampersir; isin
b-<PN TYPE="country:France">Frainc</PN>, &ampersir; fuarattar aiseacc a
n-duithche, &ampersir; a n-<TERM TYPE="earldom">iarlachta</TERM>
&oacute;n m-<TERM TYPE="queen">banr&iacute;oghain</TERM>. Tainicc
bhe&oacute;s mac <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">Osraighe</PN> <PS><FN>Tom&aacute;s</FN> mac
<FN>Semais</FN> mic <FN>Piarais</FN>
<SN>Buitil&eacute;r</SN></PS> ina <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> i n-ionadh a athar.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1553.10" TYPE="entry">
<P>Tanaic mar an c-c&eacute;dna <TERM TYPE="heir">oidhre</TERM> <PS><SN>Meic Giolla Pattraicc</SN>,
<FN>Brian &Oacute;cc</FN> mac <FN>Briain</FN></PS> araon la
cloinn <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<PN TYPE="earldom">Chille Dara</PN>,
&ampersir; l&aacute; h-<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">Osraighe</PN>. B&aacute; m&oacute;r luathghaire
urmh&oacute;ir <PN TYPE="area">L&eogon;ithe Mogha</PN> dia
t-toidheacht-sidhe, &ampersir; n&iacute; ro shaoilsiot
ao&iacute;nneach ar <ON TYPE="lineage">Sliocht Iarlachta Cille
Dara</ON> in&aacute; <PS><SN>Ua Conchobhair</SN></PS> do
thoidheacht go br&aacute;th i n-<PN TYPE="country:Ireland">Erinn</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1553.11" TYPE="entry">
<P>Sluaiccheadh l&aacute; <TERM TYPE="baron">bar&uacute;n</TERM> <PN TYPE="lordship">Dealbhna</PN> i
n-<PN TYPE="lordship">Dealbhna &Eogon;thra</PN> ar tarraing
<PS><FN>Corbmaic Chao&iacute;ch</FN></PS> &ampersir;
<ON TYPE="lineage">Shleachta F&eogon;rghail M&eacute;cc Cochl&aacute;in</ON>
coictis i n-diaidh na
<DATE VALUE="1553-11-15">samhna</DATE>, &ampersir; a bh&eogon;ith
<NUM VALUE="2">d&iacute;</NUM> <PB N="1532"> oidhche h-i
f-<TERM TYPE="encampment">foslongphort</TERM>
isin t&iacute;r co ro loiscceadh &ampersir; co ro h-indradh lais
&oacute; <PN>Bhealach an Fhothair</PN> co <PN>Tochar Cinn
Mh&oacute;na</PN>, &ampersir; b&aacute; h-adhbhal in ro mhillsiot
an sluagh-sin cenco n-dearnadh creacha n&oacute; marbhadh oirdearc
lais.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="m1553.12" TYPE="entry">
<P>Coccadh dioghlach do eirghe etir
<PS><SN>Mag Cochl&aacute;in</SN></PS>, &ampersir; <ON TYPE="lineage">Sliocht
F&eogon;rghail</ON> &ampersir; <PS><SN>&Oacute; Maol Mhuaidh</SN></PS>
iarsin, &ampersir; dioghbh&aacute;la n&aacute;ch sodhaing d'faisn&eogon;is do dh&eacute;namh &eogon;torra.
B&aacute; for an c-coccadh-sin do-r&oacute;nadh gn&iacute;omh iongnadh h-i
c-<PN TYPE="castle">Cluain N&oacute;na</PN> .i. <TERM TYPE="churl">bachlach</TERM> do mhuintir an bhaile f&eogon;in do
dh&eacute;namh feille far bhardaibh an bhaile, &ampersir; <NUM VALUE="3">tri&uacute;r</NUM> d&eogon;rsccaigtheach dibh do mharbhadh la tuaigh connaigh,
&ampersir; b&eogon;n do bhao&iacute; istigh do ch&eogon;ngal &ampersir; an <TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM> do
ghabhail lais, &ampersir; ba d&aacute;na an gn&iacute;omh aen-<TERM TYPE="churl">moghaidh</TERM>
innsin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1553.13" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Briain</SN>
.i. <FN>Domhnall</FN></PS> do chor <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<PN TYPE="lordship">Cloinne Riocaird</PN> &oacute;n
m-<PN TYPE="castle">B&eogon;inn Mh&oacute;ir</PN> bao&iacute; i n-iomshuidhe ar
<PS><FN>Sh&eogon;an</FN> <SN>A B&uacute;rc</SN></PS>.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<PB N="1534">
<DIV1 N="M1554" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1554.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1554">AOIS CRIOST, 1554. Aois Criost, m&iacute;le,
c&uacute;icc c&eacute;d, caocca, a c&eogon;thair</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1554.1" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Cathao&iacute;r</FN> mac
<FN>Airt</FN> mic <FN>Diarmatta Laimhd&eogon;ircc</FN> <SN>Meic
Murchadha</SN></PS> sao&iacute; &aacute;ghmhar ionnsaightheach, &ampersir;
<TERM TYPE="lord-worthy">d&iacute;ol <PN TYPE="lordship">Laigh&eogon;n</PN>
do thighearna</TERM> munbhadh gabhaltas <ON TYPE="people:English">Gall</ON> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1554.2" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O C&eogon;rbhaill</SN> <FN>An
Calbhach</FN> (.i. mac <FN>Donnchaidh</FN></PS>) do mharbhadh
l&aacute; h-<PS><FN>Uilliam Odhar</FN></PS>, &ampersir; l&aacute;
<ON TYPE="lineage">Sliocht Maol Ruanaidh U&iacute; C&eogon;rbhaill</ON>,
&ampersir; l&aacute; <PS><FN>Conall &Oacute;cc</FN> <SN>&Oacute; M&oacute;rdha</SN></PS> a n-dioghail na
feille do-rinne-siumh ar <PS><FN>Tadhcc Caoch</FN></PS> riasan tan-sin,
&ampersir; b&aacute; maith ro h-aith&eogon;dh an m&iacute;ghn&iacute;omh-sin fair-siumh uair
do-rochair f&eogon;in &ampersir; <PS><FN>Tadhcc</FN> <SN>Mac
Donnchaidh</SN></PS> a dearbrathair a c-cionaidh an mh&iacute;gniomha-sin ria
c-cionn m-bliadhna, &ampersir; <PS><SN>&Oacute; Cearbhaill</SN> do gairm d'<FN>Uilliam</FN> <SN>&Oacute; C&eogon;rbhaill</SN></PS> ina ionadh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1554.3" TYPE="entry">
<P>Sluaiccheadh l&aacute; <PS><FN>Domhnall</FN>
<SN>Ua m-Briain</SN></PS> <TERM TYPE="lord">tighearna</TERM>
<PN TYPE="lordship">Tuadhmhumhan</PN> go <TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM> <PN>Dh&uacute;in M&iacute;chil</PN> ar <PS><FN>Chonchobhar Groibhleach</FN> mac
<FN>Donnchaidh</FN> <SN>I Bhriain</SN></PS> do ghabh&aacute;il
an bhaile fair. <TERM TYPE="earl">Iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">Urmhumhan</PN> cona sluagh do thocht do
dh&iacute;ochur <PS><SN>U&iacute; Bhriain</SN></PS> &oacute;n
c-<TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1554.4" TYPE="entry">
<P>Sluaiccheadh l&aacute; h-<PS><SN>Ua
m-Briain</SN></PS> isin t-sechtmhain iar sin h-i
c-<PN TYPE="lordship">Cloinn Riocaird</PN> go n-dearna creach
mh&oacute;r ar dhreim don t&iacute;r. Dol <CORR SIC="ar">as</CORR>-sin d&oacute; go
<PN TYPE="fortress">D&uacute;n Lathraigh</PN>,
<ON TYPE="lineage">Sliocht Riocaird &Oacute;icc</ON> &ampersir;
<ON TYPE="lineage">Sliocht Mao&iacute;lir A Burc</ON> do tocht ina ch&eogon;nd, &ampersir;
do ghabhail <TERM TYPE="fosterage">oil&eogon;mhna</TERM>
&ampersir; tuarastail uadh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1554.5" TYPE="entry">
<P>Maidhm <PN>Cinn Salach</PN> h-i c-<PN>Cloich
Chinn Fhaolaidh</PN> do thabhairt etir <ON TYPE="lineage">Cloinn t-Suibhne na t-Tuath</ON> l&aacute; <DATE VALUE="1554-11-01">samhna</DATE> do shonnradh. B&aacute;ttar iatt
b&aacute;ttar do thaoibh don iomair&eogon;cc-sin <PS><SN>Mac
Suibhne</SN> <FN>Eocchain &Oacute;cc</FN> mac <FN>Eocchain</FN></PS>,
&ampersir; a dearbhrathair <PS><FN>Toirrdhealbhach Carrach</FN></PS>
&ampersir; <PS><FN>Niall</FN> mac <FN>Maol Muire</FN></PS>. Clann
<PS><FN>Donnchaidh</FN> <SN>Mic Suibhne</SN></PS> don l&eogon;ith
ele .i. <PS><FN>Aodh Buidhe</FN></PS>,
<PS><FN>Emann</FN></PS>, &ampersir; <PS><FN>Concobhar</FN></PS> &ampersir;
<PS><FN>Domhnall</FN></PS>. Ro marbhadh annsin
<PS><SN>Mac Suibhne</SN></PS> cona dearbhrathair
<PS><FN>Toirrdhealbhach Carrach</FN></PS> &ampersir;
<PS><FN>Niall</FN> mac <FN>Maol Muire</FN></PS>, do-rochair<PB N="1536">
don taobh araill dias do cloinn <PS><FN>Donnchaidh</FN></PS>
.i. <PS><FN>Emann</FN></PS> &ampersir; <PS><FN>Conchobhar</FN></PS>
do-rorchrattar dna sochaidhe do d&eogon;gh-dhao&iacute;nibh
&eogon;torra adi&uacute; &ampersir; anall cenmoth&aacute;t-sidhe.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1554.6" TYPE="entry">
<P>M&oacute;rsluaiccheadh l&aacute;
h-<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">Chille
Dara</PN>, l&aacute; <TERM TYPE="baron">bar&uacute;n</TERM>
<PN TYPE="barony">Dealbhna</PN>, &ampersir; l&aacute; m&oacute;r-sochraide
<ON TYPE="people:Irish">Gaoidhel</ON>
i n-<PN TYPE="province">Ultoibh</PN>
ar <PS><FN>Fheilim Ruadh</FN> mac <FN>Airt</FN> mic
<FN>Aodha</FN> <SN>I N&eacute;ill</SN></PS> ar tharraing
t-<PS><FN>S&eogon;ain</FN> <AN>Dhonnghailigh</AN> mic
<SN>I Neill</SN></PS>. Do-r&oacute;nadh creach mh&oacute;r le&oacute;, &ampersir; b&aacute; m&oacute;
old&aacute;s <NUM VALUE="50">caoca</NUM> ro marbhadh dia muintir don
chur-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1554.7" TYPE="entry">
<P>Sluaiccheadh l&aacute; h-<PS><SN>Ua
Neill</SN>
<FN>Conn</FN> mac <FN>Cuinn</FN></PS> do dhol for
<ON TYPE="lineage">Cloinn Aodha Buidhe</ON>, &ampersir; iar n-dol
d&oacute; is in t&iacute;r ro thion&oacute;il <PS><FN>Aodh</FN> mac
<FN>N&eacute;ill &Oacute;icc</FN> <SN>I Neill</SN></PS> &ampersir; cland
<PS><SN>Mic Domhnaill</SN></PS> ina m-bao&iacute; do
sl&oacute;cch aca for a chionn ima comhrainic d&oacute;ibh co
reimhidh for <PS><SN>Ua N&eacute;ill</SN></PS>, &ampersir; go ro
l&aacute;dh &aacute;r a mhuintire uair torchrattar
<NUM VALUE="300">tri ch&eacute;d</NUM> dia shl&oacute;ghaibh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1554.8" TYPE="entry">
<P>B&oacute;raimhe mh&oacute;r .i. <NUM VALUE="340">d&aacute; fhichit, &ampersir; tri ch&eacute;d</NUM>
b&oacute; do roinn, &ampersir; do thogbh&aacute;il ar
<PN TYPE="lordship">Dhealbhna &Eogon;thra</PN>
d'<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">Chille Dara</PN>
a n-<TERM TYPE="wergild">&eacute;raic</TERM> a
<TERM TYPE="foster-brother">comhalta</TERM> <PS><FN>Robert</FN>
<SN>Nugent</SN></PS> ro marbhadh
l&aacute; h-<PS><FN>Art</FN> mac <FN>Corbmaic</FN>
<SN>M&eacute;g Cochl&aacute;in</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1554.9" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Concobhair Failge</SN>
.i. <FN>Brian</FN></PS> do b&eogon;ith i l-laimh ag <ON TYPE="people:English">Gallaibh</ON>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1554.10" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Aodh</FN> mac <FN>Anmchadha</FN> <SN>U&iacute; Madagain</SN></PS>
<TERM TYPE="lord">tighearna</TERM>
<PN TYPE="lordship">Sh&iacute;l n-Anmchadha</PN> d'&eacute;cc,
&ampersir; <PS><FN>S&eogon;an</FN> mac <FN>Br&eogon;sail</FN>
<SN>U&iacute; Madacc&aacute;in</SN></PS> do gabh&aacute;il a ionaid.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1554.11" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Tadhcc</FN> mac <FN>Aodha</FN>
<SN>U&iacute; Chobhthaigh</SN></PS> <TERM TYPE="teacher poet">priomh-oide <PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN>, &ampersir;
<PN TYPE="country:Scotland">Alban</PN> l&eacute; d&aacute;n</TERM> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1554.12" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Corbmac</FN> mac <FN>Fir
Dorcha</FN> <SN>Meg Cochl&aacute;in</SN></PS> c&eogon;nn a
<TERM TYPE="kindred">ghabhl&aacute;in</TERM>
f&eogon;in, &ampersir; <TERM TYPE="lord-worthy">adhbhar
tighearna</TERM> <PN TYPE="lordship">Dealbhna &Eogon;thra</PN>
d'&eacute;cc h-i c-<PN>Cluain Lon&aacute;in</PN>.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<PB N="1538">
<DIV1 N="M1555" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1555.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1555">AOIS CRIOST, 1555. Ao&iacute;s Criost, mile,
c&uacute;icc c&eacute;d, caocca, a c&uacute;icc</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1555.1" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Aodh</FN> mac <FN>Neill
&Oacute;icc</FN>, mic <FN>Neill</FN>, mic <FN>Cuinn</FN>, mic
<FN>Aodha Buidhe</FN> mic <FN>Briain Bhallaigh</FN> <SN>I
N&eacute;ill</SN></PS> <TERM TYPE="lord">ticch&eogon;rna</TERM>
<PN TYPE="lordship">Cloinne Aodha Buidhe</PN>, f&eogon;r
t&oacute;thachtach toirbh&eogon;rtach dearlaictheach
deigh-einigh, <TERM TYPE="king-worthy">rigdamhna</TERM> &oacute;s <TERM TYPE="overking">ruireachaibh</TERM>,
<TERM TYPE="lord">tighearna</TERM> ar thr&eacute;n-chosnamh, f&eogon;r
n&aacute; tucc umhla, n&aacute; urraim d'ao&iacute;n-neach do
<ON TYPE="people:Irish">Ghaoidhelaibh</ON> &ampersir; n&aacute; ro
l&eacute;icc <TERM TYPE="hostage">g&eacute;ill</TERM>
n&aacute; <TERM TYPE="hostage">&eogon;idir&eogon;dha</TERM> uadha
as a th&iacute;r, &ampersir; ag&aacute; m-b&aacute;ttar <TERM TYPE="hostage">g&eacute;ill</TERM>, f&eogon;r do-rad
br&eogon;s-mhadhmanna iomda ar
<ON TYPE="people:Anglo-Irish/English">Ghallaibh</ON>
&ampersir; ar <ON TYPE="people:Irish">Ghaoidhelaibh</ON> ag
cosnamh a th&iacute;re fri&uacute; do mharbhadh l&aacute;
h-<ON TYPE="people:Scots">Albanchoibh</ON> d'urchor peil&eacute;ir.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1555.2" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="justiciar">Iustis</TERM> nua do
techt go h-<PN TYPE="country:Ireland">Erinn</PN> .i.
<PS><FN>Tomas</FN> <SN REG="Sussex">Susig</SN></PS>, &ampersir; <PS><FN>Antoni</FN> <SN REG="St Leger">Sent Liger</SN></PS> .i. an sean-<TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> do dhi&oacute;chur soir.
Sluaiccheadh lasan <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM>-sin f&oacute;
ch&eacute;d&oacute;ir ar tarraing <PS><SN>I Neill</SN></PS> do dh&iacute;ochur cloinne
<PS><SN>Meic Domhnaill</SN></PS>, &ampersir; na
n-<ON TYPE="people:Scots">Albanach</ON> b&aacute;ttar ag d&eacute;namh gabhaltais
is in <PN TYPE="lordship">Ruta</PN>, &ampersir;
h-i <PN TYPE="lordship">Cloinn Aodha Buidhe</PN>. Bao&iacute; an <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> cona shluagh l&eogon;th-r&aacute;ithe
acc indradh na n-<ON TYPE="people:Scots">Albanach</ON>,
&ampersir; do-r&oacute;ine crecha iomdha forra. Ro marbhadh
<NUM VALUE="100/200">c&eacute;d no
dh&oacute;</NUM> do na h-<ON TYPE="people:Scots">Albanchoibh</ON>
lais, &ampersir; luidh cona shl&oacute;gh for c-c&uacute;la gan riar gan <TERM TYPE="hostage">braighdibh</TERM>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1555.3" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Brian</FN> mac <FN>Cathao&iacute;r
Ruaidh</FN> <SN>U&iacute; Chonchobhair Fhailghe</SN></PS> do
mharbhadh l&aacute; <PS><FN>Donnchadh</FN></PS> mac <PS><SN>U&iacute;
Concobhair</SN> (.i. <FN>Brian</FN></PS>).</P>
</DIV2>
<PB N="1540">
<DIV2 N="M1555.4" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="justiciar">Iustis</TERM>
na h-<PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN> do
dh&eacute;namh shl&oacute;ighidh do dhol don <PN TYPE="province">Mumain</PN>.
<PS><SN>Ua Briain</SN></PS> do thionol shl&oacute;igh ele ina aghaidh-siumh, &ampersir; dol
d&oacute; h-i c-coinne an <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> go
h-<PN TYPE="lordship">Uibh Riaccain</PN>. S&iacute;dh do dh&eacute;namh
d&oacute;ibh re 'roile, <ON TYPE="people:Irish">Gaoidhil</ON>
&oacute; <PN TYPE="river:Barrow">Bhearbha</PN> go
<PN TYPE="river:Shannon">Sionainn</PN> ar sith
<PS><SN>U&iacute; Bhriain</SN></PS> &ampersir;
<ON TYPE="people:English">Goill</ON>
<PN TYPE="province">Mumhan</PN> ar s&iacute;th an
<TERM TYPE="justiciar">iust&iacute;s</TERM>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1555.5" TYPE="entry">
<P>Mac <PS><SN>U&iacute; Domhnaill</SN> .i.
<FN>An Calbhach</FN></PS> do dhol go
h-<PN TYPE="country:Scotland">Albain</PN> go n-uathadh dagh-dhao&iacute;ne ina
cao&iacute;mhtheacht, &ampersir; fuair sochraide shl&oacute;igh &oacute; <PS><SN>Mac Cail&iacute;n</SN>
(.i. <FN>Giolla Espaig Donn</FN></PS>) &ampersir;
<TERM TYPE="master">maighistir</TERM> <PS><SN>Arsib&eacute;l</SN></PS>
a t-toisigheacht forra. Tanaicc iaramh go f-feacht m&oacute;r
<ON TYPE="people:Scots">Albanach</ON> lais do mhilleadh &ampersir; do
mh&iacute;-imirt <PN TYPE="lordship">Tire Conuill</PN>. B&aacute; don
chur-sin do-b&eogon;rt lais gonna dia n-goirth&iacute; an
<NAME TYPE="gun">Gonna Cam</NAME> las ro bris&eogon;dh
<PN TYPE="castle">Caisl&eacute;n Nua</PN> <PN TYPE="lordship">Innsi
h-Eocchain</PN>, &ampersir; <TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM> <PN>Eanaigh</PN>. Iar t-teacht d&oacute; cetus don t&iacute;r, ro gabhadh lais <PS><SN>Ua
Domhnaill</SN> <FN>Maghnus</FN></PS> a athair h-i
r-<PN>Rosracha</PN>, n&iacute; ro l&eogon;icc uadha an fheacht
<ON TYPE="people:Scots">Albanach</ON>-sin on
t-<DATE VALUE="1555-11-01">samhfuin</DATE> a t-tangattar go
<DATE VALUE="1556-05-16">f&eacute;il Br&eacute;nainn</DATE> ar c-cionn.
Bao&iacute; tra <PS><SN>Ua Domhnaill</SN></PS> i l-l&aacute;imh
go a &eacute;cc.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<PB N="1542">
<DIV1 N="M1556" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1556.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1556">AOIS CRIOST, 1556. Aois Criost, m&iacute;le,
c&uacute;icc c&eacute;d, caocca, a s&eacute;</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1556.1" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Giolla Colaim</FN> <SN>O
Clapaicch</SN></PS> <TERM TYPE="coarb">comharba</TERM> <PS TYPE="saint:Patrick"><FN>Pattraicc</FN></PS> i
n-<PN TYPE="church: Oran RO">Uar&aacute;n Maighe h-Ao&iacute;</PN>, c&eogon;nd &eogon;inigh, &ampersir;
saidhbhriosa <TERM TYPE="coarb">comarbadh</TERM>
<PN TYPE="province:Connacht">Connacht</PN>, f&eogon;ich&eogon;mh coitch&eogon;nn do thruaghaibh, &ampersir;
do thr&eacute;naibh d'&eacute;cc h-i c-<PN TYPE="lordship">Cloinn
Riocaird</PN> iarn&aacute; ionnarbadh a h-<PN TYPE="church:Oran RO">Uaran</PN>, &ampersir;
iar marbhadh a m&eogon;ic (<PS><FN>Diarmait Ruadh</FN>
<SN>O Clabaigh</SN></PS>) l&aacute; <ON TYPE="lineage">Cloind
Chonnmaigh</ON>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1556.2" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O M&oacute;rdha</SN> <FN>Conall
&Oacute;cc</FN></PS> do ergabh&aacute;il lasan <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1556.3" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="castle">Caisl&eacute;n</TERM>
<PN>Lis Cluaine</PN> .i. i n-<PN TYPE="lordship">Dealbna</PN> do
criochnucchadh l&aacute; <PS><FN>Mao&iacute;leachlainn</FN>
<SN>&Oacute; n-D&aacute;lachain</SN></PS> h-i f-<DATE VALUE="1556-09-21">f&eacute;il Matha
Suisc&eacute;l</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1556.4" TYPE="entry">
<P>Cathrao&iacute;n&eogon;dh l&aacute; h-<PS><SN>Ua m-Briain</SN>
<FN>Domhnall</FN></PS> for <PS><FN>Thadhcc</FN> mac <FN>Murchaidh</FN> <SN>U&iacute; Bhriain</SN></PS> ag <TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM> <PN>An D&iacute;sirt</PN> d&uacute; in ro marbhadh
<NUM VALUE="30">triocha</NUM> do dhao&iacute;nibh n&oacute; n&iacute; as uille.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1556.5" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Donnchadh</FN> mac <SN>U&iacute;
Conchobhair Failge</SN> (.i. <FN>Brian</FN></PS>) do erghabhail
lasan <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> i n-<PN>Druim D&aacute;
Maighe</PN> ar ionchaibh, &ampersir; ar eineach <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">Cille Dara</PN>. Ro
chuir an <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM>, &ampersir; an
t-<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> teachta uathaibh l&eogon;th ar
l&eogon;th gusan m-<TERM TYPE="queen">bainrioghain</TERM> go
<PN TYPE="country:England">Saxaibh</PN> dus cr&eacute;d
ad&eacute;radh do dh&eacute;namh lasna <TERM TYPE="hostage">braighdibh</TERM>
&iacute;sin uair ba&iacute; <PS><SN>&Oacute; Concobhair</SN></PS>, &ampersir;
<PS><FN>Donnchadh</FN></PS> go
m-<TERM TYPE="hostage">braighdibh</TERM>  ele i l-laimh ag an
<TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> an tan-sin. Ro l&eacute;icceadh
<PS><SN>&Oacute; M&oacute;rdha</SN></PS>, &ampersir; <PS><FN>Donnchadh</FN>
<SN>&Oacute; Conchobhair</SN></PS> f&oacute; dhaighin na comairce bao&iacute; aca .i.
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">Cille Dara</PN>,
&ampersir; <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">Urmumhan</PN>
mar n&aacute;r sao&iacute;leadh do dhenamh dh&oacute;.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1556.6" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O F&eogon;rgail B&aacute;n</SN>
.i. <FN>Tadhcc</FN> mac <FN>Conmaic</FN></PS> d'&eacute;cc iar
s&eogon;ndataidh tocchaidhe.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1556.7" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Madagain</SN>
(.i. <FN>S&eogon;an</FN> mac <FN>Br&eogon;sail</FN></PS>)
<TERM TYPE="lord">tigh&eogon;rna</TERM>
<PN TYPE="lordship">Sil n-Anmchadha</PN> do mharbhadh l&aacute; <PS><FN>Br&eogon;sal
Dubh</FN> <SN>&Oacute; Madag&aacute;in</SN></PS> &ampersir; d&aacute; <TERM TYPE="co-lord">tighearna</TERM> do ghairm ar <PN TYPE="lordship">Sh&iacute;ol n-Anmchadha</PN> .i. <PS><FN>Br&eogon;sal
Dubh</FN></PS>, &ampersir;
<PS><FN>Mao&iacute;leachlainn Modardha</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1556.8" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Uaithne</FN> mac <FN>Uilliam</FN> <SN>U&iacute; Cobhthaicch</SN></PS> <TERM TYPE="expert poet">sao&iacute; <PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN> l&eacute;
d&aacute;n</TERM> do mharbhadh 'san oidhche a f-fiull i
m-<PN>Baile an Luicc</PN> i <PN>Maigh Bachla</PN>, &ampersir; n&iacute; feas cia
ro mharbh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1556.9" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Feilim</FN> (.i. <SN>Ua
Docartaigh</SN>) mac <FN>Conchobhair Charraigh</FN> <SN>U&iacute;
Dochartaigh</SN></PS> do &eacute;cc an <DATE VALUE="1556-12-06">.6. December</DATE>.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<PB N="1544">
<DIV1 N="M1557" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1557.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1557">AOIS CRIOST, 1557. Aois Criost, m&iacute;le, cuicc
c&eacute;d, caocca, a seacht</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1557.1" TYPE="entry">
<P>Indradh <PN TYPE="city:Armagh">Arda
Macha</PN> fo dh&iacute; i n-aon-mh&iacute; lasan
<TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> <PS><FN>Tomas</FN>
<SN REG="Sussex">Suisig</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1557.2" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac Murchadha</SN>
.i. <FN>Murchadh</FN> mac <FN>Muiris
Caomh&aacute;naicch</FN></PS> do bh&aacute;succhadh h-i
<PN TYPE="church:Leighlin">L&eogon;ithghlionn</PN> la <ON TYPE="people:English">Gallaibh</ON>, ar ba&iacute;-sidhe acc
triall ardaighthe, &ampersir; &eogon;saonta fri&uacute; co ro fheallsat fair
istigh i t-ticch na <TERM TYPE="council">comhairle</TERM>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="m1557.3" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="castle">Caisl&eacute;n</TERM>
<PN>An Fh&eogon;d&aacute;in</PN> i n-<PN TYPE="lordship">Delbhna
Eathra</PN> do ghabhail l&aacute; <TERM TYPE="hostage">braghaitt</TERM>
bao&iacute; i l-laimh ind, &ampersir; a thabhairt do <PS><SN>Mh&aacute;g
Cochl&aacute;in</SN></PS>, &ampersir;
<ON TYPE="lineage">Sliocht F&eogon;rgail</ON> d'ionnarbadh, &ampersir; a
m-<TERM TYPE="hostage">braighde</TERM> do crochadh luan initte .i. an <DATE VALUE="1557-03-01"> c&eacute;d-l&aacute; do Mharta</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1557.4" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="castle">Caisl&eacute;n</TERM>
<PN>Racra</PN> do bhris&eogon;dh l&aacute; h-<PS><SN>Ua
Mao&iacute;leachlainn</SN></PS> &ampersir; l&aacute; <ON TYPE="people::Anglo-Irish/English">Gallaibh</ON>
<PN TYPE="town:Athlone">Atha Luain</PN>. Coccadh d'eirghe etir <PS><SN>M&aacute;g Cochl&aacute;in</SN></PS> &ampersir;
<PS><SN>&Oacute; Maoileaclainn</SN></PS> iarttain.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="m1557.5" TYPE="entry">
<P>Indradh <PS><SN>Ua f-Failghe</SN></PS>,
&ampersir; <ON TYPE="lineage">S&iacute;ol c-Conchobhair</ON> d'ionnarbadh as an t&iacute;r doridhisi
&ampersir; a m-<TERM TYPE="hostage">braighde</TERM> do congbhail l&aacute;san
<TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM>. At iat na
<TERM TYPE="hostage">braighde</TERM> <PS><SN>O Conchobhair
Failge</SN></PS>, &ampersir; mac a dearbhrathar .i.
<PS><FN>Rosa</FN> mac <FN>Murchaidh</FN></PS> co sochaidhibh ele
amaille fri&uacute;. Ro basaighitt na <TERM TYPE="hostage">braighde</TERM>-sin
uile l&aacute; <ON TYPE="people:English">Gallaibh</ON> acht
<PS><SN>&Oacute; Conchobhair</SN></PS> nam&aacute;.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1557.6" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O M&oacute;rdha</SN>
<FN>Conall</FN></PS> do gabh&aacute;il l&aacute;
<ON TYPE="people:English">Gallaibh</ON>, &ampersir; a bh&aacute;succhadh le&oacute;
h-i <PN TYPE="church town:Leighlin">L&eogon;ithghlinn</PN>. Ba truagh tra
l&aacute; <ON TYPE="people:Irish">Gaoidhelaibh</ON> an diach-sin
do-br&eogon;tha for a saor-clantaibh soichenelchaibh gion gur cuimhg&eogon;ttar
n&iacute; d&oacute;ibh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1557.7" TYPE="entry">
<P>Sluaiccheadh lasan
<TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> do dh&iacute;ochur
<ON TYPE="lineage">Sh&iacute;l Conchobhair</ON> as <PN>Miliucc</PN>
iarna<PB N="1546">
clostin d&oacute; a m-b&eogon;ith ann, &ampersir; <TERM TYPE="gun">gonnadha m&oacute;ra</TERM>
d'imfh&eogon;dhain &ampersir; do tharraing lais go h-<PN TYPE="town:Athlone">Ath Luain</PN>,
&ampersir; as-sidhe, i n-<TERM TYPE="vessel">arthraighibh</TERM>
go <PN>Miliucc</PN>, &ampersir; a sluagh tr&eacute; <PN>Bealach an Fothair</PN> &ampersir; do
<PN>Lurccain Lusmaighe</PN>, &ampersir; &eacute; f&eogon;in ina f-farradh. Ro gabhadh iaramh
<PN>Miliucc</PN> &ampersir; <PN>Br&eogon;c Chluain</PN> lais, ro marbhadh
<PS><FN>Donnchadh</FN> mac <FN>Colla</FN></PS>, &ampersir; drong ele
don bharda amaille fris. Ro croith&eogon;dh &ampersir; ro h-indradh an t&iacute;r uile don
chur-sin. Do h-ionnarbadh clann <PS><FN>Mhaoileachlainn Bailbh</FN></PS> as
an t&iacute;r gusna dibearccaibh amaille fri&uacute;. F&aacute;ccbhais an
<TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM>
<TERM TYPE="constable">constabla</TERM> Saxanach h-i <PN>Miliucc</PN> .i. <TERM TYPE="master">maighistir</TERM> <PS><FN>Fransis</FN></PS>,
&ampersir; rucc <TERM TYPE="hostage">braighde</TERM> on d&aacute; <PS><SN>&Oacute; Madag&aacute;in</SN></PS>
.i. <PS><FN>Mao&iacute;leachlainn Modardha</FN></PS>, &ampersir;
<PS><FN>Br&eogon;sal</FN></PS>, &ampersir; <TERM TYPE="hostage">braighde</TERM>
ele &oacute; <PS><SN>Mag Cochl&aacute;in</SN></PS> .i. a mac &ampersir; araill
ele conadh amhlaidh-sin ro gabhadh
<PN TYPE="lordship">S&iacute;ol n-Anmchadha</PN>, &ampersir; n&iacute; h-urusa a r&iacute;omh
nach a airiomh gach ar milleadh don turus-sin.
<DATE VALUE="1557-07-07">Tr&iacute; s&eogon;chtmaine ria Lughnasa</DATE> do shonnradh
innsin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1557.8" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O F&eogon;rghail B&aacute;n</SN>
<FN>Domhnall</FN></PS> do marbhadh l&aacute; <PS><FN>Fachtna</FN>
mac <FN>Taidhcc</FN> <SN>U&iacute; F&eogon;rghail</SN></PS>
&ampersir; <PS><FN>Fachtna</FN></PS> feissin d'ionnarbadh triasan n-gn&iacute;omh-sin l&aacute;
<ON TYPE="people:English">Gallaibh</ON>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1557.9" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Domhnall</FN>
mac <FN>Laoighsigh</FN> <SN>U&iacute; Mh&oacute;rdha</SN></PS>
<TERM TYPE="lord">tighearna</TERM>
<PN TYPE="lordship">Sleibhe Maircce</PN>
do crochadh l&aacute; <ON TYPE="people:English">Gallaibh</ON> .i.
l&aacute; <TERM TYPE="master">maighistir</TERM>
<PS><SN>Sili</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1557.10" TYPE="entry">
<P>Sluaiccheadh lasan
<TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> h-i
f-<PN TYPE="lordship">F&eogon;raibh Ceall</PN> do dh&iacute;ochur na f-foghladh este
ar ro chualaidh co m-battar for <TERM TYPE="wood">coilltibh</TERM>
<PN TYPE="lordship">Fh&eogon;r c-Ceall</PN>. Gabtar lais
<PS><FN>Tep&oacute;id</FN> <SN>&Oacute; Maol Muaidh</SN></PS> co
m-<TERM TYPE="hostage">braighdibh</TERM> ele. Luidh as-sidhe go
h-<PN TYPE="lordship">&Eacute;le</PN> go ro gabadh <PN>L&eogon;im Ui Bh&aacute;n&aacute;in</PN>
lais, &ampersir; b&aacute; h-&eacute; feabhas a eich rucc <PS><SN>&Oacute; C&eogon;rbhaill</SN></PS>
ass uadha. Soais an <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> tar a ais
iar t-tabhairt m&eogon;scc-bhuaidhreadh for
<ON TYPE="people:Irish">Ghaoidhelaibh</ON> na n-ionadh-sin.
T&eogon;id iaramh h-i <PN TYPE="country:England">Saxaibh</PN>, &ampersir;
f&aacute;ccbais an <TERM TYPE="treasurer">treisin&eacute;r</TERM> ina
ionadh. Sluaiccheadh ele lasan treisiner h-i
f-<PN TYPE="lordship">Fearaibh Ceall</PN>
dia dioghail ar <PS><SN>Ua Maol Muaidh</SN>.i. <FN>Art</FN></PS>
bh&eogon;ith ag caomhna na
<TERM TYPE="wood-kerne">c&eogon;ithirne coille</TERM>, &ampersir; na n-d&iacute;bh&eogon;rccach.
Ro h-iondradh an t&iacute;r &oacute; choill<PB N="1548">
soir, Ro loiscceadh <PN>Baile Mhic Abhainn</PN> &ampersir;
<PN TYPE="church:Lynally">Lann Eala</PN> tighibh <TERM TYPE="church">t&eogon;mplaibh</TERM>, &ampersir; ro marbhadh mac
<PS><SN>U&iacute; Maol Muaidh</SN> .i. <FN>An Calbhach</FN></PS>
acc <PN>B&eacute;l Atha Glaisi</PN> lasan <TERM TYPE="treasurer">tresiner</TERM> cona shl&oacute;gh don chur-sin.
Tainic-sidhe doridhisi, &ampersir; ro losc an t&iacute;r, &ampersir; ro gh&eogon;rr a coillte, &ampersir; n&iacute; tard
sith n&oacute; ossadh d'<PS><SN>Ua Maol Muaidh</SN></PS> acht a
athchor &ampersir; a ionnarbadh, &ampersir; <TERM TYPE="traitor">tr&eacute;t&uacute;ir</TERM> do ghairm
dhe, &ampersir; tarccaidh <TERM TYPE="lordship">tigh&eogon;rnas</TERM>
do <PS><FN>Th&eogon;p&oacute;id</FN> <SN>&Oacute; Maol Muaidh</SN></PS> iar f-f&aacute;gbh&aacute;il a
mh&eogon;ic mar <TERM TYPE="hostage">br&aacute;ghaitt</TERM> aicce ina ionadh
f&eogon;in.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1557.11" TYPE="entry">
<P>Coccadh adhbhal etir
<ON TYPE="people:English">Ghallaibh</ON> &ampersir; ina m-bao&iacute;
amuigh ina n-acchaidh do <ON TYPE="people:Irish">Ghaoidhelaibh</ON> .i.
<ON TYPE="lineage">S&iacute;ol c-Conchobhair</ON>,
<ON TYPE="lineage">S&iacute;ol M&oacute;rdha</ON>, &ampersir;
<ON TYPE="lineage">S&iacute;ol Mao&iacute;l Muaidh</ON> &ampersir;
<ON TYPE="lineage">S&iacute;ol c-C&eogon;rbhaill</ON> co nach
&eacute;idir a riomh an l&iacute;on creach marbhtha, &ampersir; foghla do-r&oacute;nadh le&oacute; &oacute; t&aacute;
<PN TYPE="river:Shannon">Sionainn</PN> go <PN TYPE="mountain">Sliabh Ruadh</PN>, &ampersir;
&oacute; t&aacute; <PN TYPE="mountain">Bladhma</PN> go
<PN>Cliodhna</PN>, &ampersir; &oacute; t&aacute; <PN TYPE="river:Nore">E&oacute;ir</PN>
gusan c-<PN>Cliodhna</PN> c-cedna.</P>
</DIV2>
<PB N="1550">
<DIV2 N="M1557.12" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O C&eogon;rbhaill</SN>
(.i. <FN>Uilliam Odhar</FN></PS>) do gabhail
<TERM TYPE="castle">caisl&eacute;in</TERM> <PN>An L&eacute;ime</PN> ar
<ON TYPE="people:English">Ghallaibh</ON> iar b-faghbh&aacute;il
baoghail fair.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1557.13" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Toirrdhealbhach</FN> mac
<FN>Conchobhair</FN> mic <FN>Toirrdhealbhaigh</FN> mic
<FN>Taidhcc an Chomaid</FN> <SN>U&iacute; Briain</SN></PS>
d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1557.14" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Seaan</FN> <SN>&Oacute; Neill</SN>
.i. mac <FN>Cuinn</FN>, mic <FN>Cuinn</FN></PS> do
th&eogon;cclamadh, &ampersir; do l&eacute;r-tionol sl&oacute;igh l&aacute;n-mh&oacute;ir do dhol i
t-<PN TYPE="lordship">T&iacute;r Chonaill</PN> .i. na
h-<ON TYPE="people">Airghialla</ON> uile, &ampersir; ina m-bao&iacute;
do <ON TYPE="people:Anglo-Irish/English">Ghallaibh</ON> &ampersir;
do <ON TYPE="people:Irish">Gaoidhelaibh</ON> o <PN>Tr&aacute;igh Bhaile
Mic Buain</PN> go <PN TYPE="river:Finn">Finn</PN>. Tangattar-sidhe uile
ina thion&oacute;l, &ampersir; ina thoicheastal, &ampersir; n&iacute; ro h-airiseadh lasna sloghaibh &iacute;-shin
go ro gabsat <TERM TYPE="encampment">longport</TERM>
l&eogon;than laoch-armach cetus acc <PN TYPE="castle">An
c-Carraicc L&eogon;ith</PN> etir d&aacute; abhainn .i.
<PN TYPE="river:Finn">Fionn</PN>, &ampersir;
<PN TYPE="river:Mourne">Modharn</PN>. B&aacute; s&oacute;inmheach ro both i
l-<TERM TYPE="encampment">longport</TERM> mic
<PS><SN>U&iacute; Neill</SN></PS> ar ro bao&iacute; cr&eogon;ic &ampersir; c&eogon;nnaighecht m&eogon;dha, &ampersir;
f&iacute;ona, &ampersir; &eacute;dghadh n-uasal, &ampersir; gach n-adhailcce arch&eogon;na ann. R&aacute;naicc scc&eacute;la go
mac <PS><SN>U&iacute; Neill</SN></PS> go ro chuirs&eogon;t <ON TYPE="lineage/people">Cen&eacute;l c-Conaill</ON> a m-b&uacute; &ampersir; a
m-b&oacute;-th&aacute;inte i n-diamhraibh &ampersir; i n-droibh&eacute;laibh an t&iacute;re iarn&aacute;
c-c&uacute;laibh, att-bert-somh nat bao&iacute; b&oacute; d&iacute;obh-siumh do-suidhe, ar
cia n&oacute; tiostao&iacute;s i l-<PN TYPE="province">Laighnibh</PN>
n&oacute; i <PN TYPE="province">Mumhain</PN>, n&oacute; biadh-somh ina
lurcc conas-tuccadh go riaraighthe iatt f&oacute; a mhamus
b&aacute;dh&eacute;in, con&aacute; biadh acht aon-<TERM TYPE="king">righ</TERM> for
<PN TYPE="province">Ultaibh</PN> do ghr&eacute;s. <ON TYPE="lineage/people">Cen&eacute;l
c-Conaill</ON> dna as amhlaidh b&aacute;ttar-s&eacute;in &ampersir; <PS><SN>Ua
Domhnaill</SN> <FN>Maghnus</FN></PS> i n-easl&aacute;inte &ampersir; i
n-en&eogon;irte, &ampersir; &eacute; i l-l&aacute;imh acc&aacute; mhac
<PS><FN>An Calbhach</FN></PS> fri r&eacute; d&aacute; bliadhan
raimhe-sin, &ampersir; <PS><FN>An Calbhach</FN></PS> h-i
c-c&eogon;ndas na t&iacute;re. Bao&iacute; bhe&oacute;s a dh&eogon;rbrathair
<PS><FN>Aodh</FN></PS> cona lucht l&eogon;namhna h-i f-frithb&eogon;rt fris, &ampersir;
bao&iacute;-sidhe h-i f-farradh <PS><FN>Sh&eogon;ain</FN></PS>, a brathar an tan-sin.
O ro chualaidh <PS><FN>An Calbhach</FN></PS>
<PS><FN>S&eogon;an</FN></PS><PB N="1552">
cona shl&oacute;ghaibh do ghabh&aacute;il <TERM TYPE="encampment">longphoirt</TERM> i n-ur
na t&iacute;re ro bhao&iacute; ag&aacute; sccrudadh ina mh&eogon;nmain dus cidh do-gh&eacute;nadh frisan
eicc&eogon;nd&aacute;il m&oacute;ir ro ba&iacute; acc tomhaith&eogon;mh fair, &ampersir; ro chomhairl&eacute;icc fria athair
<PS><FN>Maghnus</FN></PS> cia h-airm-imirt do-gh&eacute;nadh for cionn a
bhiodhbhadh cecib tan tiostaois don t&iacute;r. B&aacute; s&iacute; comairle do-rad
<PS><SN>&Oacute; Domhnaill</SN></PS> a athair dh&oacute; &oacute; n&aacute; bao&iacute; coimhl&iacute;on sloicch l&aacute;
mac <PS><SN>U&iacute; Neill</SN></PS> gan dol a n-air&eogon;s catha chuicce acht
airisiomh acc imdheaghail a muintire cenco t-toirs&eogon;dh don
t&iacute;r, &ampersir; dia c-caomhsadh an tan-sin amus
<TERM TYPE="encampment">longpoirt</TERM> do thabhairt fair
dia mh&eogon;scc-bhuaidhreadh. B&aacute; d&oacute;igh lais n&oacute; bh&eacute;radh cosccar. As fair deisidh
aca innsin. D&aacute;la <PS><FN>Sh&eogon;ain</FN> <SN>I N&eacute;ill</SN></PS> cona
shlocchaibh ro tairmch&eogon;imnighsiot gan airisiomh on c-<PN>Carraicc L&eacute;th</PN> go rangattar tar <PN TYPE="river:Finn">Finn</PN> l&aacute; taobh
<PN TYPE="church:Raphoe">Ratha Both</PN> tr&eacute;san
<PN TYPE="district">Lacc&aacute;n</PN> go ro gabsat sosadh &ampersir;
<TERM TYPE="encampment">longport</TERM> l&aacute; taobh
<PN>Baile Aighidh Chao&iacute;n</PN> a c-comhfhoccus don t-sruith sil&eogon;s as an
<TERM TYPE="well">topar</TERM> dianidh ainm
<PS><FN>Cabharthach</FN></PS>. Do-r&oacute;nadh botha &ampersir; b&eacute;lsccal&aacute;na l&aacute; a shl&oacute;gaibh
iar sin. <PS><FN>An Calbhach</FN></PS> imorro, as ann bao&iacute;-sidhe cona mac
<PS><FN>Conn</FN></PS> an l&aacute;-sin i n-<TERM TYPE="assembly">oireachtas</TERM> h-i mullach <PN>B&eogon;inn&iacute;n</PN> co
n-uathadh ina fharradh, ar n&iacute; bhao&iacute; acht aon-<NUM VALUE="30">triocha</NUM>
marcach, &ampersir; d&aacute; <TERM TYPE="battalion">chorughadh</TERM>
<TERM TYPE="galloglass">gall-&oacute;cclach</TERM> do <ON TYPE="lineage">Chloinn t-Suibhne Fhanatt</ON> .i. <ON TYPE="lineage">Sliocht Ruaidhri</ON> im <PS><FN>Ualtar</FN> mac
<FN>Murchaidh</FN></PS>, &ampersir; <ON TYPE="lineage">Sliocht
Domhnaill</ON> im <PS><FN>Dhomhnall Ghorm</FN> <SN>Mac
Suibhne</SN></PS>, &ampersir; o 'd-chualaidh <PS><FN>An
Calbhach</FN></PS> <PS><FN>S&eogon;an</FN></PS> cona shlocch do
teacht in d&uacute;-sin, ro fhao&iacute;dh dias dia shainmhuintir
do thaiscc&eacute;ladh for na sl&oacute;ghaibh &ampersir; battar iad a n-anmanna
<PS><FN>Donnchad &Oacute;cc</FN> mac <FN>Donnchaidh Ruaidh</FN>
<SN>Meg Uidhir</SN></PS>, &ampersir; <PS><FN>Muiris</FN>
<SN>Mac Ail&iacute;n</SN></PS>. Do-chodar-sidhe dni go m-battar
gan r&aacute;tucchadh i t-tr&eacute;chumascc na sl&oacute;gh uair<PB N="1554">
bao&iacute; do l&iacute;onmhaire, &ampersir; do l&eacute;rdhacht na sl&oacute;cch ba&iacute; annsin n&aacute;r
bh&oacute; sodhaing d&oacute;ibh bad&eacute;in aithne for aroile g&eacute;madh l&aacute; n&oacute; b&eogon;ith ann muna
t-tabrattao&iacute;s aithne for a n-<TERM TYPE="lord">air&eogon;chaibh</TERM> nam&aacute;. Ro
ghabhsat an dias remraite ag imtheacht &oacute; gach tene g&oacute; aroile go
rangattar gusan t-tene m&oacute;ir m&eogon;dhonaigh bo&iacute; i n-dorus puiple
m&eogon;ic <PS><SN>I N&eacute;ill</SN></PS> &ampersir; suttrall adhbhal-mh&oacute;r
(ba r&eogon;imhith&eogon;r m&eogon;dh&oacute;n fir &eogon;isidhe) bao&iacute; for buan-lasadh eadh &oacute;n tene co
<NUM VALUE="60">s&eogon;sccatt</NUM>
<TERM TYPE="galloglass">gall-&oacute;cclach</TERM> gruamdha gniomh-aighmh&eacute;il
go m-biailibh aithgh&eacute;raibh ailtnighe i n-oirchill a n-im&eogon;rtha aca, &ampersir;
co <NUM VALUE="60">s&eogon;sccat</NUM>
<ON TYPE="people:Scots">Albanach</ON> aindiud
aindiarraidh cona c-cloidhmhibh troma taoibh-l&eogon;thna
tort-bhuilleacha ina l&aacute;mhaibh fri h-iombualadh &ampersir;
airisiomh ag foraire &ampersir; ag forchoimh&eacute;d mheic <PS><SN>I N&eacute;ill</SN></PS>. An
tr&aacute;th th&aacute;inicc ionam proinnighthe dona sl&oacute;ghaibh, &ampersir; ro-both ag roinn &ampersir; ag
focchail forra ro righs&eogon;t an dias taiscelta ro raidh-siom a lamha gusan
ronnaire a c-cuma ch&aacute;ich, &ampersir; b&aacute; s&eogon;dh do-rala c&eogon;innbert cona
l&aacute;n mine co f-furthain na mine d'im. Luidhs&eogon;t for c-c&uacute;laibh iaramh gus
a n-ionncomhartha-sin le&oacute; do shaicchidh a muintire, &ampersir; b&aacute; iarn&aacute;
thaisbenadh ro creideadh uatha na scc&eacute;la ro aisn&eogon;idhsiot. Ro
forchongair <PS><FN>An Calbhach</FN></PS> for a muintir a
n-&eogon;id&eogon;dh f&oacute; ced&oacute;ir, do-r&oacute;nadh fair-siumh gan fhuireach innsin,
do-ch&oacute;idhsiot an d&aacute; <TERM TYPE="battalion">ch&oacute;rucchadh</TERM>
i n-en-<TERM TYPE="battalion">ch&oacute;rucchadh</TERM>, &ampersir;
<PS><FN>Conn</FN> <SN>O Domhnaill</SN></PS> dia chois etir
<PS><FN>U&aacute;ltar</FN></PS> &ampersir; <PS><FN>Domhnall</FN></PS>,
&ampersir; do-rad a each dia athair. Lottar r&eogon;mpa do shaighidh
an <TERM TYPE="encampment">longpoirt</TERM>,
&ampersir; n&iacute; ro ansat go rangattar, gusna
buidhnibh<PB N="1556">
m&eogon;dh&oacute;nchoibh b&aacute;ttar acc forchoimh&eacute;d mheic <PS><SN>I N&eacute;ill</SN></PS>.
Do-b&eogon;rtsatt uardh&uacute;sccadh n&aacute;mhat for lucht an
<TERM TYPE="encampment">longpoirt</TERM>, &ampersir; ro ghabhsatt for comhmarbhadh,
&ampersir; for comhmudhucchadh, acc airleach, &ampersir; acc athchuma, ag
ciorrbhadh, &ampersir; ag coimhleadradh a chele dia m-biailibh
bl&aacute;ithibh bith-faobrachaibh, &ampersir; dia c-cloidhmhthibh cruaidh-geara
curata go foirrgitt fir, &ampersir; co ro leonait lao&iacute;ch l&aacute;san
f-fianlach do-deachaidh andsin. O 'd-chualaidh <PS><FN>S&eogon;an</FN></PS>
torann an trom-sl&oacute;icch, &ampersir; brosccar na m-buidh&eogon;n b&aacute; dearbh lais b&aacute;ttar
n&aacute;mhaitt t&aacute;ngattar don <TERM TYPE="encampment">longport</TERM>,
&ampersir; at-l&aacute;i-sidhe tr&eacute; iarthar a puiple gan r&aacute;thucchadh. Ro
ba&iacute; an adhaidh ag f&eogon;rthain a fros f&iacute;or-fhliuch, &ampersir; a casarnach ci&uacute;n-bhraon co
ro thuilsiot aibhne, &ampersir; inbh&eogon;ra an t&iacute;re. Ro srao&iacute;neadh for
an sluagh-sin <ON TYPE="lineage/people">Chen&eacute;l n-Eocchain</ON> f&oacute;
dhe&oacute;idh tr&eacute; n&eogon;rt iomgona &ampersir; iombualta co ro l&aacute;dh a n-d&eogon;rcc-&aacute;r.
<PS><FN>S&eogon;an</FN></PS> imorra n&iacute; ro l&eogon;n cidh ao&iacute;n-neach dia muintir
&eacute;, achtmadh aon-dias do mhuintir <PS><FN>Aodha</FN> mic
<FN>Maghnusa</FN> <SN>I Domhnaill</SN></PS> im
<PS><FN>Dhonnchadh</FN> mac <FN>Feilim Fhinn</FN>
<SN>U&iacute; Ghallchubhair</SN></PS>, &ampersir; luidh tr&eacute; athghoiritt,
&ampersir; tr&eacute; diamhair gacha conaire go rainicc tar
<PN TYPE="river:Deel al. Daleburn">Dao&iacute;l</PN>,
tar <PN TYPE="river:Finn">Finn</PN>,
&ampersir; tar <PN TYPE="river:Derg">D&eogon;ircc</PN>, &ampersir; b&aacute; for sn&aacute;mh na
t-<NUM VALUE="three">te&oacute;ra</NUM> n-abhann-sin do-dheachaidh cona dhias
caoimhtheachtaidh, as-sidhe go
<PN TYPE="church:Termonomongan">T&eogon;rmonn U&iacute; Moain</PN> go ro
ch&eogon;ndaigh each &oacute; na <ON TYPE="people">Moain</ON> in adhaidh-sin,
&ampersir; r&aacute;inicc f&aacute; dhe&oacute;idh l&aacute; dobhar-shoillsi na maidne go
h-<PN TYPE="church:Errigal-Keeroge">Air&eogon;cc&aacute;l D&aacute; Ciar&oacute;cc</PN>. Ro airis <PS><FN>An Calbhach</FN></PS> cona bheacc-shluagh (ina m-bao&iacute; roimhe don
oidhche) isin <TERM TYPE="encampment">longphort</TERM> m&eogon;dhrach
mh&oacute;ir-mh&eogon;nmnach ba&iacute; l&aacute; <PS><FN>S&eogon;an</FN> <SN>Ua Neill</SN></PS>
a t-tus oidhche, &ampersir; battar acc comhol fin-fhl&eogon;dh na foirne-sin for ro
srao&iacute;neadh le&oacute; co madain arabharach. Do-radadh edala iomdha a t-taisb&eacute;nadh
le&oacute; isin l&oacute; ar c-cinn etir arm, erradh, edeadh, &ampersir; eochaibh conadh
<NUM VALUE="80">c&eogon;ithre fichit</NUM> each<PB N="1558">
bao&iacute; do chomhrainn edala ag <PS><FN>Conn</FN> mac <FN>An
Chalbhaicch</FN></PS> cenmotha each oirdh&eogon;irc mic
<PS><SN>I Neill</SN></PS> dia n-goirthi
<NAME TYPE="horse">Mac An Iolair</NAME>. As ing m&aacute; ro frith h-i maidhm
<PN>Chnuic Buidhbh Dheircc</PN> ro briss&eogon;dh l&aacute;
h-<PS><SN>Ua n-Domhnaill</SN> (<FN>Aodh &Oacute;cc</FN> mac
<FN>Aodha Ruaidh</FN></PS>) ar <PS><SN>Ua Neill</SN></PS> samhail
a f-fuairsiot <ON TYPE="lineage/people">Cenel c-Conaill</ON> d'&eacute;dalaibh
don chur-sin.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<PB N="1560">
<DIV1 N="M1558" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1558.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1558">AOIS CRIOST, 1558. Aois Criost, m&iacute;le,
c&uacute;icc c&eacute;d, caocca, a h-ocht</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1558.1" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="earl">Iarla</TERM>
<PN TYPE="earldom">D&eogon;smhumhan</PN> <PS><FN>Semus</FN>, mac
<FN>S&eogon;ain</FN>, mic <FN>Tomais</FN>, mic <FN>Semuis</FN>
mic <FN>G&eogon;r&oacute;itt</FN></PS> <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
d'&eacute;cc. B&aacute; doiligh dia dh&uacute;thaigh dith an d&eogon;igh-fhir-sin &oacute;ir n&iacute; riccth&iacute; a
l&eogon;s eallach d'ionnraitne, n&oacute; dorus do dhunadh r&eacute; a linn
&oacute; <PN TYPE="fortress">Dh&uacute;n Cao&iacute;n</PN> h-i
c-<PN TYPE="kingdom">Ciarraighe</PN> co <PN TYPE="confluence">Cummar
Tri n-Uiscce</PN> n-imelglas h-i c-coiccrich
<PN TYPE="province" REG="Mumha">Ch&oacute;icceadh <PS><FN>Eachdhach</FN>
mic <FN>Luchta</FN></PS></PN>, &ampersir; <PN TYPE="province">Laigh&eogon;n</PN>, &ampersir; a mhac <PS><FN>G&eogon;roitt</FN></PS> d'&oacute;irdneadh ina ionadh.</P>
</DIV2>
<PB N="1562">
<DIV2 N="M1558.2" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Briain</SN></PS>
<PN TYPE="lordship">Tuadhmhumhan</PN> <PS><FN>Domhnall</FN> mac
<FN>Conchobhair</FN>, mic <FN>Toirrdhealbhaigh</FN>, mic
<FN>Taidhcc</FN>, mic <FN>Toirrdhealbhaigh</FN>, mic <FN>Briain
Chatha an Aonaigh</FN></PS> d'ionnarbadh as a athardha l&aacute; <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> na
h-<PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN>, &ampersir; an
<TERM TYPE="earldom">iarlacht</TERM> do bhuain de lasan
<TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> cedna .i. <PS><FN>Tomas</FN>
<SN REG="Fitzwalter">FitzUater</SN></PS>, &ampersir; l&aacute; mac a
dh&eogon;rbhrathar <PS><FN>Conchobhar</FN> mac <FN>Donnchaidh</FN>, mic
<FN>Conchobhair</FN> <SN>U&iacute; Bhriain</SN></PS>. <PN>Cluain
Ramhfoda</PN>, <PN>Bun Raite</PN>, &ampersir; <PN>An
Cl&aacute;r M&oacute;r</PN> puirt oireachais na t&iacute;re, &ampersir; n&iacute; h-iatt amh&aacute;in acht an t&iacute;r uile
etir fhasach &ampersir; &aacute;itiucchadh d'f&aacute;gbh&aacute;il ar durn mh&eogon;ic <PS><FN>Donnchaidh</FN>
<SN>U&iacute; Bhriain</SN></PS> l&aacute; <ON TYPE="people:English">Gallaibh</ON> &ampersir;
a oirdneadh mar <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> os cionn na criche-sin,
&ampersir; rob &eacute;-sin c&eacute;d-<TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<ON TYPE="lineage">Cloinne Cais</ON> iar n-ainm gion gur
b&eacute; iar n-&oacute;irdneadh. Ro fh&aacute;s adhuath &ampersir; ursccath, gr&aacute;in, &ampersir; g&aacute;bhadh
i n-<ON TYPE="people:Irish">Gaoidhelaibh</ON>
glan-<PN TYPE="country:Ireland">Bhanbha</PN> don gn&iacute;omh-sin
.i. tre dibirt <PS><FN>Domhnaill</FN> <SN>U&iacute; Bhriain</SN></PS>,
do criothnaighsiot be&oacute;s <ON TYPE="dynasty">Clanna
Cuinn</ON> &ampersir; <ON TYPE="dynasty">Cathao&iacute;r</ON>,
<ON TYPE="lineage">Sliocht Eirmhoin</ON> &ampersir; <ON TYPE="lineage">Eimhir</ON>, <ON TYPE="lineage">&Iacute;r</ON>
&ampersir; <ON TYPE="lineage">Ithe</ON> don claochludh-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1558.3" TYPE="entry">
<P>An <TERM TYPE="baron">barun</TERM>
<PS><SN>&Oacute; Neill</SN>, <FN>F&eogon;r Dorcha</FN> mac <FN>Cuinn
Bhacaigh</FN>, mic <FN>Cuinn</FN>, mic <FN>&Eacute;nr&iacute;</FN> mic
<FN>Eocchain</FN></PS> do mharbhadh go mio-ghaolmhar l&aacute;
muintir a dhearbhrathar <PS><FN>S&eogon;an</FN></PS> &ampersir; dob &eacute;<PB N="1564">
adhbhar a oidh&eogon;dha uair ro samhlaigh&eogon;dh
air&eogon;chus a athardha ris damadh taoscca do &eacute;ccfadh a
athair in&aacute;s.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1558.4" TYPE="entry">
<P>Mac <PS><SN>U&iacute; Chonchobhair
Fhailgigh</SN> .i. <FN>Donnchadh</FN> mac <FN>Briain</FN> mic
<FN>Cathao&iacute;r</FN> mic <FN>Cuinn</FN> mic <FN>An
Chalbhaicch</FN></PS> do mharbhadh l&aacute; h-<PS><SN>Ua
n-D&iacute;omasaigh</SN> .i. <FN>Uaithne</FN> mac
<FN>Aodha</FN></PS> do fhaccaibh an bh&aacute;s-sin <PN TYPE="river:Barrow">B&eogon;rbha</PN> f&aacute; bhr&oacute;n, &ampersir;
<ON TYPE="people/dynasty">Failgigh</ON> co fann, &ampersir;
<PN TYPE="province">Laighin</PN> h-i l&eacute;n, &ampersir; f&aacute;
<DATE VALUE="1558-03-17">fh&eacute;il Patraicc</DATE> do shonnradh do-r&oacute;nadh
an gniomh-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="m1558.5" TYPE="entry">
<P>Maidhm m&oacute;r la h-<TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<PN TYPE="earldom">Cloinne Riocaird</PN> ar
<ON TYPE="people:Scots">Albanchoibh</ON>, &ampersir; ro b&eacute; an
t-<TERM TYPE="earl">iarla</TERM>-sin <PS><FN>Riocard</FN> mac <FN>Uillicc na c-C&eogon;nn</FN>, mic <FN>Riocaird</FN>, mic
<FN>Uillecc Cnuic Tuagh</FN>, mic an <FN>Uillicc M&eogon;dhonaicch</FN> mic
<FN>Uillicc an Fh&iacute;ona</FN></PS>, &ampersir; rob iad na
h-<ON TYPE="people:Scots">Albanaigh</ON> for a t-tuccadh an maidhm-sin
<PS><FN>Domhnall</FN> mac <FN>Dubhghaill</FN> mic
<FN>Giolla Espuicc</FN> <SN>Mic Ailin</SN></PS>, &ampersir;
<PS><FN>Dubghall</FN> mac <FN>Donnchadha</FN> mic
<FN>Giolla Espuicc</FN> <SN>Mic Ail&iacute;n</SN></PS>, d&aacute; &oacute;cc-<TERM TYPE="constable">chonsapal</TERM> urramhanta b&aacute;ttar acc
reic a n-amhsaine athaidh fhada l&eacute; h-<ON TYPE="people">Ultoibh</ON>,
&ampersir; l&eacute; <ON TYPE="people/dynasty">Cen&eacute;l Conaill</ON> s&eogon;ch c&aacute;ch.
Do iomraidh&eogon;ttar &eogon;torra f&eogon;in l&eacute; borrfadh be&oacute;dhachta &ampersir; l&eacute;
h-iomarcraidh &aacute;rrachtais na h-oirir-sin
d'fagbh&aacute;il, &ampersir; dol d'oirdh&eogon;rcucchadh a n-anmand ar fud<PB N="1566">
ch&oacute;iccidh <PN TYPE="province:Connacht">Connacht</PN>, &ampersir; as &eogon;dh ro ghabhsat cetus co
<PN TYPE="lordship">Crich <PS><FN>Cairpre</FN>
mic <FN>Neill</FN></PS></PN> tre
<PN TYPE="lordship">Iochtar Ua n-Oilella</PN>, do cr&iacute;ch
<PN TYPE="lordship">Ghail&eogon;ng</PN> (bhail in ro cobhsaigh
<PS><FN>Corbmac Gail&eogon;ng</FN> mac <FN>Taidhcc</FN>, mic
<FN>C&eogon;in</FN>, mic <FN>Oilealla Oluim</FN></PS> iar lot enigh a athar) &ampersir; do
<PN TYPE="lordship">Th&iacute;r <PS><FN>Amhalgaidh</FN></PS></PN> mic
<PS><FN>Fiachrach</FN></PS>. T&aacute;naicc <PS><SN>Mac Uilliam</SN> ina c-coinne annsin .i. <FN>Risdeard an Iarainn</FN> mac <FN>Dauid</FN>, mic
<FN>Emainn</FN>, mic <FN>Uillicc</FN></PS>, &ampersir; ro gheall a c-cotucchadh ar
dh&aacute;igh chreach lomtha a chomharsan &ampersir; folmaighthe a
easccaratt. O 'd-chualaidh <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">Cloinne Riocaird</PN> an coimhthionol coiccriche
sin do theacht l&eacute; a thaobh do thionoil an lion as lia ro fh&eacute;d d'arm&aacute;il
&eacute;ideadh, &ampersir; <TERM TYPE="ordnance">ordanais</TERM>, &ampersir; n&iacute; ro airis gusan maighin
a m-b&aacute;dar na h-<ON TYPE="people:Scots">Albanaigh</ON> ag
<PN TYPE="river:Moy">Muaidh</PN>, &ampersir; rob f&eogon;irde d&oacute; a n-ionnsaicchidh uair do
bhris for an f-f&eogon;dhain allmardha, &ampersir; for na foirnibh
fraoch-duilghe sin, &ampersir; n&iacute; ro cuimhnighsiot a fad &oacute; n-athardha, &ampersir;
&oacute; m-braithribh bunaidh uair ro fhulaingsiot d&aacute; n-&eogon;sccairdibh a n-airleach ar
&eacute;n-lathair. Do marbhadh annsin <PS><FN>Domhnall</FN></PS> &ampersir;
<PS><FN>Dubhgall</FN></PS>, &ampersir; b&aacute; f&eogon;rr buaidh a n-anacail old&aacute;s buaidh
a n-gona uair do-g&eacute;bhthaoi a c-comhthrom d&aacute; gach &eogon;rnail ionnmasa estibh,
&ampersir; dob &eacute;ttreinitte <ON TYPE="people:Scots">Albanaigh</ON> co
c&eogon;nd athaidh d&aacute; n-aimsir h-i c-coicceadh
<PN TYPE="province">Chonnacht</PN> an ionnsaicchidh-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1558.6" TYPE="entry">
<P>Sraon-mhaidhm do thabhairt l&aacute; <ON TYPE="people:English">Saxanchoibh</ON> ar <PS><FN>Uilliam
Odhar</FN> (.i. <SN>&Oacute; C&eogon;rbhaill</SN>) mac <FN>Fir Gan Ainm</FN>
mic <FN>Maol Ruanaidh</FN> mic <FN>S&eogon;ain</FN>
<SN>U&iacute; Ch&eogon;rbhaill</SN></PS> ar mhagh <PN>Chinn Corcaighe</PN>.
Do h-&eogon;sbhaigh&eogon;dh &oacute;icc, &ampersir; do mudhaigh&eogon;dh m&iacute;lidh ar an magh-sin, &ampersir; do
f&aacute;ccbadh ann <PS><FN>Murchadh G&eogon;ngcach</FN> mac <FN>Emainn</FN>, mic
<FN>Murchaidh</FN>, mic <FN>Emainn</FN>
<SN>Mic Suibhne</SN></PS> do
<TERM TYPE="constable">chonsaplaibh</TERM>
<TERM TYPE="lineage">D&aacute;l c-Cais</TERM>, &ampersir; do <PN>Th&iacute;r Bhoghaine</PN>
iar n-d&uacute;thchas, &ampersir; t&eacute;rna <PS><SN>&Oacute; Cearbhaill</SN></PS> f&eogon;in as an
f-foir&eacute;icc&eogon;n-sin.</P>
</DIV2>
<PB N="1568">
<DIV2 N="M1558.7" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="archdeacon">Airchideochain</TERM>
<PN TYPE="diocese:Killaloe">Cille D&aacute; Lua</PN> d'&eacute;cc .i.
<PS><FN>Donnchadh &Oacute;cc</FN> mac <FN>Donnchaidh</FN>, mic
<FN>Nioc&oacute;il</FN> <SN>U&iacute; Gr&aacute;da</SN></PS>,
<TERM TYPE="lord">tighearna</TERM>
h-i c-<TERM TYPE="church">cill</TERM> &ampersir; h-i t-tuaith an t&iacute; t&eogon;sta
annsin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1558.8" TYPE="entry">
<P><FRN LANG="EN"><PS><RN><HI REND="gothic">Queene</HI></RN>
<FN>Elizabeth</FN></PS></FRN> do oirdneadh &oacute;s
<PN TYPE="country:England">Saxaibh</PN> an
<DATE VALUE="1558-11-17">.17. Nouember</DATE>.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<DIV1 N="M1559" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1559.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1559">AOIS
CRIOST, 1559. Aois Criost, m&iacute;le, c&uacute;icc c&eacute;d,
caocca, a nao&iacute;</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1559.1" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Neill</SN> <FN>Con Bacach</FN>,
mac <FN>Cuinn</FN>, mic <FN>Enri</FN>, mic
<FN>Eocchain</FN></PS> d'&eacute;cc iar c-caith&eogon;mh a aoisi &ampersir; aimsire gan
oilb&eogon;im gan imdh&eogon;rccadh, &ampersir; ro ba doiligh do
<ON TYPE="people">Chen&eacute;l E&oacute;cchain</ON> a &eacute;cc-sidhe munbhadh a sh&eogon;ndataidh &ampersir;
a sh&eogon;n&oacute;rdhacht, &ampersir; a dh&iacute;ol d'oidhre d'faccbh&aacute;il ina ionadh
.i. <PS><FN>S&eogon;an</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<PB N="1570">
<DIV2 N="M1559.2" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Emann</FN>
<SN>Buitil&eacute;r</SN>, mac <FN>Tom&aacute;is</FN>, mic
<FN>Emainn</FN>, mic <FN>Tomais</FN></PS> d'&eacute;cc, <TERM TYPE="lord">tigh&eogon;rna</TERM> <PN TYPE="lordship">Tr&eogon;na
Cluana Meala</PN> &ampersir;
<PN TYPE="fortress">Chathrach D&uacute;ine Iasccaigh</PN> for <PN TYPE="river:Suir">Si&uacute;ir</PN>,buabhall bl&aacute;ith bionn-foghrach maighre
tao&iacute;bh-gheal tlacht-chorcra do thimdhibhe a t-t&uacute;s a ao&iacute;se
&ampersir; a aimsire, &ampersir; dearbhrathair a athar do ghabhail a ionaid
.i. <PS><FN>Piarus</FN> mac <FN>Emainn</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1559.3" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="earl">Iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">Tuadhmhumhan</PN>, <PS><FN>Conchobhar</FN> mac
<FN>Donnchaidh</FN> mic <FN>Conchobhair</FN>
<SN>U&iacute; Bhriain</SN></PS> ar suidhe r&eacute; h-acchaidh <PN>Innsi
&iacute; Chuinn</PN> a <DATE VALUE="1559-06">m&iacute; I&uacute;n</DATE>
do shonnradh ar cloinn <PS><FN>Murchaidh</FN> <SN>U&iacute;
Briain</SN></PS>, &ampersir; bao&iacute; mac do cloinn <PS><FN>Murchaidh</FN></PS> is
in m-Baile .i. <PS><FN>Donnchadh</FN></PS> &ampersir; do ba&iacute;
<PS><FN>Tadhcc</FN> mac <FN>Murchaidh</FN> <SN>I
Briain</SN></PS> i m-bioth-ghnais &ampersir; a m-buan-choimhitteacht
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">D&eogon;smumhan</PN> &oacute; dibirt <PS><FN>Domhnaill</FN> <SN>U&iacute; Briain</SN></PS>
go n-uicce-sin &ampersir; do eccao&iacute;n <PS><FN>Tadhcc</FN></PS> a
anbforlann risan <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>, &ampersir; a dubhairt gur
bhaoghal lais a b&eogon;ith gan baile gan brathair muna f-faghbhadh
furtacht a b-foccus. Do ghabh an t-<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> an
iomchosaoid-sin <PS><FN>Taidhcc</FN></PS>, &ampersir; do chuir
gairm ar a ghlan-sluaghaibh, &ampersir; tionol ar a thuathaibh. Gidheadh
n&iacute;r an l&eacute; cruinniucchadh mar ba c&oacute;ir acht do ch&eogon;imnigh ar a ch&eogon;rt-aghaidh go
d&eacute;dla d&aacute;sachtach tr&eacute; shruthrachaibh
<PN TYPE="river:Shannon">Sionna</PN> sriubh-gloine. O 'd-chualaidh
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<PN TYPE="earldom">Tuadhmumhan</PN> an tionol-sin acc triall fona thuairim
do &eacute;irigh &oacute; <PN>Inis I Cuinn</PN>, &ampersir; do fh&aacute;ccaibh an
<TERM TYPE="encampment">foslongport</TERM> folamh, &ampersir; do ataigh
a fh&iacute;or-chara im&aacute; fh&oacute;iridhin .i. <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<PN TYPE="earldom">Cloinne Riocaird</PN>, dob f&eogon;irde d&oacute; an
t-atach-sin &oacute;ir n&iacute;r an le a aithiarraidh acht do ghluais f&oacute; ch&eacute;d&oacute;ir, &ampersir; n&iacute; ro
airis gusan maighin h-i m-bao&iacute; <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<PN TYPE="earldom">Tuadhmhumhan</PN>. Dala
<TERM TYPE="earldom">iarla</TERM>
<PN TYPE="earldom">D&eogon;smumhan</PN> n&iacute; ro h-anadh lais go n-deachaidh ar
faithche <PN>Innsi U&iacute;uinn</PN>, &ampersir; ro fhill tar a ais go
<PN>Baile I Aille</PN> an oidhche ch&eacute;dna. Nir bh&oacute; fada
&oacute; 'raile <TERM TYPE="encampment">foslongpuirt</TERM>
na n-<TERM TYPE="earl">iarladh</TERM> an
oidhche-sin. Ro &eacute;irigh <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<PN TYPE="earldom">D&eogon;smumhan</PN> a moch-d&eogon;dhail na maidne
arnabharach, &ampersir; tuc corucchadh catha, &ampersir; inneall
iombualta ar a &oacute;ccbaidh, &oacute;ir b&aacute; d&oacute;igh lais nach t-t&eogon;rnaif&eogon;dh gan troid
on d&aacute; <TERM TYPE="lord">tighearna</TERM> tarla<PB N="1572">
ag&aacute; thoraigheacht. B&aacute; f&iacute;or &oacute;n innsin &oacute;ir do ghabhsat acc caith&eogon;mh &ampersir; acc
comhfuabairt aroile &oacute; &aacute;itibh a <TERM TYPE="encampment">longport</TERM>
go fosadh mullaigh <PN>Chnuic Fuarchoilli</PN>. As annsin do thoiligh
an toice, &ampersir; do ch&eogon;daigh an chinn&eogon;mhain a c-cur ar aon-maighin, &ampersir;
do athraigh s&eacute;n catha <ON TYPE="lineage">Cloinne Cais</ON>
an l&aacute;-sin &oacute;ir dob &eacute; a n-gnathucchadh co n-uicce-sin
maidm do gnuisibh ar <ON TYPE="lineage">Gh&eogon;raltachaibh</ON>
r&eogon;mpa in gach tulaigh a t-tacrattao&iacute;s, &ampersir; g&eacute;madh &eacute; an l&aacute;-sin f&eogon;in bao&iacute;
<PS><FN>Tadhcc</FN> mac <FN>Murchaidh</FN>
<SN>&iacute; Bhriain</SN></PS> ag tabhairt na troda maille l&eacute;
<PS><FN>G&eogon;roid</FN></PS>. Do bh&eogon;n <PS><FN>Gear&oacute;itt</FN> mac <FN>Semais</FN></PS>, &ampersir; <PS><FN>Tadhcc</FN>
<SN>&Oacute; Briain</SN></PS> teib&eogon;dh na t&eogon;ccmala, &ampersir; coimheirghe an chnuic
as na h-<TERM TYPE="earl">iarladhaibh</TERM> uaisle ainm&eogon;ra do shanntuigh
a sh&aacute;rucchadh, &ampersir; do fhobair a fhortamhlucchadh go ro
fh&aacute;ccbhattar a n-&oacute;ccbaidh fo armaibh a n-&eogon;sccarat &ampersir; f&oacute; bhr&eogon;ith a
m-b&iacute;odhbhadh. Do f&aacute;ccbhadh annsin <PS><FN>Donnchadh Gobha</FN> mac
<FN>Briain</FN> mic <FN>Toirrdhealbhaigh</FN> mic
<FN>Taidhcc</FN> mic <FN>Mathghamhna</FN></PS>, &ampersir; ro marbhadh ann
drong do d&eogon;gh-dhao&iacute;nibh
<ON TYPE="lineage">Sh&iacute;l Aodha</ON>, &ampersir; ro marbhadh and
<TERM TYPE="chief constable">ardconsapal</TERM>
<PN TYPE="earldom">Cloinne Riocaird</PN> .i. <PS><FN>Emann</FN> mac
<FN>Ruaidhri Mh&oacute;ir</FN> <SN>Mic Suibhne</SN></PS>,
<PS><FN>Colla</FN> mac <FN>Murchaidh</FN> mic
<FN>Ruaidhri Mh&oacute;ir</FN></PS>. Ro marbhadh dna
<NUM VALUE="3">triur</NUM> mac <PS><FN>Murchaidh</FN>, mic
<FN>Donnchaidh</FN> mic <FN>Domhnaill na Madhmann</FN>
<SN>M&eogon;ic Suibhne</SN></PS> .i. <PS><FN>Conchobhar</FN></PS>
(<TERM TYPE="constable">consapal</TERM>
<PN TYPE="earldom">Tuadhmumhan</PN>)
<PS><FN>Eoghan</FN></PS>, &ampersir; <PS><FN>Donnchadh</FN></PS>.
Ro f&aacute;ccbadh ann clann <PS><FN>Emainn</FN> mic <FN>Murchaidh</FN>
mic <FN>Emainn</FN> <SN>Meic Suibhne</SN></PS> .i. <PS><FN>Maol
Muire Buidhe</FN></PS>, &ampersir; <PS><FN>Donnchadh</FN></PS>.
N&iacute; bi&uacute; d&aacute; n-air&eogon;mh n&iacute; bus siri acht
t&eacute;rn&oacute; <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">D&eogon;smumhan</PN> iar m-buaidh c-cosccair,
&ampersir; c-comhmaoidhme tar a ais.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1559.4" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="lord's foray">Sluaiccheadh c&eogon;ndais
f&eogon;dhna</TERM> l&aacute; h-<PS><SN>Ua c-C&eogon;rbhaill</SN>
<FN>Uillim Odhar</FN> mac <FN>Fir Gan Ainm</FN> mic <FN>Maol
Ruanaidh</FN>, mic <FN>S&eogon;ain</FN></PS> ar <PS><SN>Mac
U&iacute; Briain <PN>Ara</PN></SN> .i. <FN>Toirrdhealbhach</FN> mac
<FN>Muirc&eogon;rtaigh</FN>, mic <FN>Domhnaill</FN>, mic
<FN>Taidhcc</FN>, mic <FN>Toirrdhealbhaigh</FN>, mic
<FN>Murchaidh na Raithnighe</FN></PS>. Do lomadh, &ampersir; do
l&eacute;r-scriosadh an t&iacute;r go tinn&eogon;snach l&aacute;
h-<PS><SN>Ua c-C&eogon;rbhaill</SN></PS> &oacute; <PN>Bh&eacute;l An &Aacute;tha</PN> go
<PN>Muileann U&iacute; &Oacute;cc&aacute;in</PN>. Do marbhadh l&eogon;is sa l&oacute;
c&eacute;dna dearbhrathair<PB N="1574">
<PS><SN>Mh&eogon;ic U&iacute; Bhriain</SN> .i. <FN>Murchadh</FN> mac
<FN>Muirch&eogon;rtaigh</FN></PS> <TERM TYPE="expert leader">sao&iacute; cinn fh&eogon;dhna</TERM> as l&uacute;gha dob
olc d'&oacute;ccbaidh <ON TYPE="lineage">Sleachta Briain
Ruaidh</ON>. Do chuir <PS><SN>Mac U&iacute; Bhriain</SN></PS> cruinniucchadh ar
a chairdibh as a h-aithle do dhol d'aithe a eason&oacute;ra ar
<PS><SN>Ua c-C&eogon;rbhaill</SN></PS>, &ampersir; ar t-tocht
d&aacute; triath-buidhnibh 'na timchell do easccna ar a aghaidh,
&ampersir; as &eogon;dh choccair <PN TYPE="lordship">U&iacute; Chair&iacute;n</PN> do creach-lomadh don chuairt-sin, &ampersir; as ann ro chinn an chinn&eogon;mhain
d'<PS><SN>Ua Chearbhaill</SN></PS> b&eogon;ith ar a chionn an oidhche-sin ar
mullach cnuic i n-<PN TYPE="lordship">Uibh Cairin</PN> acc &eogon;isteacht
frisan t&iacute;r ina thimcheall, &ampersir; as &oacute; bhun an chnuic ar ar
chobhsaigh <PS><SN>&Oacute; C&eogon;rbhaill</SN></PS> do l&eacute;icc
<PS><SN>Mac U&iacute; Bhriain</SN></PS> sccao&iacute;leadh da
scceimheltoibh d'arccain na n-oir&eogon;r. Ar n-imtheacht d&aacute;
&oacute;ccbaidh uadha do-chonnairc <PS><SN>&Oacute; C&eogon;rbhaill</SN></PS> chuicce
a c-c&oacute;rucchadh catha, &ampersir; i n-orducchadh iommbuailte, ni mo chion neach gan
n&eogon;rt a fhulaing n&aacute; a iomgabhala tarla ar a ionchoibh
annsin. Ro marbhadh don chur-sin gach aon rob in-&eacute;chta do
muintir <PS><SN>Mh&eogon;ic U&iacute; Bhriain</SN></PS>. Do mharbhadh
ann a <TERM TYPE="constable">chonsapal</TERM> .i.
<PS><FN>Eremhon</FN> mac <FN>An Giolla Duibh</FN>, mic
<FN>Concobhair</FN>, mic <FN>Donnchaidh</FN>
<SN>Meic Suibhne</SN></PS>. Do ghabhadh ann
<PS><SN>Mac U&iacute; Bhriain</SN></PS> f&eogon;in, &ampersir; bao&iacute; tarbha sa t&eogon;sarccain-sin &oacute;ir
n&iacute;r imtigh gan a fhuasgladh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1559.5" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Tadhcc an t-Suas&aacute;in</FN> mac
<FN>Domhnaill</FN> mic <FN>Conchobhair</FN> <SN>U&iacute;
Briain</SN></PS> d'&eacute;cc h-i f-<PN TYPE="lordship">F&eogon;raibh
Manach</PN> i n-d&uacute;thaigh <PS><SN>M&eacute;g Uidhir</SN></PS>,
&ampersir; &eacute; acc cur a cuarta etir a chairdibh coicriche iarna ionnarbadh as a
athardha araon la a athair an bliadhain roimhe-sin, f&eogon;r a aosa do b-f&eogon;rr luth
&ampersir; l&aacute;n-tapadh mil&eogon;tacht &ampersir; marcachas do <ON TYPE="lineage">Clandaibh
Corbmaic Cais</ON>, &ampersir; a adhnacal i
n-<PN TYPE="church:Aghavea">Achadh Beithe</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1559.6" TYPE="entry">
<P><PS><FN>An Calbhach</FN> <SN>&Oacute;

Domhnaill</SN></PS> do ghabh&aacute;il l&aacute; h-<PS><SN>Ua N&eacute;ill</SN> <FN>S&eogon;an</FN></PS> an <DATE VALUE="1559-05-14">14 do Maii</DATE>. B&aacute; h-amhlaidh arricht an ghabhail &iacute;shin. <PS><FN>Cathbharr</FN> mac
<FN>Maghnusa</FN></PS> do bh&eogon;ith a f-frithb&eogon;rt friss
<PS><FN>An c-Calbhach</FN></PS>, &ampersir; fria a mac
<PS><FN>Conn</FN></PS>. B&aacute; h-ann bao&iacute; ionattacht
<PS><FN>Chathbhairr</FN></PS> for <TERM TYPE="crannog">Crann&oacute;icc</TERM> <PN>Locha
B&eogon;thaigh</PN>. Ro tionoileadh sluagh an tire im
<PS><FN>Chonn</FN> mac <FN>An Chalbhaigh</FN></PS>
co m-battar h-i f-forbaissi imon c-<TERM TYPE="crannog">crann&oacute;icc</TERM>.
B&aacute; h-ann bao&iacute; <PS><FN>An Calbhach</FN></PS> an tan-sin h-i
c-<PN TYPE="monastery:Killodonnell">Cill O t-Tomhrair</PN> go n-uathadh
sochaidhe cenmoth&aacute;t mn&aacute; &ampersir; <TERM TYPE="poet">fil&eogon;dha</TERM>.<PB N="1576">
Ro mhairns&eogon;t drong do <ON TYPE="lineage/people">Chenel
c-Conaill</ON> d'<PS><SN>Ua Neill</SN></PS> <PS><FN>An Calbhach</FN></PS> do bh&eogon;ith f&oacute;n ionnas-sin gan fhorchoimh&eacute;d gan
iomchosnamh. N&iacute; ro failliccheadh l&aacute;
h-<PS><SN>Ua Neill</SN></PS> an n&iacute;-sin go riacht gusan l&iacute;on
sl&oacute;igh ro ba data lais gan rabhadh gan rathucchadh go ro
iadhsatt imon teghdhais i m-bao&iacute; <PS><FN>An Calbhach</FN></PS>
isin <TERM TYPE="monastery">mainistir</TERM> co ro erghabhsat
&eacute; f&eacute;in &ampersir; a bh&eogon;n .i. ingh&eogon;n <PS><SN>Mec Gilleain</SN></PS>,
&ampersir; ruccsat le&oacute; iatt co <PN TYPE="lordship">T&iacute;r E&oacute;cchain</PN>.
Do-radadh cimidheacht dochraidh di-choinirchil iaramh
l&aacute; h-<PS><SN>Ua N&eacute;ill</SN></PS> don <PS><FN>Chalbhach</FN></PS>
&ampersir; ro aontuigh-sidhe be&oacute;s la h-inghin <PS><SN>Mec
Gilleaain</SN></PS> co rucc cloinn n-d&oacute;, &ampersir; munbadh an uain frith ar
<ON TYPE="lineage/people">Cenel c-Conaill</ON> don chur-sin n&iacute;
ba sodhaing do <ON TYPE="people:Irish">Ghaoidhealaibh</ON>
br&eogon;ith a f-<TERM TYPE="noble">flatha</TERM> uatha an tucht-sin.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<DIV1 N="M1560" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1560.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1560">AOIS
CRIOST, 1560. Ao&iacute;s Criost, mile, c&uacute;icc c&eacute;d, seascca</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1560.1" TYPE="entry">
<P>Ingh&eogon;n <PS><SN>Meg Carthaigh</SN>
.i. <FN TYPE="f">Aibhil&iacute;n</FN> ingh&eogon;n <FN>Domhnaill</FN>, mic
<FN>Corbmaic Ladhraigh</FN></PS> b&eogon;n <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">D&eogon;smumhan</PN>
as a h-aoid&eogon;dh .i. <PS><FN>S&eacute;mus</FN> mac <FN>S&eogon;ain</FN>, mic
<FN>Tomais</FN></PS>, &ampersir; b&eogon;n <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<PN TYPE="earldom">Tuadhmumhan</PN> iarsin .i.
<PS><FN>Conchobhar</FN> mac <FN>Donnchaidh</FN> mic
<FN>Conchobhair</FN></PS>, b&eogon;n d&eacute;rcach daonnachtach
connail chr&aacute;ibhdeach an <TERM TYPE="countess">contaois</TERM>-sin
d'&eacute;cc &ampersir; a h-adhnacal i n-otharlighe <CORR SIC="o">a</CORR> sinnsear
.i. i n-<PN TYPE="monastery:Irrelagh al. Muckross Abbey">Oirbelach</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1560.2" TYPE="entry">
<P><PS><SN>M&aacute;g Mathghamhna</SN> .i. <FN>Art Maol</FN> mac <FN>Remainn</FN>, mic
<FN>Glaisne</FN></PS> do marbhadh ar sluagh <PS><SN>I Neill</SN></PS> d'&eogon;sbaidh a iomcoimh&eacute;da l&aacute;
h-<ON TYPE="people:Scots">Albanchaibh</ON> etir d&aacute; fh&eogon;dain
h-i <PN TYPE="lordship">R&uacute;ta <PS><SN>Meic Uidhilin</SN></PS></PN>. C&eacute;id-rinn gacha catha, &ampersir; coimh&eacute;daidh a choda don ch&oacute;icceadh i n-acchaidh f&eogon;r m-<PN TYPE="district">Br&eogon;gh</PN>, &ampersir; <PN TYPE="district">Midhe</PN> an t&iacute; torchair annsin,
&ampersir; mac a dh&eogon;rbrathar d'oirdneadh ina ionadh .i. <PS><FN>Aodh</FN> mac <FN>Briain na Moirceirghe</FN> mic <FN>Remainn</FN> mic <FN>Glaisne</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1560.3" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Tadhcc</FN></PS> &ampersir;
<PS><FN>Eocchan</FN></PS> da mhac <PS><SN>U&iacute; Ruairc</SN>
.i. <FN>Brian</FN> (.i. <FN>Brian Ballach</FN>) mac
<FN>Eocchain</FN> <SN>U&iacute; Ruairc</SN></PS> d'imtheacht d'aoidheadhaibh
anaibche. <PS><FN>Eocchan</FN></PS> cedamus as amne fuair
aoidh&eogon;dh, bh&eogon;ith i m-braighd&eogon;nus ag&aacute; brathair ag <PS><FN>Tadhcc</FN></PS>,
&ampersir; as &eacute; baile ina raibhe h-i laimh h-i <PN TYPE="castle">Liathtruim</PN>, &ampersir;
tarla d&oacute; go b-fuair faill sa f-forchoim&eacute;tt bao&iacute; fair, &ampersir;
<PB N="1578">
ro mharbh an f&eogon;r bao&iacute; aga iomchoimh&eacute;d &oacute; <PS><FN>Thadhcc</FN></PS>,
do-ch&oacute;idh ar barr an bhaile, &ampersir; ro fhuaccair go raibhe an
<TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM> ar a chumas, &ampersir; n&aacute;r ch&oacute;ra don t&iacute;r
<PS><FN>Tadhcc</FN></PS> do thaobhadh ina eissiomh. O 'd-chualaidh
g&iacute;omanach bhao&iacute; amuigh do mhuintir <PS><FN>Taidhcc</FN></PS> in n&iacute;-sin do
leacc a ghruaidh ar a ghonna, &ampersir; do amais <PS><FN>Eocchan</FN></PS>
go h-indell-d&iacute;rech co n-dechaidh an pel&eacute;r tr&eacute;na imlinn gur fh&aacute;ccaibh gan
anmain. <PS><FN>Tadhcc</FN></PS> dna do b&aacute;thadh h-i f-foghmhar na
bliadhna-so ag dol do codladh ar <TERM TYPE="crannog">chrann&oacute;icc</TERM> &iacute;sil
iarcc&uacute;laigh h-i <PN>Muintir Eolais</PN>. Do badh coll nit nathrach, &ampersir; dob
arccain &eacute;n n-gribhe, &ampersir; do badh saicchidh l&eogon;ptha ar leomhan a n-ionnsaicchidh
d&aacute;madh d'&eogon;in-l&eogon;ith n&oacute; imerdais.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1560.4" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Tadhcc Buidhe</FN> mac
<FN>C&eogon;in</FN>, mic <FN>Oilella</FN> <SN>U&iacute; &Eogon;ghra</SN></PS> do
mharbhadh l&eacute; <PS><FN>Cathal &Oacute;cc</FN> mac <FN>Taidhcc</FN> mic
<FN>Cathail &Oacute;icc</FN> <SN>U&iacute; Conchobhair</SN></PS>, &ampersir; n&iacute;r chin
&oacute; ch&eogon;in m&aacute;ir h-i c-<PN TYPE="province">Connachtaibh</PN>
d'<TERM TYPE="lineage">iarsma</TERM> <PS><FN>Corbmaic
Gail&eogon;ng</FN></PS>, f&eogon;r badh f&eogon;rr ar fh&eogon;racht eich &ampersir; ar aoidh&eogon;dhcaire
in&aacute;s.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1560.5" TYPE="entry">
<P>Comhfhuabairt chatha &ampersir; imghealladh
iorghaile etir <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
n-<PN TYPE="earldom">Deasmumhan</PN> .i. <PS><FN>G&eogon;r&oacute;id</FN>
mac <FN>Semais</FN>, mic <FN>S&eogon;ain</FN></PS>, &ampersir;
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">Urmumhan</PN>
.i. <PS><FN>Tom&aacute;s</FN> mac <FN>S&eacute;mais</FN> mic
<FN>Piarais Ruaidh</FN> mic <FN>Semais</FN>, mic <FN>Emainn</FN></PS>,
&ampersir; dob &eacute; adhbhar a n-imr&eogon;sna f&eogon;rainn chois
<PN TYPE="river:Suir">Si&uacute;ire</PN>, &ampersir;
<PN TYPE="lordship">E&oacute;ganacht Caisil</PN> (d&uacute;thaigh
<ON TYPE="lineage">Shleachta <PS><FN>Eoghain
Mh&oacute;ir</FN></PS></ON>, &ampersir;
<ON TYPE="lineage">Chloinne <PS><FN>Corbmaic Cais</FN></PS></ON>)
g&aacute; roinn r&eacute; 'roile ag na h-<TERM TYPE="earl">iarladhaibh</TERM>
anduthchasacha sin, &ampersir; &oacute; n&aacute;r f&eacute;dadh s&iacute;odhucchadh dona
saor-clandaibh do aontaigh&eogon;ttar dol i n-aimsir airidhe i
n-air&eogon;s catha r&eacute; 'roile &ampersir; as &iacute; tulach t&eogon;gmhala do thoghattar
<PN TYPE="road">An B&oacute;thar M&oacute;r</PN> a c-comhghar <PN>Cn&aacute;mhchoille</PN>,
&ampersir; <PN>Tioprat Arann</PN>. Do chruinnigh&eogon;ttar a
c-comhfhoiccsi <ON TYPE="people:Anglo-Irish/English">Gall</ON>,
&ampersir; <ON TYPE="people:Irish">Gaoidheal</ON> l&eogon;th ar l&eogon;th
&oacute; <PN>Bhealach <PS><FN>Conglais</FN></PS> mic
<PS><FN>Duinn D&eacute;sa</FN></PS></PN> an fh&eacute;ind&eogon;dha i n-iarthar d&aacute; chuicceadh
m&iacute;n-aille <PN TYPE="province">Mumhan</PN> gusan
m-<PN TYPE="river:Barrow">B&eogon;rbha</PN> m-b&aacute;n-sccothaigh,
&ampersir; &oacute; <PN>Loch <PS><FN>Garman Glais</FN></PS></PN> mic
<PS><FN>Boma Lice</FN></PS> co cuan <PN>Luimnigh</PN>
l&eogon;than-chubhraigh h-i c-coiccrich
<PN TYPE="lordship">Ua f-Fidhg&eogon;inte</PN>, &ampersir; na<PB N="1580">
<PN TYPE="lordship">D&eacute;isi Bicce</PN> r&eacute;
<PN TYPE="lordship">Caoille an Chosnamha</PN>. Ar t-teacht dona
trom-shluacchaibh tul i t-tul, &ampersir; aghaidh i n-acchaidh do
chuir an t-aonn-Dia aingel na siothchana d&aacute; saighidh ionnas gur
s&iacute;odhaigh&eogon;dh etir na sochaidhibh &ampersir; gur ghabhsatt
c&eacute;ill imon c-cathucchadh gur sccarsat gan deabhaidh don
dul-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1560.6" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Tomas</FN></PS>, &ampersir;
<PS><FN>Semus</FN></PS> d&aacute; mac <PS><FN>Muiris Duibh</FN>
mic <FN>S&eogon;ain</FN> mic <FN>Tomais</FN></PS> mic an
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> do dol ar siubhal sluaicch h-i
c-<PN TYPE="lordship">Cairpreachaibh</PN>. Mac <PS><SN>Mecc Carthaicch
Riabhaicch</SN> d'&eacute;irghe fo na h-&eogon;ighmibh .i. <FN>Donnchadh</FN> mac
<FN>Domhnaill</FN> mic <FN>F&iacute;nghin</FN> mic
<FN>Domhnaill</FN></PS>, &ampersir; tarla ina fhochair an tan-sin
<PS><FN>Toirrdhealbhach</FN> mac <FN>Maol
Muire</FN>, mic <FN>Donnchaidh</FN> mic <FN>Toirrdhealbhaigh</FN>
<SN>Meic Suibhne</SN></PS> do <ON TYPE="lineage">Shliocht
Donnchaidh M&oacute;ir</ON> a <PN TYPE="lordship">Tuathaibh Toraighe</PN> go
c-cuideachtain n-glan toghtha n-<TERM TYPE="galloglass">gall-occlach</TERM>,
&ampersir; do l&eogon;nattar na laoch-bhuidhne co bruach
na <PN TYPE="river:Bandon">Banndan</PN>, &ampersir; do bris don fh&eogon;dhain
echtair-chene&oacute;il r&eacute; h-ucht na h-abhann f&oacute; urcomhair
<PN>Innsi h-Eoghan&aacute;in</PN> don taobh araill gach n-d&iacute;reach. Do marbhadh, &ampersir;
do b&aacute;idh&eogon;dh <NUM VALUE="200/300">da ch&eacute;d n&oacute; a tri</NUM> do glan-shluagh
<ON TYPE="lineage">G&eogon;raltach</ON> &ampersir; g&eacute;r bhiad
<ON TYPE="lineage/people">Cairprigh</ON> f&aacute; cosccrach ro
ba m&oacute;r a n-d&iacute;th &oacute;n deabhaidh-sin &oacute;ir do b&eogon;nadh a
chos, &ampersir; a lamh do <PS><FN>Thoirrdhealbhach</FN> <SN>Mhac
Suibhne</SN></PS> co nach raibhe acht cos chroinn ag&aacute; iomfhulang &oacute;n uair-sin
go a &eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1560.7" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="earl">Iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">Tuadhmhumhan</PN> do dhol i
n-<PN TYPE="district">Iarthar Connacht</PN> ar
<PS><FN>Murchadh na t-Tuagh</FN> mac <FN>Taidhcc</FN> mic
<FN>Murchaidh</FN> mic <FN>Ruaidhri</FN>
<SN>U&iacute; Fhlaithb&eogon;rtaigh</SN></PS>. Do-cuas leis fo
<PN TYPE="lordship">Crich<PB N="1582">
<ON TYPE="lineage">She&oacute;ach</ON></PN>, &ampersir; f&aacute;n
<PN TYPE="river:Fuagh">Fuathaigh</PN>, &ampersir; fa <PN>Bhun An Bhonn&aacute;in</PN>.
Do-chuadar muint&eogon;r baile na <PN TYPE="town:Galway">Gaillmhe</PN>
do chosnamh &aacute;tha <PN>T&iacute;re h-Oil&eacute;in</PN> air, &ampersir; do-chuaidh tairsibh do
thoil, &ampersir; ar eiccin, &ampersir; tr&eacute; orl&aacute;r <PN TYPE="earldom">Cloinne Riocaird</PN> ag
tocht, &ampersir; acc imtheacht ar an c-cor c-c&eacute;dna.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1560.8" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Mathghamhain</FN> mac
<FN>Toirrdhealbhaigh</FN>, mic <FN>Taidhcc</FN>, mic
<FN>Donnchaidh</FN>, mic <FN>Domhnaill</FN> mic
<FN>Toirrdhealbhaigh Mh&eogon;ith</FN></PS> do dhol i
n-<PN TYPE="earldom">D&eogon;smumhain</PN>
lucht <TERM TYPE="ship">luinge</TERM>, &ampersir;
<TERM TYPE="vessel">arthraigh</TERM> a
h-<PN TYPE="island">Arainn</PN>.
<TERM TYPE="hostages/prisoners">Braighde</TERM> do ghabhail
d&oacute; isin t&iacute;r th&eogon;s, &ampersir; at-b&eogon;rat aroile n&aacute;r bh&oacute; maith a f-faghbh&aacute;il &ampersir; gurab
ar tairisecht tangattar, &ampersir; acc fill&eogon;dh dh&oacute; tar a ais l&eacute; a &eacute;dalaibh do fh&aacute;s
gairbhe 'san n-gao&iacute;th, &ampersir; fuasnadh san f-fiormament, &ampersir; do
d&eogon;dhladh r&eacute; 'roile an <TERM TYPE="ship">long</TERM>, &ampersir;
an t-<TERM TYPE="vessel">arthrach</TERM>, &ampersir; acc d&eacute;namh don luing cona lucht i
n-urthosach oidhche ar <PN TYPE="island">&Aacute;rainn</PN> do fuadaiccheadh
a se&oacute;l a glacaibh f&eogon;r &ampersir; f&eogon;ind&eogon;dh d'ionnaibh t&eacute;d &ampersir; t&aacute;cladh ina chotchannaibh
comhmblodhtha h-i f-fraighthibh na fiormamenti, &ampersir; do
buaileadh an loncc d&aacute; &eacute;isi-sin f&aacute; charraicc i
m-beol <PN TYPE="harbour" REG="Cuan Inbhir Mh&oacute;ir">Cuain an Fhir Mh&oacute;ir</PN> i
n-<PN TYPE="district">Iarthar Connacht</PN>, &ampersir; ro b&aacute;idh&eogon;dh &iacute; cona foirinn
c&eacute;nmot&aacute; <PS><FN>Mathgamhain</FN></PS>, &ampersir;
ao&iacute;n-<NUM VALUE="three">triar</NUM> oile, &ampersir; do b&aacute;idh&eogon;dh tuilleadh ar
<NUM VALUE="100+">ch&eacute;d</NUM> san chaladh-sin dibh im
<PS><FN>Tuathal</FN> <SN>Ua Maille</SN></PS>
<TERM TYPE="steersman">stiurusmann</TERM> <TERM TYPE="fleet of longships">chobhlaigh</TERM> fhada b&aacute; f&eogon;rr ina
aimsir.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1560.9" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Tadhcc</FN> mac
<FN>Murchaidh</FN> <SN>U&iacute; Bhriain</SN></PS> do ghabh&aacute;il ar
for&aacute;il&eogon;mh an <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM>
h-i <PN TYPE="city:Limerick">Luimneach</PN> &ampersir; a chur as-sin go
h-<PN TYPE="city:Dublin">Ath Cliath</PN> d&aacute; choimh&eacute;d, &ampersir;
ad-b&eogon;readh c&aacute;ch co m-bao&iacute; cuid
d'<TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<PN TYPE="earldom">Tuadhmumhan</PN> isin n-gabhh&aacute;il-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1560.10" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Gallchubhair</SN>,
<FN>Eocchan</FN> mac <FN>Emainn</FN>, mic <FN>E&oacute;in</FN></PS>, &eacute;n-mac <TERM TYPE="lord">duine oirechta</TERM> as lugha dob olc
i n-<PN TYPE="province">Ulltoibh</PN> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<PB N="1584">
<DIV1 N="M1561" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1561.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1561">AOIS
CRIOST, 1561. Aois Criost, mile, c&uacute;ig c&eacute;d, s&eogon;scca, a h-aon</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1561.1" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Art</FN> mac
<FN>Feilim Fhind</FN> <SN>U&iacute; Gallcubhair</SN></PS>
<TERM TYPE="bishop">epscop</TERM>
<PN TYPE="diocese:Raphoe">Ratha Both</PN> d'&eacute;cc
i c-<PN>C&eogon;nd Maghair</PN>, <DATE VALUE="1561-08-13">13. August</DATE>. Scc&eacute;l m&oacute;r i t-<PN TYPE="lordship">T&iacute;r Conaill</PN>
eisidhe.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1561.2" TYPE="entry">
<P><PS><FN TYPE="f">Maire</FN> ingh&eogon;n
<FN>An Chalbhaigh</FN>, mic <FN>Maghnusa</FN>, mic
<FN>Aodha Duibh</FN> <SN>U&iacute; Domhnaill</SN></PS> b&eogon;n
<PS><SN>&iacute; Neill</SN> <FN>Sh&eogon;ain</FN></PS> d'faghail bh&aacute;is
d'adhuath,&ampersir; d'urghrain, do thruaighe,&ampersir; do
throm-nemhele na daoir-chimidhechta dochraidhe do-rad
<PS><SN>Ua N&eacute;ll</SN></PS> don <PS><FN>Chalbhach</FN></PS>
dia h-athair ina fiadhnaisi.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1561.3" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O B&eogon;irn</SN> <FN>Tadhcc</FN>,
mac <FN>Cairpre</FN>, mic <FN>Maoileachlainn</FN></PS>, f&eogon;r
&eogon;rgna, ioldanach i l-<TERM TYPE="language:Latin">laidin</TERM>, &ampersir;
i n-<TERM TYPE="language:Irish">gaoidheilcc</TERM>,
&ampersir; isan <TERM TYPE="law lawyer">d&aacute; dligh&eogon;dh</TERM> .i.
<TERM TYPE="civil law">ciuil</TERM> &ampersir;
<TERM TYPE="canon law">c&aacute;n&oacute;in</TERM>,
do &eacute;cc, &ampersir; a mhac &oacute;cc d'oirdneadh ina ionad.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1561.4" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Uaithne</FN>, mac
<FN>Fir Gan Ainm</FN>, mic <FN>Maol Ruanaidh</FN> mic
<FN>S&eogon;ain</FN> <SN>U&iacute; Ch&eogon;rbhaill</SN></PS> do mharbhadh i
m-<PN>Baile U&iacute; Chuirc</PN> i n-<PN TYPE="earldom">Urmumhain</PN>. Nir
bo fi&uacute; a t-t&aacute;rla ina timcheall a ghuin n&oacute; a ghabhail,
&ampersir; do ba d&iacute;llechta duthaigh <PN TYPE="lordship">&Eacute;le</PN> dia &eacute;is an uair-sin
&oacute;ir do bh&eogon;nsat ceill da c-cabhair &ampersir; da c-cosnamh &oacute;
do imtigh <PS><FN>Uaithne</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1561.5" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Nechtain</FN>, mac <FN>An
Calbhaigh</FN>, mic <FN>Maghnusa</FN> <SN>U&iacute;
Domhnaill</SN></PS> do mharbhadh go d&eogon;&oacute;naighthe
d'urchor do ghae do caith se f&eogon;in, &ampersir; an gae aga thelcceadh
chuicce a frithisi.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="m1561.6" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="chief justiciar">Ard-iustis</TERM>
na h-<PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN> .i. <PS><FN>Tom&aacute;s</FN>
<SN REG="Fitzwalter">FizUater</SN></PS> do dhol i
t-<PN TYPE="lordship">T&iacute;r Eoghain</PN> a n-dioghail ghabhala
<PS><FN>An Chalbhaigh</FN> <SN>U&iacute; Domhnaill</SN></PS>, &ampersir; ar a
fholtanas f&eogon;in frisan tir &ampersir; <TERM TYPE="encampment">foslonccport</TERM>
sluaigh-lionmhar do shuidhiucchadh d&oacute; i
n-<PN TYPE="church city:Armagh">Ard Macha</PN>, &ampersir; r&aacute;tha ro-dhoimhne, &ampersir;
d&uacute;nchlaidh d&iacute;o-thocchlaighi do thoccbail d&oacute; a t-timcell
<TERM TYPE="cathedral church">T&eogon;mpaill M&oacute;ir</TERM>
<PN TYPE="church city:Armagh">Arda Macha</PN> fo d&aacute;igh co f-fuicf&eogon;dh
b&aacute;rda acca buan-coimhett. Iarna fhios-sin d'<PS><SN>Ua Neill</SN>
(<FN>S&eogon;an</FN></PS>) ro chuir drong dia shain-muintir,
&ampersir; dia aosa gradha lasan <PS><FN>c-Calbach</FN>
<SN>Ua n-Domhnaill</SN></PS> dia iomghabhail &ampersir; dia
iomchoimh&eogon;tt for an <TERM TYPE="justiciar">iust&iacute;s</TERM>
&oacute; gach inis &ampersir; &oacute; gach <TERM TYPE="island">oilen</TERM> go aroile
i n-diamhraibh, &ampersir; i n-droibhelaibh <PN TYPE="lordship">T&iacute;re h-Eoghain</PN> go
ro fh&aacute;ccbaidh<PB N="1586">
an <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> an t&iacute;r. Ro fhao&iacute;dh
tra an <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> on c-campa-sin
<PN TYPE="church city:Armagh">Arda Macha</PN> cuidechta do
<TERM TYPE="captain">chaptinibh</TERM> go
<NUM VALUE="1000">mile</NUM> f&eogon;r etir troightheach &ampersir; marcach do dhenamh
creach &ampersir; oirccne i n-<PN TYPE="lordship">Oirghialloibh</PN>,
&ampersir; fuair <PS><SN>&Oacute; Neill</SN></PS> brath &ampersir; taisc&eacute;ladh ar na
trom-shloghaibh-sin do dhol i
n-<PN TYPE="lordship">Oirghiallaibh</PN>, &ampersir; do tharraincc co
tao&iacute; tostadhach dia saigidh, &ampersir; fuair iatt iar
c-cruinniucchadh a c-creach. Ro ficch&eogon;dh iomair&eogon;cc
&eogon;ttorra go ro marbhadh drechta di&aacute;irmhe dibh l&eogon;th ar l&eogon;th. Ro f&aacute;ccbhadh na
cr&eogon;cha fo d&eogon;&oacute;idh aga n-dao&iacute;nibh f&eogon;in don chur-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1561.7" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Nell</SN></PS> do b&eogon;ith acc
comhlot, &ampersir; acc creachadh cr&iacute;che <PN TYPE="district">Br&eogon;gh</PN> &ampersir;
<PN TYPE="district">Midhe</PN> an tan-so. <PN TYPE="lordship">Tir Conaill</PN> arna c&eogon;nnsucchadh &ampersir; arna timcealladh lais iar n-gabhail
<PS><FN>An Chalbhaigh</FN></PS> roimhe-sin, &ampersir; iar
m-b&eogon;ith d'<PS><SN>Ua Domhnaill</SN></PS> h-i f-fochaidhe,
&ampersir; h-i f-f&iacute;r-enirte, cona bao&iacute; ao&iacute;n-neach acc follamhnucchadh flaith&eogon;sa
i c-<PN TYPE="lordship">Cenel c-Conaill</PN> don chur-so. Ro ghabh
<PS><SN>Ua Neill</SN> (<FN>S&eogon;an</FN></PS>) n&eogon;rt coiccidh
<PN TYPE="province:Ulster">Uladh</PN> uile o <PN TYPE="town:Drogheda">Droich&eogon;t
Atha</PN> go h-<PN TYPE="river:Erne">Erne</PN>, conar bo machtnadh
<TERM TYPE="province king">coicc&eogon;dhach</TERM> os <PN TYPE="province">Ulltoibh</PN> do ghairm dhe an tan-so munbadh fritb&eogon;rt
<ON TYPE="people:English">Gall</ON> fris.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1561.8" TYPE="entry">
<P><PS><FN>An Calbach</FN>
<SN>Ua Domhnaill</SN></PS> do l&eacute;ccadh a gemhel la
h-<PS><SN>Ua Neill</SN></PS> iarna fhuaslaccadh la
<ON TYPE="lineage/people">Cenel c-Conaill</ON>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="m1561.9" TYPE="entry">
<P>An <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM>
cedna do thionol trom-sloicch&eogon;dh doridhisi do dhol i
t-<PN TYPE="lordship">T&iacute;r Eogain</PN> i f-foghmar na bliadhna-so
ar tarraing <PS><FN>An Chalbaigh</FN> <SN>U&iacute; Domhnaill</SN></PS>.
Tanccattar ina thoich&eogon;stal na <NUM VALUE="5">cuicc</NUM> <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> battar i n-<PN TYPE="country:Ireland">Erinn</PN>
in ionbhaidh-sin .i. <PS><FN>G&eogon;r&oacute;itt</FN> mac <FN>G&eogon;roitt</FN>,
mic <FN>G&eogon;roitt</FN>, mic <FN>S&eacute;mais</FN>, mic
<FN>S&eogon;ain</FN>, mic <FN>Tom&aacute;is</FN></PS>
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">Cille Darae</PN>;
<PS><FN>Tom&aacute;s</FN>, mac <FN>Semais</FN>, mic
<FN>Piarais Ruaidh</FN></PS> <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<PN TYPE="earldom">Urmuman</PN>; <PS><FN>Ger&oacute;itt</FN>, mac
<FN>Semais</FN>, mic <FN>S&eogon;ain</FN>, mic
<FN>Tom&aacute;is</FN></PS> <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<PN TYPE="earldom">D&eogon;smuman</PN>; <PS><FN>Concubhar</FN>, mac
<FN>Donnchaidh</FN>, mic <FN>Concobhair</FN>, mic
<FN>Toirrdhealbhaigh</FN> <SN>U&iacute; Bhriain</SN></PS>
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<PN TYPE="earldom">Tuadhmuman</PN>;
&ampersir; <PS><FN>Riocard</FN> mac <FN>Uillicc na c-C&eogon;nd</FN>,
mic <FN>Riocaird</FN>, mic <FN>Uillicc
<PN>Cnuic Tuagh</PN></FN></PS>,
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">Cloinne
Riocaird</PN>. Ro imtigh tra an <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM>
&ampersir; na h-<TERM TYPE="earl">iarladhae</TERM>-sin cona sochraitte
<PN TYPE="lordship">T&iacute;r Eoghain</PN> gan fr&eogon;sabhra, gan frith-orccain fri&uacute;
go rangatar go <PN>Loch Feabhail</PN>. Acc s&oacute;adh tar a ais don
<TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> as &iacute; comhairle ro chinn,
sidh do denamh le h-<PS><SN>Ua Neill</SN></PS> &ampersir; a phard&uacute;n do
thabhairt d&oacute;, &ampersir; a bharda do br&eogon;ith a
h-<PN TYPE="church city:Armagh">Ard Macha</PN>. As eadh do-choidh an
<TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> cona shocraitte iaramh i
t-<PN TYPE="lordship">T&iacute;r <PS><FN>Conuill Gulban</FN></PS></PN>
go ro<PB N="1588">
fh&aacute;ccaibh c&eogon;ndus <TERM TYPE="fortress">longport</TERM>,
&ampersir; <TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM>
<PN TYPE="lordship">T&iacute;re Conuill</PN> acc <PS><FN>An c-Calbhach</FN> <SN>Ua n-Domhnaill</SN></PS>. Luidh iaramh tar
<PN TYPE="river:Erne">&Eacute;irne</PN> i c-<PN TYPE="lordship">Crich
Coirpre</PN> do fhorbhaise for <TERM TYPE="castle">chaislen</TERM>
<PN>Sliccigh</PN>. Rathaighis <PS><FN>An Calbach</FN></PS> indsin conidh &eacute; air&eogon;cc ar rainicc a mh&eogon;ircce budh&eogon;in do chor go h-inclethe
gusin m-baile, &ampersir; a nochtadh for taibhlibh an tuir combo fodh&eogon;rc
do chach i c-coitcinne. Ro athcomhairc an <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> cia an m-bratach at-chonnairc.
Friscart <PS><FN>An Calbhach</FN></PS>, &ampersir; at-bert gur
b&oacute; h-&iacute; a bratach budh&eogon;in, &ampersir; gur bo lais f&eogon;in, &ampersir; la a bunadh-cen&eacute;l &oacute; c&eogon;in
mair an baile ishin, conadh iaramh do-rad an
<TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> eochradhae an bhaile don
<PS><FN>Chalbhach</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1561.10" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Nell</SN></PS> do dhol i
<PN TYPE="country:England">Sacsoibh</PN> i t-timcell na
<DATE VALUE="1561-11-01">Samhna</DATE> d'ionnsaighidh na
<TERM TYPE="queen">bainrioghna</TERM>, <PB N="1590"> &ampersir; fuair
onoir, &ampersir; airmittin mor uaithe, &ampersir; tanaicc tar a ais i
m-<DATE VALUE="1562-05">Beltene na bliadhna ar
c-cionn</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1561.11" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Eocchan</FN> mac <FN>Aodha
Buidhe</FN> mic <FN>Aodha Duibh</FN> <SN>I Domhnaill</SN></PS> f&eogon;r
saor-chlannda soicheneoil earccna il-ch&eogon;rdach d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1561.12" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Tadhcc</FN> mac
<FN>Toirrdhealbhaigh</FN>, mic <FN>Neill</FN>, mic
<FN>Torrdhealbhaigh</FN> <SN>U&iacute; Baoighill</SN></PS> do
mharbhadh i t-<PN TYPE="church:Termonmagrath">T&eogon;rmonn M&eacute;cc
Craith </PN>la <PS><SN>Mac Alastrainn
Ghallda</SN></PS>.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<DIV1 N="M1562" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1562.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1562">AOIS
CRIOST, 1562. Aois Criost, mile, cuicc c&eacute;d, s&eogon;sccat,
a d&oacute;</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1562.1" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Ruairc</SN> <FN>Brian
Ballach</FN> mac <FN>Eocchain</FN></PS>
<TERM TYPE="senior">sinnsear</TERM>
<ON TYPE="lineage">Shil f-F&eogon;rccna</ON> &ampersir;
<ON TYPE="lineage">Catha Aodha Finn</ON>, f&eogon;r dar lucht iomchair
&ampersir; oil&eogon;mhna, c&eogon;ndaigh &ampersir; comhadh a m-bao&iacute; &oacute;n c-<PN>Caladh</PN> h-i
c-crich <PN TYPE="lordship">Ua Maine</PN> co
<PN TYPE="river:Drowes">Drobhao&iacute;s</PN> t-torcharthaigh
t-tonn-mhaighrigh coiccrioch <PN TYPE="province">Ch&oacute;iccidh oll-bladhach
Uladh</PN>, &ampersir; &oacute; <PN>Granard</PN>
<PN TYPE="lordship">T&eogon;thba</PN> go <PN>Traigh Eothuile</PN> an
t-<TERM TYPE="craftsman">sao&iacute;r</TERM>
i t-<PN TYPE="district">T&iacute;r Ua f-Fiachrach
Muaidhe</PN>, ag sin an t&iacute; f&aacute; tocchaidhe
<TERM TYPE="poem-book">duanaire</TERM> &ampersir; duasa adhmolta bao&iacute;
dia bhunadh-fhreimh do &eacute;cc do bhithin bharr-tuisle do-rala d&oacute;, &ampersir;
a mhac <PS><FN>Aodh Gallda</FN></PS> do oirdneadh ina ionadh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1562.2" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="earl">Iarla</TERM>
<PN TYPE="earldom">Tuadhmumhan</PN> do dhol ar
<TERM TYPE="lord's foray">cuairt c&eogon;ndais f&eogon;dhna</TERM> i n-duthaigh
<PS><SN>U&iacute; Chonchobhair</SN></PS>, &ampersir; i n-<PN>Gl&eogon;nd Corbraighe</PN>. Mac <PS><SN>U&iacute; Lochlainn</SN> do mharbhadh uadha d'aon-urchor<PB N="1592">
a <PN TYPE="castle">Cloich Ghl&eogon;nda</PN> don chur-sin
.i. <FN>Maoilechlainn</FN> mac <FN>Uaithne</FN>, mic
 <FN>Maoileachlainn</FN>, mic <FN>Rudhraighe</FN>,
mic <FN>Ana</FN>, mic <FN>Donnchaidh an
Ch&uacute;il</FN>, mic <FN>Ana Bhacaigh</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1562.3" TYPE="entry">
<P>An t-<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> cedna do
dhol corr-<TERM TYPE="lord's foray">shluagh c&eogon;ndais
f&eogon;dhna</TERM> fa <PN TYPE="lordship">Cha&eacute;nraige</PN> isin aimsir cedna
&ampersir; <PS><FN>Dubhghall</FN> mac <FN>An Ghiolla Dhuibh</FN> mic
<FN>Conchobhair</FN> <SN>Mic Shuibhne</SN></PS> do marbhadh uadha
don dul-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1562.4" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac Giolla Riabhaigh</SN>
d'&eacute;cc .i. <FN>Riocard</FN> mac <FN>Duinn</FN>, mic
<FN>Conchobhair</FN>, mic <FN>Tomais</FN>, mic
<FN>Domhnaill</FN></PS>, &ampersir; ad-b&eogon;irthi gur bo h-&eacute;-sin ao&iacute;n-fh&eogon;r
gradha b&aacute; f&eogon;rr ag <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<PN TYPE="earldom">Tuadhmumhan</PN> ina aimsir.
<PS><FN>Concobhar</FN> mac <FN>Conchobhair</FN> mic
<FN>Riocaird</FN></PS> do gabhail a ionaidh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1562.5" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Domhnall</FN> mac
<FN>Conchobhair</FN>, mic <FN>Toirrdhealbhaigh</FN>,
mic <FN>Taidhcc</FN> <SN>U&iacute; Bhriain</SN></PS> an t&iacute; bao&iacute; ina
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<PN TYPE="earldom">Tuadhmumhan</PN> ria <PS><FN>Conchobhar</FN>
mac <FN>Donnchaidh</FN>, &ampersir; dia n-goird&iacute;s
<ON TYPE="people:Irish">Gaoidhil</ON> <SN>&Oacute; Briain</SN></PS>
do tocht dia ionnarbadh dia dheoraigheacht &ampersir; dia dhibirt
a h-<PN TYPE="province">Ultoibh</PN> tar a ais dia athardha f&eogon;isin, &ampersir; b&aacute;
in ao&iacute;n-t-seachtmain tainicc-siumh &ampersir;  <PS><FN>Tadhcc</FN> mac
<FN>Murchaidh</FN> mic <FN>Toirrdhealbhaigh</FN></PS> iar n-eludh
a h-<PN TYPE="city:Dublin">Ath Cliath</PN>, &ampersir; iar t-tocht
d&oacute;ibh i n-ao&iacute;n-fh&eogon;cht dia t-tir, tuccsat a n-aighthe a
n-ao&iacute;n-fhecht ar <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<PN TYPE="earldom">Tuadhmumhan</PN>. Ro chuir an
t-<TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<TERM TYPE="encampment">foslongport</TERM> iomdha r&eacute; a n-acchaigh. Dob &eacute;
c&eacute;d-ruathar na c-comhmbraithreach-so ar aroile iondsaicchidh oidhche
do-radsad d&aacute; mac <PS><FN>Murchaidh</FN> <SN>U&iacute; Bhriain</SN></PS> ar
<TERM TYPE="encampment">fhoslongport</TERM>
<PN>Baile Meg Riag&aacute;in</PN>, do marbadh dao&iacute;ne le&oacute;, &ampersir;
ro cruinnighsiot creacha, &ampersir; tainic an t&iacute;r ina t-toraigheacht. Is and do ghlan
l&aacute; ar na laoch-bhuidhnibh l&eogon;th ar l&eogon;th ag <PN>Cathair M&eacute;g Gormain</PN> i
m&eogon;dh&oacute;n <PN TYPE="lordship">Ua f-F&eogon;rmaic</PN>,
&ampersir; i n-<PN TYPE="lordship">Uac<ADD RESP="DOC">h</ADD>tar
D&aacute;l c-Cais</PN>. B&aacute;ttar an clann-sin <PS><FN>Murchaidh</FN>
<SN>U&iacute; Bhriain</SN></PS> (<PS><FN>Tadhcc</FN></PS>, &ampersir;<PB N="1594">
<PS><FN>Donnchadh</FN></PS>) ag iomchar a n-anfforlainn go
h-adhnaireach go <PN>Cnoc an Sccamhail</PN> os c&eogon;nd
<PN>Ratha Blathmaic</PN>. Ro fills&eogon;t ar an t-t&oacute;raidh, &ampersir; ro mhuidh do mhuintir
an <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>. Do marbadh dr&eacute;chta d&aacute;
n-d&eogon;gh-dhaoinibh, &ampersir; d&aacute; n-daosccar-sluacch. Ro gabhadh <PS><FN>Tadhcc &Oacute;cc</FN>
mac <FN>Taidhcc</FN>, mic <FN>An Ghiolla Dhuibh</FN>, mic
<FN>Toirrdhealbhaigh</FN> <SN>U&iacute; Bhriain</SN></PS>. Do gabhadh ann dna
<PS><FN>Brian Dubh</FN> mac <FN>Donnchaidh</FN> mic
<FN>Conchobhair na Srona</FN> <SN>U&iacute; Bhriain</SN></PS>, &ampersir; n&iacute;r imthig gan
an t-<PN>Selcca</PN> d'faccbail acc <PS><FN>Tadhcc</FN> mac
<FN>Murchaidh</FN> <SN>U&iacute; Bhriain</SN></PS> ina
fhuascladh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1562.6" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Donnchadh</FN> mac <FN>Con
Connacht</FN>, mic <FN>Con Chonnacht</FN>, mic <FN>Briain</FN>,
mic <FN>Pilip</FN> mic <FN>Tomais</FN> <SN>Meg Uidhir</SN></PS>
do &eacute;cc, f&eogon;r a aoisi as luccha rob olc t&eogon;ist do
<ON TYPE="people:Irish">Gaoidhealaibh</ON> an tuaisceirt, f&eogon;r
n&aacute; ro saoil&eogon;dh do &eacute;cc re h-adhart co ro &eacute;cc an tan-so.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1562.7" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Aodh</FN> mac <FN>Neill &Oacute;icc</FN>
<SN>Mic Suibhne</SN></PS> a <PN TYPE="lordship">T&iacute;r Boghaine</PN> do
&eacute;cc don <TERM TYPE="smallpox">ghalar breac</TERM>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1562.8" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mag Craith</SN></PS>
<PN TYPE="church:Termonmagrath">T&eogon;rmainn D&aacute; Bheocc</PN> do
&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1562.9" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mag Mathgamhna</SN>,
<FN>Aodh</FN> mac <FN>Briain na Moicheirge</FN> mic
<FN>Remainn</FN> mic <FN>Glaisne</FN></PS> do marbhadh la
F&eogon;raibh <PN TYPE="lordship">F&eogon;rnmaighe</PN>.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<DIV1 N="M1563" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1563.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1563">AOIS
CRIOST, 1563. Aois Criost, m&iacute;le, c&uacute;icc c&eacute;d,
seasca a tr&iacute;</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1563.1" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Domhnaill</SN>
<FN>Maghnas</FN> mac <FN>Aodha Duibh</FN>, mic
<FN>Aodha Ruaidh</FN>, mic <FN>Neill Gairbh</FN>, mic
<FN>Toirrdhealbhaigh an Fhiona</FN></PS>,
<TERM TYPE="lord">ticch&eogon;rna</TERM>
<PN TYPE="lordship">Chen&eacute;l c-Conaill</PN>,
<PN TYPE="lordship">Innsi h-Eocchain</PN>,
<PN TYPE="lordship">Cen&eacute;l Moain</PN>,
<PN TYPE="lordship">Fh&eogon;r Manach</PN>, &ampersir;
<PN TYPE="district">Iochtair Connacht</PN>, f&eogon;r na ro
l&eogon;icc a fhairbr&iacute;gh na a iomarcraidh lasna <TERM TYPE="lord">tighearnadhaibh</TERM> battar ina chomharsain, &ampersir;
ina chomhfochraibh co h-aimsir a fhochaidhe, &ampersir; a eneirte,
f&eogon;r aggarbh, ainm&iacute;n, aindi&uacute;id amhnas fri naimhdibh, &ampersir; biodhbadhaibh go
t-tabhradh go fomamaighte dia r&eogon;ir, f&eogon;r m&iacute;n, muint&eogon;rdha,
c&eogon;ndais, caird&eogon;mhail, d&eogon;rlaicthech, d&eogon;igh-einigh do
<TERM TYPE="poet">dh&aacute;mhaibh</TERM>, do dh&eogon;oradhaibh,
d'<TERM TYPE="poet">&eogon;iccsibh</TERM>,<PB N="1596">
&ampersir; d'<TERM TYPE="ollav">ollamhnaibh</TERM>,
d'<TERM TYPE="religious order">urdaibh</TERM>, &ampersir;
d'<TERM TYPE="church">eccailsibh</TERM> amhail as reil acc s&eogon;naibh
&ampersir; acc <TERM TYPE="historian">s&eogon;nchaidhibh</TERM>,
f&eogon;r &eogon;rgna, il-c&eogon;rdach co m-buaidh n-inntlecta, &ampersir; n-aithne ar
gach n-ealadhain arch&eogon;na do &eacute;cc
<DATE VALUE="1563-02-09">.9. February</DATE> ina
<TERM TYPE="fortress">longport</TERM> f&eogon;issin i
l-<PN>L&eogon;ithb&eogon;r</PN> isin m-<TERM TYPE="castle">baile</TERM> do-ronadh
lais-siumh cetus d'aimhdh&eogon;&oacute;in <PS><SN>I
Neill</SN></PS>, &ampersir; <ON TYPE="lineage/people">Chenel Eoghain</ON>,
&ampersir; a adhnacal i n-otharlighe a sh&eogon;n &ampersir; a shinnsior i n-<PN>D&uacute;n na n-Gall</PN> i
<PN TYPE="monastery">Mainistir .S. Frons&eacute;s</PN> co n-onoir,
&ampersir; co n-airmittin m&oacute;ir iar m-br&eogon;ith buadha &oacute; dhomhan, &ampersir; o dh&eogon;mhan.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1563.2" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O S&uacute;illebh&aacute;n
B&eacute;irre</SN> <FN>Domhnall</FN>, mac <FN>Diarmata</FN>, mic
<FN>Domhnaill</FN>, mic <FN>Domhnaill</FN>, mic <FN>Diarmata
Bailbh</FN></PS> do thuitim le droch-urradh .i.
<PS><SN>Mac Giolla Chuda</SN></PS>, &ampersir; gerb' adbclosach
<PS><FN>Diarmait</FN></PS> a athair bao&iacute; a dhiol
d'<TERM TYPE="heir">oidhre</TERM> sa
<PS><FN>Domhnall</FN></PS>-sin, &ampersir; a brathair <PS><FN>Eoghan</FN> <SN>&Oacute; Suillebhain</SN></PS> do ghabh&aacute;il a ionaidh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1563.3" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Mairgrecc</FN> ingh&eogon;n
t-<FN>Semais</FN>, mic <FN>S&eogon;ain</FN>, mic
<FN>Tomais</FN></PS>,
mic an <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> b&eogon;n
<PS><SN>M&eogon;ic
Muiris Chiarraighe</SN></PS> do ecc, &ampersir; ba h-adhbar
eccaoine
isidhe.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1563.4" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Tomas</FN> mac <FN>Muiris
Duibh</FN>,
mic <FN>S&eogon;ain</FN></PS>, mic an <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1563.5" TYPE="entry">
<P><PN TYPE="earldom">Tuadhmumha</PN> 'na tuinn
coccadh, &ampersir; 'na cleth ch&eogon;nnairce &oacute;n
<DATE VALUE="1563-01-01/1564-01-01">Callainn go a chele</DATE>
an bliadhain-si.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1563.6" TYPE="entry">
<P><PN>Baile U&iacute; Ghalaigh</PN> do
ghabhail &ampersir; do bhriseadh ar chloinn <PS><FN>Murchaidh</FN>
<SN>U&iacute; Bhriain</SN></PS> lasan <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
iar t-tabairt <TERM TYPE="ordnance">ordanais</TERM> &ampersir; sochraitte &oacute;
<PN TYPE="city:Limerick">Luimneach</PN> lais chuicce.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1563.7" TYPE="entry">
<P><PN>Baile U&iacute; C&aacute;rthaigh</PN> mar
an c-c&eacute;ttna do ghabhail lasan
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1563.8" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac Bruaid&eogon;dha</SN> <TERM TYPE="ollav">ollamh</TERM> <PN TYPE="lordship">O m-Bracain</PN>
&ampersir; <PN TYPE="lordship">O b-F&eogon;rmaic</PN> d'&eacute;cc .i. <FN>Diarmait</FN>,
mac <FN>Concobhair</FN> mic <FN>Diarmata</FN>, mic
<FN>S&eogon;ain</FN></PS>, &ampersir; a bhrathair <PS><FN>Maoilin</FN></PS> do
ghabhail a ionaid.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<DIV1 N="M1564" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1564.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1564">AOIS
CRIOST, 1564. Aois Criost, mile, cu&iacute;cc, c&eacute;d,
s&eogon;scca, a c&eogon;tair</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1564.1" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Ruairc</SN> <FN>Aodh
Galldha</FN>, mac <FN>Briain Ballaigh</FN> mic <FN>Eoghain</FN></PS>
do mharbhadh co misccnech mio-runach la a mhuintir f&eogon;in h-i
<PN>Liathdruim</PN> <PN TYPE="lordship">Muintire h-Eolais</PN>,<PB N="1598">
an t&iacute;r uile asa h-aithle-sin do iadhadh fa <PS><FN>Brian</FN> mac
<FN>Bhriain</FN> <SN>Ui Ruairc</SN></PS> &ampersir; at-b&eogon;irthi gurab d&oacute; do-r&oacute;nadh an
m&iacute;-gniomh mebhla-sin gion go raibhe cuid d&oacute;-samh ina
d&eacute;namh. <PS><FN>Aodh Buidhe</FN> mac <FN>Briain</FN>, mic
<FN>Eoghain</FN> <SN>U&iacute; Ruairc</SN></PS> a m-brathair ele,
s&oacute;sar <PS><FN>Aodha Gallda</FN></PS>, &ampersir; sinnsear
<PS><FN>Briain</FN> do ghairm <SN>U&iacute; Ruairc</SN></PS> de
f&eogon;in a h-ucht <PS><SN>U&iacute; Neill</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1564.2" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Ua Domhnaill</SN> <FN>An
Calbhach</FN></PS>, &ampersir; <PS><SN>Ua Baoighill</SN>
<FN>Toirrdhealbhach</FN></PS> do dhul co
h-<PN TYPE="city:Dublin">Ath Cliath</PN> do shoighidh an
<TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> do dhenamh a thoscca fris, &ampersir; fuair
<PS><SN>O Domhnaill</SN></PS> onoir &ampersir; airmittin uadha, &ampersir; soais
<PS><SN>Ua Domhnaill</SN></PS> do thocht dia thigh go rainic go
<PN TYPE="lordship">F&eogon;raibh Manach</PN>, &ampersir; airisidh
ann, &ampersir; ticc <PS><SN>Ua Baoighill</SN></PS> dia bhaile
f&eogon;issin. Ba&iacute; <PS><FN>Conn</FN> mac <FN>An Chalbhaigh</FN></PS> for a
chionn h-i suidhe. N&iacute;r bo cian bao&iacute; <PS><SN>Ua Baoighill</SN></PS> isin
m-baile an tan ro chuindigh <PS><FN>Conn</FN></PS> fair tocht lais go
<PN TYPE="fortress">Dun na n-Gall</PN> dus an c-ca&eogon;msadh a
ghabhail for <PS><FN>Aodh</FN>, mac <FN>Aodha &Oacute;icc</FN>, mic <FN>Aodha Ruaidh</FN></PS> ba&iacute; ann an tan-sin. Ba h-ann bao&iacute;
oirisiomh an <PS><FN>Aodha</FN></PS> h-&iacute;sin isin tor nua,
&ampersir; ro cuir <PS><FN>Eiccnechan</FN></PS> &ampersir; <PS><FN>Conn</FN></PS>
d&aacute; mhac <PS><FN>Aodha Buidhe</FN> mic <FN>Aodha Duibh</FN></PS>
clann a dh&eogon;rbhrathar isin t-s&eogon;n-<TERM TYPE="castle">chaisl&eacute;n</TERM>,
&ampersir; b&aacute;tar iad-sidhe ba&iacute; acc taiscceladh an bhaile do
<PS><FN>Chonn</FN></PS>. T&aacute;naic tra <PS><FN>Conn</FN></PS>
&ampersir; <PS><SN>Ua Baoighill</SN></PS> do shaighidh an bhaile,
&ampersir; ba h-adhaidh ann an tan-sin. Ro l&eogon;iccs&eogon;t clann
<PS><FN>Aodha Buidhe</FN></PS> <PS><FN>Conn</FN></PS> dia
soighidh fo ch&eogon;ttoir &ampersir; do raidhsiot na l&eogon;iccfittis
<PS><SN>Ua Baoighill</SN></PS> cona muintir chuca inunn. At-b&eogon;rtsat
muintir <PS><SN>Ui Bhaoighill</SN></PS> na l&eogon;iccfittis a
t-<TERM TYPE="lord">ticch&eogon;rna</TERM> uatha a a&eacute;nar. Do-coidh
iarttain <PS><SN>Ua Baoighill</SN></PS> go
<PN TYPE="monastery">Mainistir na m-Brathar</PN> do denamh cuarta
aca. Geibhidh <PS><FN>Conn</FN> <SN>Ua Domhnaill</SN></PS>,
&ampersir; clann <PS><FN>Aodha Buidhe</FN></PS> for toghail an tuir i
m-bao&iacute; <PS><FN>Aodh</FN> mac <FN>Aodha Duibh</FN></PS>. N&iacute; ro
r&aacute;thaighsiot nach n&iacute; go ro dhoirt sruith-l&eacute;gen sl&oacute;igh-lionmhair
lan-mh&oacute;ir ar fud an bhaile, &ampersir; ina iomthacmong in gach aird. Ba h-iad
b&aacute;ttar annsin <PS><SN>Ua N&eacute;ll</SN> <FN>S&eogon;an</FN></PS>, &ampersir;
<PS><FN>Aodh</FN> mac <FN>Maghnusa</FN>
<SN>U&iacute; Domhnaill</SN></PS> cona sochraitte, go l&eogon;r-sloigh lionmhair lan-moir
ina f-farradh iar c-cluinsin <PS><SN>U&iacute; Domhnaill</SN></PS> do bh&eogon;ith for
slighidh <PN TYPE="city:Dubln">Atha Cliath</PN> &ampersir; na c-comhmbrathar n-aile
do b&eogon;ith i n-aghaidh aroile. Ro gabhadh ainnsidhe <PS><FN>Conn</FN>
mac <FN>An Chalbhaigh</FN></PS> an <DATE VALUE="1564-05-14">14
May</DATE>, &ampersir; do-dh&eogon;chatar sirthe sl&oacute;igh <PS><SN>U&iacute; N&eacute;ill</SN></PS> ar fud
<PN TYPE="lordship">T&iacute;re B&oacute;ghaine</PN>, &ampersir; ro marbhadh leo
mac <PS><SN>Mhec<PB N="1600">
Suibhne</SN> .i. <FN>Maol Muire M&eogon;ircceach</FN>, mac
<FN>Maol Muire</FN>, mic <FN>Neill</FN></PS> i
n-<PN>Glionn Eidhnighe</PN>, &ampersir; <PS><FN>Aodh M&eogon;ircc&eogon;ch</FN>, mac
<FN>Eoin Modardha</FN> <SN>Mhec Suibhne</SN></PS> go sochaidhibh oile
amaille friu.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1564.3" TYPE="entry">
<P><ON TYPE="lineage">Siol m-Briain</ON> co
h-imr&eogon;snach re aroile an bliadhain-si. Clann <PS><FN>Concobhair</FN> mic
<FN>Toirrdhealbhaigh</FN> <SN>Ui Bhriain</SN></PS>
<PS><FN>Domhnall</FN></PS> &ampersir; <PS><FN>Tadcc</FN></PS>, &ampersir; clann
<PS><FN>Murchaidh</FN> <SN>Ui Briain</SN></PS>
<PS><FN>Tadhcc</FN></PS>, &ampersir; <PS><FN>Donnchadh</FN></PS> do
dhol ar creich chois <PN TYPE="river:Ogarney">Abhann O c-C&eogon;rnaigh</PN> i
c-<PN TYPE="lordship">Cloinn Cuilein</PN>. As
ann tarla an t-<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> an tan-sin sa
<PN>Ros Ruadh</PN>. Do loiscceadh &ampersir; do lom-aircceadh leo an
baile-sin seach gach m-baile do shonnradh. Ruccsat an tir orra as gach aen
taebh o <PN>Shleibh Oidh&eogon;dha an Righ</PN> go <PN>Luchat</PN>,
&ampersir; o <PN>Rinn &Eogon;naigh</PN> co <PN>Scairbh</PN>. Fuaratar-som etim ar ghlaslaith an <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> co ro marbhadh a n-gar do
<NUM VALUE="100">ched</NUM> dibh don dul-sin, &ampersir; ni ro lamhsat a
n-ionnsaicchidh iarsin co h-oidhche. Tern&aacute;tar an
t-<ON TYPE="lineage">Siol m-Briain</ON>-sin Uachtair
<PN TYPE="earldom">Tuadhmumhan</PN> gan fuiliucchadh gan
foird&eogon;rccadh tar finn-l&eogon;rccaibh <PN TYPE="river:Fergus">Forccais</PN> cona c-cr&eogon;chaibh &ampersir; cona
n-gabhalaibh le&oacute;. Do tharraingsiot tra
<TERM TYPE="bonaght">buannadha</TERM> d&eogon;rmara &ampersir; lucht
tuarustal tar <PN TYPE="river:Shannon">Sionainn</PN> do
<ON TYPE="lineage">Chloinn t-Suibhne</ON> &ampersir; do
<ON TYPE="lineage">Chloinn t-Sithigh</ON> &ampersir; ba&iacute; siubhal na
tire, a creacha, &ampersir; a comhtha ar a c-cumus co t-tairnicc
aimsir a m-<TERM TYPE="bonaght">buannadh</TERM>. Acht c&eogon;na
n&iacute; ro an da n-airn&eogon;is acc aittreabhtachaibh an tire luach ar l&eogon;icc&eogon;dh este
lasna h-amhsaibh-sin tar c&eogon;nn a n-amhsaine.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1564.4" TYPE="entry">
<P><PN TYPE="lordship">Corcu M'ruadh</PN> cona
c&iacute;os, &ampersir; cona <TERM TYPE="bonnaght">buannacht bhona</TERM>,
a sholathar f&eogon;rainn i t-tiribh <PN TYPE="earldom">Tuadhmumhan</PN>, &ampersir; a
b&eogon;thaighthe ecclaisi amaille ris-sin do thabhairt do<PB N="1602">
<PS><FN>Dhomhnall</FN> <SN>Ua Bhriain</SN></PS> do chomhaidh a
<TERM TYPE="lordship">ticch&eogon;rnas</TERM>
<PN TYPE="lordship">Tuadhmumhan</PN>, &ampersir; tar c&eogon;nn siodha i n-g&eogon;imhreadh na
bliadhna-so.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1564.5" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Muiris Dubh</FN> mac
<FN>S&eogon;ain</FN></PS> mic an <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
do dhol ar cr&eogon;ich i <PN TYPE="lordship">Musccraighe</PN>.
Clann <PS><FN>Taidhcc</FN>, mic <FN>Corbmaic &Oacute;icc</FN>, mic
<FN>Corbmaic</FN>, mic <FN>Taidhcc</FN>
<SN>M&eacute;g Carthaigh</SN></PS> do bhr&eogon;ith fair .i.
<PS><FN>Diarmait</FN></PS>, &ampersir; <PS><FN>Corbmac</FN></PS>,
<PS><FN>Muiris</FN></PS> do dh&iacute;c&eogon;ndadh leo, &ampersir; ba f&eogon;rr tarbha a th&eogon;sairccthi
inas ar buadhaigh&eogon;dh dia b&aacute;s. M&iacute;r cruadha <ON TYPE="lineage">G&eogon;raltach</ON>
ar gurt gabhaidh, airccth&eogon;&oacute;ir a easccarat, &ampersir; b&aacute;saight&eogon;&oacute;ir a bhiodhbadh an
t&iacute; torchair andsin.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<DIV1 N="M1565" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1565.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1565">AOIS
CRIOST, 1565. Aois Criost, mile, c&uacute;icc c&eacute;d,
s&eogon;scca, a c&uacute;icc</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1565.1" TYPE="entry">
<P><PS><FN TYPE="f">Siubhan</FN> ingh&eogon;n
t-<FN>Semais</FN>, mic <FN>Muiris</FN>, mic <FN>Tomais</FN></PS>
d'ecc. Ro ba do mhor-sccelaibh <PN TYPE="area">L&eogon;ithe
Mogha</PN> isidhe i l&eogon;ith fri d&eogon;irc &ampersir; daonnacht.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1565.2" TYPE="entry">
<P>Cuairt da n-deachaidh
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">D&eogon;smuman</PN>
.i. <PS><FN>G&eogon;roitt</FN> mac <FN>Semais</FN> mic
<FN>S&eogon;ain</FN></PS> i n-<PN TYPE="lordship">D&eacute;isibh Mumhan</PN>,
do chuir <TERM TYPE="lord">Ticc&eogon;rna</TERM> D&eogon;iseach
.i. <PS><FN>Muiris</FN> mac <FN>Gearailt</FN> mic <FN>S&eogon;ain</FN>
mic <FN>G&eogon;roitt</FN></PS> tarraing ceilcce ar
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">Urmumhan</PN>
.i. <PS><FN>Tomas</FN> mac <FN>Semais</FN>, mic
<FN>Piarais Ruaidh</FN></PS>, i n-oirchill
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">D&eogon;smumhan</PN>. T&aacute;naicc dna an t-<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> don t&iacute;r, &ampersir; n&iacute;
fhuair rabhadh go h-iadhadh uime ar gach taobh san maighin dianidh ainm
<PN>Ath M&eogon;dh&aacute;in</PN>. Ro luidh iomad anfforlainn fair go
ro gabhadh &ampersir; go ro gonadh &eacute;. Ro gabhadh &ampersir; ro marbhadh drong mor dia muintir
ina fhochair. B&aacute;ttar subhach soimh&eogon;nmnach
<ON TYPE="lineage">Buitil&eacute;raigh</ON> tria iomat a
m-<TERM TYPE="hostage/prisoner">braighd&eogon;dh</TERM>
&ampersir; a n-&eacute;dala an l&aacute;-sin. B&aacute;<PB N="1604">
h-&eacute; cr&iacute;och na gabala-sin an d&aacute; <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> do dhol
co <PN TYPE="country:England">Saxoibh</PN> f&oacute; thoghairm na
<TERM TYPE="queen">bainrioghan</TERM>, &ampersir; a m-b&eogon;ith
athaidh h-i <PN TYPE="city:London">Londainn</PN>, &ampersir; teacht d&oacute;ibh
tar anais f&oacute; ghn&eacute; siodha &ampersir; cairdine.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1565.3" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Mathghamhain</FN>, mac
<FN>Toirrdhealbhaigh Mhanntaigh</FN> mic <FN>Donnchaidh</FN>, mic
<FN>Domhnaill</FN>, mic <FN>Toirrdhealbhaigh Mh&eogon;ith</FN></PS> do
marbhadh h-i f-fiull dia lucht coimhiteachta, &ampersir; comhghaoil
ina bhaile f&eogon;in 'san <PN>Aircin</PN> i
n-<PN TYPE="island">&Aacute;rainn</PN>. O 'd-chualattar
<TERM TYPE="noble">maithe</TERM> na
<PN TYPE="town:Galway">Gaillmhe</PN> in n&iacute;-sin do-chuattar d'aithe
a m&iacute;-gniomh for lucht na feille go ro furailsiot forra teicheadh &oacute;
a t-tighibh co n-deachattar i n-<TERM TYPE="vessel">arthrach</TERM>
for muir &ampersir; ba h-ann ro ghabhsat caladh h-i c-cuan <PN>Ruis</PN> h-i
c-crich <PN TYPE="lordship">Corca Baiscind Iartharaighe</PN>. Iarna
cluinsin-sin do <PS><FN>Domnall</FN> mac <FN>Conchobhair</FN>
<SN>U&iacute; Bhriain</SN></PS>, do-ch&oacute;idh-sidhe dia saighidh amhail as
d&eacute;ine con-r&aacute;naicc, &ampersir; ro gabhadh lais a n-urmh&oacute;r, &ampersir; do-bh&eogon;rt lais i
n-dao&iacute;r-ch&eogon;ngal iad co <PN TYPE="district">Magh Glae</PN>
i n-uachtar <PN TYPE="lordship">Corcu M' Dhruadh</PN> fo daigh
gomadh m&oacute;ide a mao&iacute;th, &ampersir; a t-toirsi radharc an ionaidh
ina n-dearnsat an m&iacute;-gniomh-sin d'faicsin. Ro crochadh drong
dibh lais, &ampersir; ro loiscceadh araill feibh ro thuill a
mi-bh&eacute;sa dh&oacute;ibh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1565.4" TYPE="entry">
<P>Maidhm m&oacute;r l&aacute; h-<PS><SN>Ua Neill</SN>
(<FN>S&eogon;an</FN>, mac <FN>Cuinn</FN> mic <FN>Cuinn</FN>
mic <FN>Enri</FN></PS>) ar cloinn
<PS><SN>Mec Domhnaill na
h-<PN TYPE="country:Scotland">Alban</PN></SN></PS>
.i. <PS><FN>Semus</FN></PS>, <PS><FN>Aongus</FN></PS>,
&ampersir; <PS><FN>Somhairle</FN></PS>. Ro marbhadh ann
<PS><FN>Aonghus</FN></PS>. Ro gabhadh &ampersir; ro gonadh
<PS><FN>Semus</FN></PS>, &ampersir; tainic a bh&aacute;s a c-cionn bliadhna do ghaibh cro
na gona h-&iacute;shin. Rob adhbhal an t-&eacute;cht oidheadh an uasail do-ch&eogon;r
don chur-sin, sao&iacute; ar eineach &ampersir; ar &eogon;ngnamh f&eogon;r caithmheach, congaireach,
tiodhlaictheach, toirbh&eogon;rtach. N&iacute; bhao&iacute; do
<ON TYPE="lineage">Chloinn n-Domhnaill</ON> i
n-<PN TYPE="country:Ireland">Erinn</PN> n&aacute;ch i
n-<PN TYPE="country:Scotland">Albain</PN> a ionnshamhail an tan-sin,
&ampersir; n&iacute; b&aacute; r&oacute; l&aacute; a dhao&iacute;nibh f&eogon;in a comhthrom d'&oacute;r do thabhairt as d&aacute;<PB N="1606">
madh fuasccladh dh&oacute;. Torchrattar tra sochaidhe ele n&aacute;ch
&aacute;irimhthear san maidhm-sin <PN>Glinne Taisi</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1565.5" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Murchadh</FN> mac
<FN>Domhnaill</FN> mic <FN>Ruaidhri</FN>
<SN>U&iacute; Flaithb&eogon;rtaigh</SN></PS> do bhathadh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1565.6" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Cleirigh</SN>
<FN>Tadhcc Cam</FN> mac <FN>Tuathail</FN></PS>
<TERM TYPE="ollav historian">ollamh</TERM>
<PS><SN>U&iacute; Dhomhnaill</SN></PS>
l&eacute; <TERM TYPE="history">s&eogon;nchus</TERM>,
<TERM TYPE="expert poet chronicler">sao&iacute; h-i f-filidheacht</TERM>, &ampersir;
h-i c-croinic, <TERM TYPE="hospitaller">port congmala tighe
n-aoidh&eogon;dh</TERM> do <TERM TYPE="poet">dh&aacute;mhaibh</TERM>, &ampersir; do
dheoradhaibh, &ampersir; do <TERM TYPE="scholar">fhealmacaibh
foghlama</TERM> na c-crioch b&aacute;ttar comhfoccus d&oacute; do &eacute;cc
(.i. an <DATE VALUE="1565-10-20">20 la d'October</DATE>) iar s&eogon;ndataidh
toghaidhe iar m-br&eogon;ith buadha o d&eogon;mhan &ampersir; &oacute; dhomhan, &ampersir; a adhnacal i
<PN TYPE="monastery">Mainistir .S. Fronseis</PN> i
n-<PN>D&uacute;n na n-Gall</PN> co n-airmitin, &ampersir; co n-onoir
n-&aacute;dhbhal.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<DIV1 N="M1566" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1566.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1566">AOIS
CRIOST, 1566. Ao&iacute;s Criost, mile, cuicc ced, s&eogon;scca,
a se</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1566.1" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Domhnaill</SN> <FN>An
Calbhach</FN> mac <FN>Maghnusa</FN>, mic <FN>Aodha
Duibh</FN>, mic <FN>Aodha Ruaidh</FN>,
mic <FN>Neill Ghairbh</FN> mic <FN>Toirrdhealbhaigh an
Fh&iacute;ona</FN></PS> do thuitim dia eoch .i. h-i t-tus an gh&eogon;imhreadh
.i. <DATE VALUE="1566-11-26">26. Nouember</DATE>, ar
an c-conair c-coitchinn etir <PN>Baile Aghaidh Chao&iacute;n</PN>,
&ampersir; <TERM TYPE="church">t&eogon;mpall</TERM> <PN>R&aacute;tha</PN> i n-&eogon;idirm&eogon;dhon a
<TERM TYPE="cavalry">marc-shluagh</TERM> gan ansocracht
gan oilb&eogon;im gan sg&eogon;inm gan sccath iar t-tocht d&oacute; &oacute;
<PN TYPE="country:England">Shacsoibh</PN> an bhliadhain-sin
f&eacute;in. <TERM TYPE="lord">Tighearna</TERM> ar cheill &ampersir; ar chruth
<PS><FN>An Calbhach</FN></PS>-sin, g&eacute;rrat ar ghail, &ampersir; ar ghaiscceadh
n&eogon;mhthais n-iata fri naimhdibh, connalbhach cairdeamhail fri cairdibh, gan
machtnadh, gan m&oacute;ir-iongnadh h-i maith d&aacute; h-aidhble da n-ding&eacute;nadh,
neach n&aacute; ro sao&iacute;leadh &eacute;cc an ionnass-sin acht co roiscceadh lais
dioghail greisi a chene&oacute;il. A dhearbhrathair, <PS><FN>Aodh</FN>
mac <FN>Maghnasa</FN> <SN>U&iacute; Domhnaill</SN></PS> do
&oacute;irdneadh ina ionadh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1566.2" TYPE="entry">
<P><PS><FN TYPE="f">Maire</FN> ingh&eogon;n
<FN>Mhaghnasa</FN> mic <FN>Aodha Duibh</FN> mic
<FN>Aodha Ruaidh</FN> <SN>U&iacute; Dhomhnaill</SN></PS> b&eogon;n
<PS><SN>M&eacute;cc Aengasa</SN></PS> d'&eacute;cc an
<DATE VALUE="1566-10-08">8. d'October</DATE>.</P>
</DIV2>
<PB N="1608">
<DIV2 N="M1566.3" TYPE="entry">
<P><PS><FN TYPE="f">R&oacute;is</FN>
ingh&eogon;n <SN>Mh&eacute;g Uidhir</SN> <FN>Cu Connacht</FN></PS>
.i. an <TERM TYPE="coarb">comarba</TERM> b&eogon;n
<PS><FN>Aodha Buidhe</FN> mic <FN>Aedha Duibh</FN></PS> d'&eacute;cc an
<DATE VALUE="1566-07-22">22. I&uacute;l</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1566.4" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mag Uidhir</SN> <FN>S&eogon;an</FN>
mac <FN>Con Chonnacht</FN>, mic <FN>Con Chonnacht</FN>, mic
<FN>Briain</FN>, mic <FN>Pilib</FN> mic <FN>Tomais</FN> <SN>Meg
Uidhir</SN></PS> d'&eacute;cc .i. <DATE VALUE="1566-09-29">29
September</DATE>, ar sluagh an
<TERM TYPE="justiciar">iust&iacute;s</TERM> iarn&aacute; ionnarbadh
d'<PS><SN>Ua N&eacute;ill</SN></PS> as a th&iacute;r.
<TERM TYPE="lord">Tighearna</TERM> tuiccseach tr&eogon;idheach
tiodhlaictheach eisidhe. N&iacute; ba furail d&oacute;
<TERM TYPE="lordship">flaith&eogon;s</TERM> d&aacute; mh&eacute;d d&aacute; b-fu&iacute;ghbheadh ar iomat a
<TERM TYPE="poet">dhamh</TERM>, &ampersir; a dheoradh, ar troma
a dhuas, &ampersir; a dheagh-toirbheart, &ampersir; a bhrathair
d'oirdneadh ina ionadh .i. <PS><FN>C&uacute; Connacht</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1566.5" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Ruairc</SN>
<FN>Aodh Buidhe</FN> mac <FN>Briain Bhallaigh</FN></PS> do mharbhadh i
m-<PN>Baile an T&oacute;chair</PN> l&aacute;
<ON TYPE="lineage/people">Conallchoibh</ON> fo d&aacute;igh go madh la mac inghine
<PS><FN>Magnusa</FN> <SN>Ui Domhnaill</SN></PS>
(.i. <PS><FN>Brian</FN> mac <FN>Briain</FN> mic
<FN>Eocchain</FN></PS>) <TERM TYPE="lordship">tighearnas</TERM>
na <PN TYPE="lordship">Breifne</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1566.6" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mag Carthaigh Riabhach</SN>
d'&eacute;cc .i. <FN>Finghin</FN>, mac <FN>Domhnaill</FN>, mic
<FN>Finghin</FN>, mic <FN>Domhnaill</FN></PS> duine n&aacute;r
chuir suim isin saoghal, &ampersir; la na bao&iacute; eolas ar a
chruinniucchadh n&oacute; ar a choiccill.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1566.7" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Madag&aacute;in</SN>
.i. <FN>Mao&iacute;leachlainn Modardha</FN> mac
<FN>Maoileachluinn</FN> mic <FN>Breasail</FN></PS> d'&eacute;cc,
<TERM TYPE="literatus">l&eacute;ghth&oacute;ir</TERM>
<TERM TYPE="language:Latin">Laidne</TERM>, &ampersir; <TERM TYPE="language:Irish">Gaoidhilcce</TERM> as lugha b&aacute; h-olc d'uaislibh <PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN> ina r&eacute;, cosnamhach a
f&eogon;rainn, &ampersir; a criche ar comharsanaibh, uaithne iomachair ban
&ampersir; bocht &ampersir; aosa anffann anarrachta, &ampersir; <PS><FN>Domhnall</FN> mac
<FN>S&eogon;ain</FN> <SN>U&iacute; Madag&aacute;in</SN></PS> do gabhail a
ionaidh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1566.8" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Piarus</FN> <SN>Buitiler</SN> mac
<FN>Emainn</FN></PS> <TERM TYPE="lord">tighearna</TERM>
<PN TYPE="lordship">Tr&eogon;na Cluana Meala</PN> d'&eacute;cc,
neach fuair inmhe &ampersir; oidhreacht a dhuithche gan cath gan
coccadh, duine n&aacute;r shealbhaidh &ampersir; n&aacute;r sholathair &eacute;n-phinginn do cuid &eogon;glaisi
D&eacute; le c&eogon;rt <TERM TYPE="pope">papa</TERM> no
<TERM TYPE="prince">prionnsa</TERM>, &ampersir; a mac
<PS><FN>Tep&oacute;id</FN></PS> ina ionadh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1566.9" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="meteorological">Cioth &eacute;iscc</TERM>
arna fh&eogon;rthain h-i t-<PN TYPE="lordship">T&iacute;r Chonaill</PN> an
bliadhain-si.</P>
</DIV2>
<PB N="1610">
<DIV2 N="M1566.10" TYPE="entry">
<P>Sl&oacute;iccheadh l&aacute; h-<PS><SN>Ua n-Domhnaill</SN>
<FN>Aodh</FN> mac <FN>Maghnusa</FN></PS> h-i
t-<PN TYPE="lordship">T&iacute;r E&oacute;cchain</PN> isin n-g&eogon;imhr&eogon;dh do shonnradh, &ampersir;
do-r&oacute;nadh creacha iomdha lais, &ampersir; tainig sl&aacute;n dia thigh.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<DIV1 N="M1567" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1567.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1567">AOIS
CRIOST, 1567. Aois Criost, mile, cuicc c&eacute;d, s&eogon;scca,
a seacht</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1567.1" TYPE="entry">
<P>Sluaiccheadh l&aacute; h-<PS><SN>Ua
n-Domhnaill</SN> <FN>Aodh</FN></PS> isin earrach do sonnradh. Is
eadh do-dheachaidh tar <PN TYPE="lough">Loch Feabhail</PN> go rainicc
gusan <PN TYPE="mountain">Sliabh c-Carbatach</PN> go ro lom-aircc&eogon;dh &ampersir;
co ro l&eacute;r-indradh lais ina m-bao&iacute; ina comhfhochraibh, &ampersir; soais sl&aacute;n dia
thigh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1567.2" TYPE="entry">
<P>Sl&oacute;iccheadh l&aacute;n-mh&oacute;r l&eacute;r-thionoilte l&aacute;
h-<PS><SN>Ua Neill</SN> (<FN>S&eogon;an</FN> mac <FN>Cuinn</FN>, mic
<FN>Cuinn</FN> mic <FN>Enri</FN>, mic <FN>Eocchain</FN></PS>) do
dhol h-i c-<PN TYPE="lordship">Cenel c-Conaill</PN> for
<PS><SN>Ua n-Domhnaill</SN> (<FN>Aodh</FN> mac
<FN>Maghnusa</FN>, mic <FN>Aodha &Oacute;icc</FN>,
mic <FN>Aodha Ruaidh</FN></PS>) do iondradh &ampersir; do orccain
na t&iacute;re feibh do-r&oacute;nadh lais feacht riamh cidh an tan
n&aacute; caomhnaccair <PS><SN>Ua Domhnaill</SN>
(<FN>Maghnus</FN></PS>) follamhucchadh n&aacute; f&iacute;r-imdheaghail
a <TERM TYPE="lordship">fhlatha</TERM> n&aacute;ch a th&iacute;re ar a ein&eogon;irte, &ampersir; a
easl&aacute;inte, &ampersir; tria fhrith-bheart &ampersir; comh-fhuachtain a chloinne
budh&eacute;in fria 'roile. B&aacute; h-ann do-rala d'<PS><SN>Ua Domhnaill</SN>
(<FN>Aodh</FN></PS>) a b&eogon;ith go n-uathadh sochraite im
<PS><FN>Aodh</FN> mac <FN>Aodha &Oacute;icc</FN> mic <FN>Aodha
Ruaidh</FN></PS> cona <TERM TYPE="kindred">chomhfhuilidhibh</TERM> ag
<PN>Ard an Gh&aacute;ire</PN> allatuaidh don inbh&eogon;r dianidh ainm
<PN>S&uacute;ileach</PN>, &ampersir; iarn&aacute; cloisteacht d&oacute; go ro d&aacute;il
<PS><SN>&Oacute; Neill</SN></PS> cona shl&oacute;ghaibh don t&iacute;r ro fhao&iacute;dh teachta do
thochuireadh in ro bo comhfhoccus d&oacute; dia aireachaibh
&ampersir; ba&iacute; f&eogon;isin ag&aacute; n-ernaidhe an d&uacute;-sin, ar a ao&iacute; n&iacute; tangattar-somh ineallmha
f&oacute; a toghairm. A m-battar ann iaramh i n-urthosach lao&iacute; n&iacute; ro
r&aacute;thaighsiot n&iacute; conus-facattar &eogon;dh a radhairc
uatha don taobh araill d'<PN>Fearsait Sh&uacute;ilidhi</PN> balc
sl&aacute;n do shl&oacute;cchaibh acc dian-asccnamh ina n-d&oacute;chum ina n-drongaibh
&ampersir; ina n-d&iacute;ormaibh, n&iacute; ro ansat dia r&eogon;imim co rangattar gan anadh gan
airisiomh tar an f-<PN>F&eogon;rsait</PN> ar b&aacute; h-aithbhe
ann an tan-sin. Arna airiucchadh-sin
d'<PS><SN>Ua Domhnaill</SN></PS> ro chuir a brodlom b&eogon;cc sl&oacute;icch i n-inneall,
&ampersir; i n-orducchadh f&oacute; ch&eacute;d&oacute;ir, &ampersir; ro la<PB N="1612">
diorma <TERM TYPE="cavalry">marc-sl&oacute;icch</TERM> im mac
<PS><SN>U&iacute; Dhomhnaill</SN> .i. <FN>A&eogon;dh</FN> mac
<FN>A&eogon;dha</FN></PS> do dheabhaidh fri tosach an t-sl&oacute;igh ar d&aacute;igh co
t-toirs&eogon;dh a throightheacha ioml&aacute;n lais tarsna redh-maighibh i t-tarrasair
&eacute; go h-ionad innill n&aacute; caomhsatais a bhiodhbhadha a timchealladh, n&aacute;ch
a tacmancc. Ima comranaicc etir <TERM TYPE="cavalry">marc-sluacch</TERM>
<PS><SN>U&iacute; Dhomhnaill</SN></PS> &ampersir; urthosach <TERM TYPE="cavalry">marc-sl&oacute;igh</TERM>
<PS><SN>U&iacute; N&eacute;ill</SN></PS> do-rochair <PS><FN>Niall</FN> mac
<FN>Donnchaidh Cairbrigh</FN> mic <FN>Aodha &Oacute;icc</FN>, mic
<FN>Aodha Ruaidh</FN></PS>, &ampersir; <PS><FN>Domhnall Ulltach</FN></PS>
mac an <TERM TYPE="physician">doctuira</TERM>
<TERM TYPE="ollav physician">ollamh</TERM>
<PS><SN>U&iacute; Domhnaill</SN></PS> l&eacute; l&eogon;igh&eogon;s, &ampersir;
<PS><SN>Mag Rabhartaigh</SN></PS> ag&aacute; m-bao&iacute;
iomcoimh&eacute;d <NAME TYPE="psalter manuscript: Cathach">Cathaighe
<PS TYPE="saint:Columkille"><FN>Colaim Chille</FN></PS></NAME>, l&aacute;
sluagh <PS><SN>U&iacute; Neill</SN></PS>. Acht c&eogon;na ad-bearad araile gurab l&aacute;
a mhuintir budh&eacute;in do-ch&eogon;r <PS><FN>Niall</FN>
<SN>&Oacute; Domhnaill</SN></PS>. Do-rochair bhe&oacute;s &oacute; <ON TYPE="lineage/people">C&eogon;n&eacute;l n-Eocchain</ON> mac
<PS><SN>M&eacute;cc Mathghamhna</SN></PS> co n-droing oile
cenmot&aacute;-somh. O ro fhidir mac <PS><SN>Ui Domhnaill</SN>
(.i. <FN>Aedh</FN> mac <FN>Aodha</FN></PS>) an forl&iacute;on
bao&iacute; ina acchaidh, &ampersir; a
<TERM TYPE="lord">thighearna</TERM> do rochtain ar daing&eogon;n, ro
l&eogon;n-samh h-&eacute; conus-tarraidh acc airisiumh fri foiridhin a
muintire do br&eogon;ith fair. N&iacute; cian tra bao&iacute;-siumh i n-udmaille moir m&eogon;nman
conus-faca dr&eacute;chta dia shain-muintir ina dh&oacute;chum b&aacute; fo l&iacute;th
lais-<SUP>s</SUP>iumh a rochtain chuicce. T&aacute;naic ann cetus
<PS><SN>Mac Suibhne na t-Tuath</SN>, <FN>Murchadh Mall</FN> mac
<FN>Eocchain &Oacute;icc</FN> mic <FN>Eoccain</FN></PS>, clann
<PS><SN>Mec Suibhne Fanatt</SN></PS>,
<PS><FN>Toirrdhealbhach &Oacute;cc</FN></PS> &ampersir;
<PS><FN>Aodh Buidhe</FN></PS>, &ampersir;
<PS><SN>Mac Suibhne B&oacute;ghaineach</SN>,
<FN>Maol Muire</FN> mac <FN>Aodha</FN>,
mic <FN>Neill</FN></PS>, &ampersir; iar rochtain go h-aon-mhaighin d&oacute;ibh nir bh&oacute;
h-adhbhal a sochraide ar n&iacute; rabhadar cenmoth&aacute;
<NUM VALUE="400">ceithri ch&eacute;d</NUM> nama. Ro acao&iacute;n
<PS><SN>Ua Domhnaill</SN></PS> a imn&eogon;dh &ampersir; a ettualang frisna
<TERM TYPE="noble">maithibh</TERM>-sin, &ampersir; at-b&eogon;rt fri&uacute; gur bh&oacute; lainne
&ampersir; gur bh&oacute; maisi lais a &eacute;cc, &ampersir; a oittheadh do maighin, riasi&uacute; no
fho-daimhf&eogon;dh an do-radsat <ON TYPE="lineage/people">Cenel Eoccain</ON>
do th&aacute;r &ampersir; do tarcasal fair budh&eogon;in, fora
<TERM TYPE="kindred">dh&eogon;rbhfhine</TERM>, &ampersir; fora
<TERM TYPE="kindred consanguines">chomhfuilidhibh</TERM> amhail n&aacute; ro
fhulaing &ampersir; n&aacute; ro fhodhaimh a bhunadh-chen&eacute;l riamh roimhe, &ampersir; go
sonnradhach an d&iacute;-miadh &ampersir; an dimhiccin ro imirs&eogon;t
fair don chur-sin .i. a athchur &ampersir; a ionnarbadh co foireicneach as a
<TERM TYPE="fortress">longport</TERM>. Ro aontuighsiot na
<TERM TYPE="noble">maithe</TERM>-sin uile fri h-aith&eogon;scc an
<TERM TYPE="lord">ard-fhlatha</TERM>, &ampersir; at-beartsat gur
bh&oacute; f&iacute;or na forchanta &ampersir; na fuighle ro chan conadh fair d&eogon;isith oca
<PS><SN>Ua Neill</SN></PS> cona sl&oacute;cch d'ionnsaicchidh. B&aacute; d&aacute;na dochoiscc,
aindiuid, ecceilligh an comhairle do-r&oacute;nadh annsin .i. saicchidh an
mh&oacute;r-ghabhaidh &ampersir; an mh&oacute;r-guasachta ro bhao&iacute; for cionn<PB N="1614">
d&oacute;ibh. Ar a ao&iacute; b&aacute; m&oacute; ro fortamhluigh gradh a n-einigh, &ampersir; a n-athardha ina
c-cridhe old&aacute;s gradh a c-corp, &ampersir; a c-caomh-anmann. Ro asccn&aacute;ttar iaramh co
h-ao&iacute;n-mh&eogon;nmnach for c-c&uacute;la ina n-inneall cr&oacute;-b&eogon;cc bodhbha, &ampersir;
ina n-aon-bhr&oacute;in n-athardha for amus
<TERM TYPE="encampment">longpoirt</TERM>
<PS><SN>U&iacute; N&eacute;ill</SN></PS>. Amhail ad-chonnairc
<PS><SN>&Oacute; Neill</SN></PS> ina dhochom gach n-d&iacute;reach iat, ro
ch&eogon;is a mheanma co m&oacute;r orra co n-ebirt,<Q>As machtnadh, &ampersir;
as iongnadh adhbhal l&eogon;m</Q> ar s&eacute; <Q>n&aacute;rbh usa don lucht &uacute;d ar n-oighriar &ampersir;
ar m-br&eogon;tha d'fhulang, in&aacute;s tocht dia n-airleach &ampersir; dia mudhucchadh fo
ch&eacute;d&oacute;ir diar saighidh</Q>. Dia m-bao&iacute; forsna h-iomr&aacute;itibh-sin ro dh&oacute;irtsiot
damhraidh <ON TYPE="lineage/people">Cenel c-Conaill</ON> go diogh&aacute;ir
d&aacute;sachtach h-i c-c&eogon;nn sl&oacute;igh <PS><SN>U&iacute; N&eacute;ill</SN></PS>, nir bh&oacute; feich optha
l&aacute; h-anradhaibh <PS><SN>I N&eacute;ill</SN></PS> an n&iacute;-sin uair b&aacute;ttar ag&aacute; n-&eogon;id&eogon;dh
amhail as d&eacute;ine con-rangattar &oacute; do-ruachtatar-somh eadh a f-fairccsiona
doibh. B&aacute; f&iacute;ochdha forgranna an f&eacute;ccadh for-niata for-gruamdha do-b&eogon;rt cach
for aroile d&iacute;bh d'ionnaibh a rosc rinn-radharcach, do-b&eogon;rtsat
a n-g&aacute;ire catha os aird gur bh&oacute; l&oacute;r d'furail time &ampersir; teichmhe for fhiallach
anbfann anarrachta an comhg&aacute;iriucchadh do-r&oacute;nsat ag rochtain h-i c-c&eogon;nn
aroile d&oacute;ibh. Ro gabhsat for tuargain &ampersir; for tr&eacute;n-athchuma, for machtadh &ampersir;
for mudhucchadh aroile fri r&eacute; fhoda co ro farccbhadh fir h-i faoinlighe &ampersir;
curaidh crechtnaighthe, &ampersir; &oacute;icc athghao&iacute;te, &ampersir; laoich l&eogon;idmeacha arna
f-fiar-l&eogon;dradh san armhach ar t-trioll. Acht ch&eogon;na ro mheabhaidh for
<ON TYPE="lineage/people">Chenel n-Eoghain</ON> tr&eacute; n&eogon;rt iomghona &ampersir;
iombualta gur bh&oacute; h-&eogon;icc&eogon;nn d&oacute;ibh a lathair catha d'folmucchadh, &ampersir; saighidh
gusan c-conair forsa t-tudhchattar gion gur bh&oacute; sodhaing d&oacute;ibh a rochtain an
tan-sin ar ro l&iacute;on an mhuir isin f-<PN>F&eogon;rsait</PN> tarsa t-tangattar
a t-t&uacute;s lao&iacute;, co n&aacute;r bh&oacute; sodhula tairsi idir, munbhadh tinnesnaighi na tograma, dedlacht &ampersir; d&uacute;ire na druinge b&aacute;ttar ina n-diuidh acc aithe a
n-d&iacute;miadha, a n-anffaladh, &ampersir; a n-aincridhe ag forcongra forra a
h-ionnsaicchidh. N&iacute;r bh&oacute; h-ails&eogon;dhach ro cingsiot gusan rian-mhuir ar ni
airis&eogon;dh neach dibh fria commbrathair, n&aacute; fria
<TERM TYPE="kindred consanguine">chomhfhuilidhe</TERM> gion
gur bh&oacute; t&eacute;rnudh a g&aacute;bhadh n&oacute; a guasacht d&oacute;ibh rochtain gusan imbhear oiccen
dubh-domhain bao&iacute; for a c-cionn. N&iacute;r bh&oacute; saighidh t&eogon;sa iar f-fuacht,
na anacail iar n-&eogon;icc&eogon;n an ionnsaicchidh-sin, ar ro b&aacute;idheadh l&iacute;on d&iacute;rimhe
for an lionn-mhuir lan n-domhain dibh g&eacute;r b&oacute; lainn l&aacute; c&aacute;ch
uadhaibh (andar le&oacute;) a legadh dia saighidh. Ro<PB N="1616">
faccbaitt sochaidhe iomdha etir mharbhadh &ampersir; badhadh do
sluagh <PS><SN>U&iacute; Neill</SN></PS> isin maighin-sin. B&aacute;ttar
iad ba h-air&eogon;ghda dib-sidhe <PS><FN>Brian</FN> mac
<FN>Enri</FN> mic <FN>S&eogon;ain</FN> <SN>I Neill</SN></PS> cona
dearbrathair, <PS><SN>Mac Domhnaill Gall&oacute;cclach</SN></PS>
<TERM TYPE="constable">consapal</TERM> <PS><SN>I Neill</SN></PS>
co n-druing moir do <ON TYPE="lineage">Cloinn n-Domhnaill</ON>
amaille fris, <PS><FN>An Dubhaltach</FN> <SN>Ua Donnghaile</SN></PS>
dearbh-<TERM TYPE="foster-brother">comhalta</TERM>
<PS><SN>I N&eacute;ill</SN></PS> (aoin-fh&eogon;r b&aacute; dile &ampersir; b&aacute; tocha lais isin m-bith)
co sochaidhe m&oacute;ir dia chineadh, &ampersir; dr&eacute;chta dearmhara do
<ON TYPE="lineage">Muintir Choinne</ON>, &ampersir; do
<ON TYPE="lineage">Muintir &Aacute;g&aacute;in</ON>. Acht ch&eogon;na
as &eogon;dh a chumair, ro marbhadh, &ampersir; ro b&aacute;idh&eogon;dh
<NUM VALUE="300">tri ced d&eacute;cc</NUM> do shluacch
<PS><SN>I Neill</SN></PS> isin c-caith-ghle&oacute;-sin.
At-bearat araile liubhair gur bh&oacute;
<NUM VALUE="3000">tr&iacute; mhile</NUM> f&eogon;r co t-tuilleadh easbhaidh
shl&oacute;igh <PS><SN>I N&eacute;ill</SN></PS> isin l&oacute;-sin. D&aacute;la
<PS><SN>I N&eacute;ill</SN></PS> tra t&eacute;rna-sidhe as an maidhm &iacute;shin, &ampersir;
b&aacute; fearr lais n&aacute;ch t&eacute;rnaf&eogon;d &oacute;ir ro saobhadh a chiall, &ampersir; a ch&eacute;tfadha dia
&eacute;is. At-la&iacute; go h-inchl&eogon;ithe gan airiucchadh do neoch la taobh na h-abhann
suas go rainicc tar <PN>&Aacute;th Thairsi</PN> h-i c-comhfochraibh
don <PN>Sgairbh Sholais</PN> l&aacute; h-eolas druinge do
<ON TYPE="lineage">Mhuintir Gallchubhair</ON> (d'oireacht &ampersir;
d'f&iacute;or <ON TYPE="lineage">Muintir U&iacute; Domhnaill</ON> f&eogon;isin) &ampersir; n&iacute; ro h-anadh
lais go ruacht tr&eacute; cliothar diamhair gacha conaire go
<PN TYPE="lordship">T&iacute;r Eogain</PN>, N&iacute;r bh&oacute; h-iomdha dna t&eogon;gh no t&eogon;ghdhais
gan damhna d&eacute;r &ampersir; fotha f&iacute;or-chao&iacute;neadh &oacute; <PN TYPE="lough">Chairlinn</PN>
go <PN TYPE="river:Finn">Finn</PN> &ampersir; go
<PN TYPE="lough">Feabhail</PN>. B&aacute; h-adhbhal, &ampersir; b&aacute; dirimh an ro f&aacute;ccbhadh
d'edalaibh etir eachaibh, arm, &ampersir; ed&eogon;dh ag
<ON TYPE="lineage/people">Cenel c-Conaill</ON> don chur-sin. An
t-<DATE VALUE="1567-05-08">ochtmadh l&aacute; do mh&iacute; M&aacute;ii</DATE> do shonnradh do
srao&iacute;neadh an maidhm &iacute;shin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1567.3" TYPE="entry">
<P>Iar n-dol d'<PS><SN>Ua Neill</SN></PS> i
t-<PN TYPE="lordship">Tir n-Eocchain</PN> amhail remebertmar n&iacute;
dearnadh socracht, n&oacute; sadhaile lais, &ampersir; n&iacute; ro thuil a shuan-tathamh go ro
chuir toghairm &ampersir; tarraing ar cloinn t-<PS><FN>Semais</FN> mic
<FN>Alastraintt</FN> mic <FN>Eoin Cathanaigh</FN> mheic
<SN>Mheic Domhnaill</SN></PS> go
h-<PN TYPE="country:Scotland">Albain</PN>. B&aacute; tuar t-imdibhi
saoghail &ampersir; b&aacute; h-adhbhar oidh&eogon;dha d&oacute;-somh innsin .i. clann an fhir do
thuit lais feacht riamh do th&oacute;chuireadh chuicce. Tangattar-sidhe co
tinneasnach <TERM TYPE="fleet">cobhlach</TERM> m&oacute;r muiridhe go ro gabsat port ag <PN>Bun Abhann Duine</PN> i<PB N="1618">
n-<PN TYPE="province">Ulltaibh</PN>. Ro suidhigh&eogon;dh
<TERM TYPE="encampment">longport</TERM>saidhbhir sraid-lionmhar
le&oacute; annsin. O 'd-chualaidh <PS><SN>&Oacute; Neill</SN></PS> an trom-d&aacute;mh-sin do
thocht f&oacute; a thuairim ni ro fh&eacute;ch dia &eogon;sccaird&eogon;s friu gan dol ar ionchaibh na
d&aacute;imhe dorrdha dioghaltaighe &iacute;shin gan chor gan chomairce ar d&aacute;igh a
ainchridhe &ampersir; a aininne do dioghail &ampersir; d'aithe for
<ON TYPE="lineage/people">Cen&eacute;l c-Conaill</ON>, &ampersir; b&aacute; h-e
fiadhucchadh fuair uatha iar m-b&eogon;ith athaidh ina f-fochair
(iar t-tubhadh d&oacute;ibh-siumh a n-eccraitis &ampersir; a n-anffolaidh
fris) a l&eogon;dradh go l&aacute;n-athlamh &ampersir; a choidhmh&eogon;dh gan coiccill go
f-farccaibhsiot marbh gan anmain.</P>
</DIV2>
<PB N="1620">
<DIV2 N="M1567.4" TYPE="entry">
<P>Ba doiligh do
<ON TYPE="lineage">Cenel Eocchain mic Neill</ON> oid&eogon;dh an ti
torchair annsin, ar b&aacute; h-&eacute; a c-<PS><FN>Conchobhar</FN></PS>
ar <TERM TYPE="provincial kingship">c&oacute;icc&eogon;dhachas</TERM>, a
<PS><FN>Lugh Lamhfhada</FN></PS> ar laochdacht, &ampersir; a
n-gr&eogon;id g&aacute;idh &ampersir; gaiscceadh an t-<PS><SN>Ua
Neill</SN>-sin .i. <FN>S&eogon;an</FN></PS> conadh d'foraithm&eogon;t
a oid&eogon;dha do raidh&eogon;dh.

<TEXT>
<BODY>
<LG N="1" TYPE="quatrain" MET="deibide">
<L><NUM VALUE="567">Secht m-bliadhna s&eogon;sccatt c&uacute;icc c&eacute;d</NUM>,</L>
<L><NUM VALUE="1000">m&iacute;le</NUM> bliadhain is n&iacute; br&eacute;cc,</L>
<L>co b&aacute;s t-<PS><FN>S&eogon;ain</FN> mic mic <FN>Cuinn</FN></PS></L>
<L>&oacute; thoidhecht <NAME TYPE="nomen sacrum">Criost</NAME> h-i
c-colainn.</L>
</LG>
</BODY>
</TEXT></P>
</DIV2>
<PB N="1622">
<DIV2 N="M1567.5" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Neill</SN> do ghairm do
<FN>Toirrdhealbhach Luineach</FN> mac <FN>Neill Conallaigh</FN></PS>
iar marbhadh <PS><FN>Sh&eogon;ain</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1567.6" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="earl">Iarla</TERM>
<PN TYPE="lordship">D&eogon;smhumhan</PN> do gabhail
lasan <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> h-i
c-<PN TYPE="town:Kilmallock">Cill Mo Cheall&oacute;cc</PN> &ampersir; a br&eogon;ith lais
go <PN TYPE="city:Limerick">Luimneach</PN>, as-sidhe go <PN TYPE="town:Galway">Gaillimh</PN> go
h-<PN TYPE="town:Athlone">&Aacute;th Luain</PN> &ampersir;
co h-<PN TYPE="city:Dublin">Ath Cliath</PN> iaramh iar
f-<DATE VALUE="1567-03-17">feil Pattraicc</DATE> do-r&oacute;nadh in
gabh&aacute;il-sin, &ampersir; do-chuaidh a bhrathair
<PS><FN>S&eogon;an</FN> mac <FN>Semais</FN></PS> fo
<DATE VALUE="1567-11-01">Shamhain</DATE> ar c-ciontt h-i c-c&eogon;nn
<ON TYPE="people:English">Gall</ON> d'fiosrucchadh
an <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>, &ampersir; ro gabhadh &eacute;
f&oacute; c&eacute;d&oacute;ir. Ro cuireadh araon go <PN TYPE="country:England">Saxaibh</PN> iad iaramh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1567.7" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mag Piarais</SN> d'&eacute;cc
.i. <FN>Emann</FN> mac <FN>Semais</FN> mic
<FN>Emainn</FN></PS>, <TERM TYPE="hospitaller">fear einigh choitchinn, &ampersir;
thighe n-aoidh&eogon;dh</TERM>, <TERM TYPE="literatus">f&eogon;r
foghlamtha h-i t-t&eogon;ngthoibh
&ampersir; i m-bearlaibh eisidhe</TERM>, &ampersir; a mhac
<PS><FN>Semus</FN></PS> d'oirdneadh ina ionad.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1567.8" TYPE="entry">
<P><PS><FN>S&eogon;an</FN> <SN>A
B&uacute;rc</SN>, mac <FN>S&eogon;ain</FN>, mic <FN>S&eogon;ain na b-Fiacal</FN>,
mic <FN>Uillicc Ruaidh</FN></PS> do mharbhadh l&aacute; h-andaoinibh,
&ampersir; l&aacute; <TERM TYPE="labourer">mogadhaibh</TERM>
misccneacha do mhuintir
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<PN TYPE="lordship">Cloinne Riocaird</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1567.9" TYPE="entry">
<P>Mac <PS><SN>U&iacute; Bhriain</SN>
<PN TYPE="lordship">Tuadhmumhan</PN> .i. <FN>Tadhcc</FN>, mac
<FN>Donnchaidh</FN>, mic <FN>Conchobhair</FN>, mic
<FN>Toirrdhealbhaigh</FN></PS>; mac <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<PN TYPE="lordship">Urmumhan</PN> .i.
<PS><FN>Semas &Oacute;cc</FN> mac <FN>Semais</FN>, mic <FN>Piarais<PB N="1624">
Ruaidh</FN></PS>; &ampersir; mac <PS><SN>M&eacute;g Carthaigh</SN>,
<FN>Eoghan</FN> mac <FN>Corbmaic &Oacute;icc</FN>, mic
<FN>Corbmaic</FN>, mic <FN>Taidhcc</FN></PS> do &eacute;cc
an bliadhain-si.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1567.10" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Maghnus</FN> mac
<FN>Emainn</FN>, mic <FN>Maghnusa</FN>
<SN>Mic Sithigh</SN></PS> do mharbhadh l&aacute;
<PS><SN>Mac Muiris Ciarraighe</SN> .i. le <FN>Tomas</FN> mac
<FN>Emainn</FN> mic <FN>Tomais</FN></PS>, &ampersir; n&iacute;
bhao&iacute; fear a aosa dia chineadh b&aacute; f&eogon;rr &eogon;ngnamh &ampersir; eineach in&aacute;s.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1567.11" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="bridge">Droich&eogon;t</TERM>
<PN TYPE="town:Athlone">Atha Luain</PN> do dh&eacute;namh l&aacute;
<TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> na
h-<PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN> .i.
<PS><RN>Sir</RN> <FN>Henry</FN>
<SN>Sidney</SN></PS>.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<DIV1 N="M1568" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1568.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1568">AOIS
CRIOST, 1568. Aois Criost, mile, cuicc c&eacute;d, s&eogon;scca,
a h-ocht</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1568.1" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="countess">Contaois</TERM>
<PN TYPE="lordship">Cloinne Riocaird</PN> .i.
<PS><FN TYPE="f">Mairgrecc</FN>
ingh&eogon;n <FN>Donnchaidh</FN> mic <FN>Conchobhair</FN> mic
<FN>Toirrdhealbhaigh</FN></PS>, aon-l&aacute;n be&oacute;il
f&eogon;r n-<PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN>, b&eogon;n cotaighthe a
carat, &ampersir; a comhghaoil d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1568.2" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac Mathghamhna</SN> <TERM TYPE="lord">tighearna</TERM> <PN TYPE="lordship">Chorca Baiscinn
Airthearaighe</PN> .i. <FN>Brian &Oacute;cc</FN> mac
<FN>Briain</FN> mic <FN>Toirrdhealbhaigh</FN> mic
<FN>Taidhcc</FN></PS> d'&eacute;cc, &ampersir; <PS><FN>Tadhcc</FN> mac
<FN>Murchaidh</FN> mic <FN>Taidhcc
Ruaidh</FN> mic <FN>Toirrdhealbhaigh</FN> mic
<FN>Taidhcc</FN></PS> do ghabhail a ionaidh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1568.3" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac Suibhne Fanat</SN> <FN>Domhnall
Gorm</FN> mac <FN>Domhnaill &Oacute;icc</FN></PS>
do mharbhadh h-i f-fiull l&aacute; dr&eogon;im dia muintiri f&eogon;in .i. <ON TYPE="lineage">Muintir Sruith&eacute;in</ON>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1568.4" TYPE="entry">
<P><PS><FN TYPE="f">Caitil&iacute;n</FN> ingh&eogon;n
<SN>Mh&eacute;g Uidhir</SN> (<FN>C&uacute; Connacht</FN></PS>)
b&eogon;n <PS><SN>U&iacute; Bhaoighill</SN> (<FN>Toirrdhealbhach</FN>
mac <FN>Neill</FN> mic <FN>Toirrdhealbhaigh</FN></PS>) an
aoin-bh&eogon;n <TERM TYPE="lord">to&iacute;sigh</TERM> b&aacute; f&eogon;rr i
n-<PN TYPE="province">Ulltaibh</PN> d'&eacute;cc an
<DATE VALUE="1568-01-05">.5. Ianuar&iacute;</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1568.5" TYPE="entry">
<P>Sluaiccheadh la <PS><FN>Semus</FN> mac
<FN>Muiris</FN> mic <FN>S&eogon;ain</FN></PS> mic an
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
(im <DATE VALUE="1568-08-01">Lughnasadh</DATE> do
shonnradh) ar <PS><SN>Mac Muiris Ciarraighe</SN> .i.
<FN>Tomas</FN> mac <FN>Emainn</FN></PS>. B&aacute; h-&eacute; an
<PS><FN>Semus</FN></PS>-sin ro ba codhnach ar
<ON TYPE="lineage">Gearaltachaibh</ON> a n-ionadh cloinne
<PS><FN>Semais</FN> mic <FN>S&eogon;ain</FN></PS> bao&iacute; h-i
l-laimh h-i l-<PN TYPE="city:London">Londainn</PN> le bliadhain
roimhe-sin. Do h-iondradh &ampersir; do h-aircceadh, do
loiscceadh &ampersir; do loim-chreachadh an t&iacute;r go tinn&eogon;snach le
<PS><FN>Semus</FN></PS> cona shl&oacute;cchaibh. Ro theichsiot
urmh&oacute;r an t&iacute;re, &ampersir; rucsat an ro fh&eacute;dsatt
dia n-innilibh le&oacute; go <PN>Lic Shn&aacute;mha</PN>. Bao&iacute; d'iomatt
&ampersir; do l&iacute;onmhaire shl&oacute;igh <PS><FN>Semais</FN></PS> go ro suidhigheadh d&aacute;<PB N="1626">
<TERM TYPE="encampment">longport</TERM> l&iacute;onmhara l&aacute;n-aidhbhle
lais ar gach taobh don bhaile. Ro chuir <PS><SN>&Oacute; Conchobhair
Ciarraighe</SN></PS>, &ampersir; <ON TYPE="lineage">Clann t-S&iacute;thigh</ON> cona
c-c&oacute;irighthibh, &ampersir; urrann d'uaislibh &ampersir; d'<TERM TYPE="noble">aireachaibh</TERM>
an t-sl&oacute;igh amaille fri&uacute; don taobh thoir don bhaile. Do chuaidh f&eogon;in
gusan lucht b&aacute; m&eogon;nmarc lais do b&eogon;ith ina fhochair
don taobh tiar don bhaile, &ampersir; bao&iacute; <PS><SN>Mac
Muiris</SN></PS> cona muintir h-i t-t&eogon;nnta mh&oacute;ir
&eogon;torra. Ro bao&iacute; bhe&oacute;s ro bruth
<TERM TYPE="meteorological:heatwave">ae&oacute;ir t&eogon;s</TERM>, &ampersir;
<TERM TYPE="meteorological:drought">tiormach adhbhal</TERM> amhail ro ba
d&uacute; isin aimsir-sin gur b&oacute; h-&eacute;ig&eogon;n d&aacute; n-dao&iacute;nibh, &ampersir; d&aacute; n-airn&eogon;is
m&eogon;r-sh&aacute;ile na h-abhann d'&oacute;l l&eacute; truime an tarta &ampersir; l&aacute; robharta a ro-iotan. As
&eacute; b&aacute; <TERM TYPE="constable">consapal</TERM> do <PS><SN>Mac
Muiris</SN></PS> an tan-sin <PS><FN>Emann</FN> mac <FN>An Ghiolla
Dhuibh</FN>, mic <FN>Concobhair</FN>, mic <FN>Donnchaidh</FN> mic
<FN>Domhnaill na Madhmann</FN> <SN>Mec Suibhne</SN></PS>, &ampersir; n&iacute;
tharla ina fhochair acht b&eogon;cc bhuidh&eogon;n <TERM TYPE="galloglass">gall&oacute;cclach</TERM> d&aacute; lucht
l&eogon;namhna co n&aacute;r b&oacute; suaill go m-bao&iacute; ina fharradh gh&eacute;nmotha
aon-<NUM VALUE="50">chaoccat</NUM> f&eogon;r nam&aacute; ar c-cait&eogon;mh aimsire
a n-amhsaine. Ar a aoi n&iacute;r b&oacute; miadh le&oacute; imtheacht &oacute;
<PS><SN>Mac Muiris</SN></PS> iar m-br&eogon;ith don foir&eogon;icc&eogon;n-sin
fair, do bao&iacute; be&oacute;s isin m-baile-sin <PS><FN>S&eogon;an
na Seoltadh</FN> mac <FN>Domnaill</FN> <SN>U&iacute; Mhaille</SN></PS>
lucht <TERM TYPE="long ship">luinge faide</TERM> do chairdibh
<TERM TYPE="fleet">coblaigh</TERM>
<PS><SN>Mheic Muiris</SN></PS> tanic do tadall cuarta ina c&eogon;nd gan cor
gan c&eogon;nnach, &ampersir; n&iacute;r b&oacute; maisi a fhagbh&aacute;il don chur-sin. Do-chuaidh
<PS><SN>Mac Muiris</SN></PS> d&aacute; comhairliucchadh frisna
<TERM TYPE="noble">maithibh</TERM>-sin dia fhios cr&eacute;d do-gh&eacute;nadh. Friscartsat
d&oacute;, &ampersir; at-bertsat fris d'aith&eogon;scc ao&iacute;n-fhir gur b&oacute; tanaisi dia m-b&aacute;s
a m-b&eogon;tha amhail ro battar, &ampersir; nocha cabhair do-gh&eacute;bham do dhe&oacute;in an
locht at&aacute;id inar n-acchaidh fil&eogon;t i n-iomsuidhe foirn,
&ampersir; &oacute; n&aacute;ch m&eogon;nmarc lat-sa gialladh do mac <PS><FN>Muiris</FN></PS> mic an
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> as &eogon;dh as d&eacute;nta duit do sh&eacute;n &ampersir; do
shobharthan do chor i n-ucht an toice &ampersir; an chon&aacute;igh
isin l&oacute;-so ani&uacute;, &ampersir; gabh chugatt mar chuid
d'<PN TYPE="country:Ireland">Eirinn</PN> go h-oidhche ina m-bia fo
bonnaibh do biodhbhadh, &ampersir; ionnsaigh&eogon;m
<ON TYPE="lineage">Clann t-Sithigh</ON> uair is fri&uacute; as m&oacute; ar f-f&eogon;rcc
&ampersir; ar f-fola. Iar c-cinn&eogon;dh ar an c-comairle-sin d&oacute;ibh do-r&oacute;nsat eirghe
athlamh ao&iacute;n-fhir, &ampersir; tucc <PS><SN>Mac Muiris</SN></PS> inneall &ampersir;
orducchadh catha ar an mogall do chrunnsluagh chaird&eogon;mhail tarla ina
fharradh, &ampersir; tuccadh tosach l&eacute; h-iombualadh do
<ON TYPE="lineage">Cloinn t-Suibhne</ON>. Ni bao&iacute; inmhe n&oacute; ard-flaith&eogon;s
(andar le&oacute;) rob f&eogon;rr l&eacute; <ON TYPE="lineage">Cloinn<PB N="1628">
t-S&iacute;thig</ON> &ampersir; l&eacute; a t-tarla ina t-timcheall in&aacute; a f-faicsin
dia n-ionnsaicchidh ar an orducchadh-sin uair rob f&eogon;rr le&oacute; a c-coscc d&iacute;obh
ar &eacute;n-lathair in&aacute;s b&eogon;ith ag ithe grain glaiss d&eacute;saicch,
&ampersir; acc ibhe fhuar-uiscce r&eacute; a n-acchaidh amhail ro bhattar. Imthusa
<PS><SN>Mh&eogon;ic Muiris</SN></PS> &ampersir; a muintire n&iacute; ro ghabhsatt cor don chonair
choithcinn go rangattar h-i c-c&eogon;nd <ON TYPE="lineage">Cloinne
Sithigh</ON>, go ro f&eacute;chadh le&oacute; fulang a f-faobhair sl&eogon;gh, s&eogon;dh a samhthach,
coingheall a c-cloidh&eogon;mh, &ampersir; cruaidh a c-cathbharr, l&eogon;th ar l&eogon;th,
&ampersir; iar c-caith&eogon;mh ree aimsire d&oacute;ibh acc an c-comhthuarccain-sin ro
srao&iacute;neadh don ghlan-shluagh <ON TYPE="lineage">G&eogon;raltach</ON> &ampersir; tuccsat
acchaidh ar imtheacht, &ampersir; c&uacute;l r&eacute; comhfhosucchadh a
c-cathlaithreach. Ro dian-tinn&eogon;snaigh&eogon;dh ina n-d&eogon;dhaigh l&aacute; muintir
<PS><SN>Meic Muiris Chiarraighe</SN></PS>, &ampersir; ro gabhsat aga
sraoighl&eogon;dh &ampersir; acca s&iacute;or-airleach co n&aacute;r bhurasa r&iacute;omh n&oacute; &aacute;ir&eogon;mh gach ar
faccbadh do <ON TYPE="lineage">G&eogon;raltachaibh</ON>, &ampersir; do
<ON TYPE="lineage">Cloinn t-S&iacute;thigh</ON> isin srao&iacute;neadh h-&iacute;-sin. Ro marbhadh
&eacute;cht m&oacute;r annsin .i. <PS><SN>&Oacute; Conchobhair Ciarraighe</SN>,
<FN>Conchobhar</FN> mac <FN>Conchobhair</FN></PS>, B&aacute; do
mh&oacute;ir-&eacute;chtaibh <ON TYPE="lineage">Cloinne Rudhraighe</ON> an tan-sin
an t&iacute; torchair annsin, aoibheal be&oacute; a chineadh, &ampersir; a
<TERM TYPE="lineage">chlannmaicne</TERM>, s&oacute;sar dia rainicc orlamhas a
athardha ar b&eacute;laibh sinnsear, uaithne fulaing d&aacute;mh, &ampersir; de&oacute;radh, &ampersir; <TERM TYPE="poet">d&eogon;gh-aosa gacha d&aacute;na</TERM>, post cothaighthe coccaidh,&ampersir;
c&eogon;nnairrce fri comharsanaibh &ampersir; coiccriochaibh. Ro f&aacute;ccbadh ann dna,
<PS><FN>Emann &Oacute;cc</FN> mac <FN>Emainn</FN>
<SN>Mic S&iacute;thigh</SN></PS>
<TERM TYPE="chief constable">ard-chonsapal</TERM>
<ON TYPE="lineage">G&eogon;raltach</ON>, f&eogon;r toictheach trom-chonaigh go l&aacute;n-ainm
l&aacute;imhe &ampersir; <TERM TYPE="hospitaller">tighe aoidh&eogon;dh</TERM>, &ampersir;
<PS><FN>Murchadh Balbh</FN> mac <FN>Maghnusa</FN>, <SN>Mic
S&iacute;thigh</SN></PS>, <PS><FN>Tadhcc Ruadh</FN>
<SN>O Ceallachain</SN></PS>, mac <PS><SN>U&iacute; Dhuibhidhir</SN></PS>,
mac <PS><FN>An Ridire Fhinn</FN></PS>,
<PS><FN>F&aacute;ltach</FN></PS> <PN>Dhuine Maoil&iacute;n</PN>, &ampersir;
<PS><FN>S&eogon;&oacute;n</FN> mac <FN>Gear&oacute;id</FN>
mic <FN>Gearailt</FN></PS> oidhre <PN>Leice
B&eacute;bhionn</PN>. Ro ghabhadh ann <PS><FN>Ruaidhri</FN> mac
<FN>Maghnusa</FN> <SN>Mic S&iacute;thigh</SN></PS>, Ro marbhadh
&ampersir; ro gabhadh sochaidhe ele cenmoth&aacute;t-sidhe don
chur-sin.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<PB N="1630">
<DIV1 N="M1569" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1569.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1569">AOIS CRIOST, 1569. Aois Criost, mile, cuicc ced,
s&eogon;scca, a nao&iacute;</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1569.1" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="bishop">Espocc</TERM> <PN TYPE="diocese:Killaloe">Cille D&aacute; Lua</PN>
.i. <PS><FN>Toirrdhealbhach</FN> mac <FN>Mathghamhna</FN> mic
<FN>Toirrdhealbhaigh</FN> <SN>U&iacute; Briain</SN></PS> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1569.2" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O S&eogon;chnasaicch</SN> .i. <FN>An
Giolla Dubh</FN> mac <FN>Diarmatta</FN>, mic <FN>Uilliam</FN>,
mic <FN>S&eogon;ain Bhuidhe</FN></PS> tulach toirl&eogon;nga do <ON TYPE="people:Anglo-Irish">Ghallaibh</ON> &ampersir; do <ON TYPE="people:Irish">Ghaoidhelaibh</ON> do neoch ticc&eogon;dh dia
shaighidh dh&iacute;bh, <TERM TYPE="literatus">f&eogon;r gan b&eogon;ith e&oacute;lach</TERM>
h-i <TERM TYPE="language:Latin">laidin</TERM>
n&oacute; h-i m-<TERM TYPE="language:English">b&eacute;rla</TERM> roba m&oacute; cion &ampersir;
c&aacute;il h-i f-fiadhnaisi <ON TYPE="people:Anglo-Irish">Gall</ON> an f&eogon;r
&iacute;-shin, &ampersir; a &eacute;cc. A mhac <PS><FN>S&eogon;an</FN></PS> do gabh&aacute;il a
ionaidh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1569.3" TYPE="entry">
<P><PS><FN TYPE="f">Sl&aacute;ine</FN> ingh&eogon;n
<FN>Murchaidh</FN> mic <FN>Toirrdhealbhaigh</FN>, mic
<FN>Taidhcc</FN>, mic <FN>Toirrdhealbhaigh</FN> <SN>U&iacute;
Bhriain</SN></PS> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1569.4" TYPE="entry">
<P><PS><FN TYPE="f">M&oacute;r Ph&eacute;cach</FN>
ingh&eogon;n <FN>Bhriain</FN>, mic <FN>Taidhcc</FN>, mic
<FN>Toirrdhealbhaigh</FN>, mic <FN>Briain Catha an Aonaigh</FN>
<SN>U&iacute; Bhriain</SN></PS> b&eogon;n <PS><SN>U&iacute;
Seachnasaicch</SN> .i. <FN>Diarmaid</FN> mac <FN>Uilliam</FN> mic
<FN>S&eogon;ain Buidhe</FN></PS> b&eogon;n dearsccaighthe ar
deilbh &ampersir; ar dearlaccadh isidhe do &eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1569.5" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Semus</FN> mac
<FN>Muiris</FN></PS> mic an <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> do b&eogon;ith
'na dhuine coccthach chonghair&eogon;ch an bliadhain-si go ro
ch&eogon;ngailsiot <ON TYPE="people:Anglo-Irish">Goill</ON>
&ampersir; <ON TYPE="people:Irish">Gaoidhil</ON> na
<PN TYPE="province">Mumhan</PN> &oacute; <PN TYPE="river:Barrow">Bearba</PN>
co <PN TYPE="peninsula">Carn U&iacute; n-N&eogon;id</PN>
d'aon-rann &ampersir; d'aonn-daing&eogon;n fris i n-aghaidh <TERM TYPE="council">comhairle</TERM> an <TERM TYPE="king">r&iacute;gh</TERM>. <TERM TYPE="earl">Iarla</TERM>
<PN TYPE="earldom">Urmhumhan</PN> do bh&eogon;ith i <PN TYPE="country:England">Saxoibh</PN>
.i. <PS><FN>Tomas</FN> mac <FN>Semais</FN>
mic <FN>Piarais</FN> mic <FN>Semais</FN>, mic
<FN>Emainn</FN></PS>, &ampersir; a dhias dearbhrathar .i. <PS><FN>Emann an
Chaladh</FN></PS> &ampersir; <PS><FN>&Eacute;duard</FN></PS> do dol
i n-&eacute;n-rann l&eacute; <PS><FN>Semus</FN> mac <FN>Muiris</FN></PS>,
do-ch&oacute;ttar an dias mac sin an <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
l&aacute; <DATE VALUE="1569-08-15">feile Muire M&oacute;r</DATE>
fa aonach <PN>Innsi Corr</PN>, &ampersir; b&aacute; d&iacute;rimh do
aisn&eacute;is ar glacsat d'eachaibh, &ampersir; groighibh, d'&oacute;r, &ampersir; d'aircc&eogon;tt, &ampersir;
d'earradhaibh allmardha ar an aonach-sin. An t-<TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
dna do theacht in <PN TYPE="country:Ireland">Erinn</PN> an bliadhain
cedna &ampersir; siodhucchadh dia braithribh frisan <TERM TYPE="state">St&aacute;ta</TERM>.</P>
</DIV2>
<PB N="1632">
<DIV2 N="M1569.6" TYPE="entry">
<P>Sluaiccheadh m&oacute;r
l&aacute; <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> na
h-<PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN> <PS><RN>Sir</RN>
<FN REG="Henry">Hanry</FN> <SN REG="Sydney">Sidny</SN></PS> h-i
f-foghmhar na bliadhna-so do dhol ar <ON TYPE="people">Muimhneachaibh</ON> a n-diaidh na siodha &ampersir;
an daingnighthe do-r&oacute;nsat, &ampersir; as &eogon;dh do ghabh tre
<PN TYPE="province">Laighnibh</PN> siar-dheas, &ampersir; n&iacute;
ro airis go rainicc go h-<PN TYPE="district">Uibh Mac Caille</PN> sa
<PN TYPE="province">Mumhain</PN>, &ampersir; ro
suidhigh&eogon;dh <TERM TYPE="encampment">longport</TERM>
sochraidh sluaigh-b&eogon;&oacute;dha lais h-i t-timcheall
<PN>Baile na Martra</PN>, &ampersir; ba&iacute; s&eogon;chtmain l&eacute; h-acchaidh an bhaile, &ampersir; b&aacute;ttar
<ON TYPE="people">Muimhnigh</ON> ag bagar gach lao&iacute; don
t-seachtmhain-sin iomaireacc do thabhairt don <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> cona shluagh, &ampersir; n&iacute;
ro chomhaillsiot in n&iacute;-sin. Ro gabhadh an baile fa dhe&oacute;idh
l&aacute;san <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM>, &ampersir; ro fhaccaibh barda a h-ucht na
<TERM TYPE="queen">banr&iacute;oghna</TERM> inn. Do-chuaidh as-sin tr&eacute; duthaigh
<PS><SN>An Bharraigh</SN></PS>, &ampersir; tre <PN>Ghl&eogon;nn Maghair</PN>
do dhol go <PN TYPE="city:Cork">Corcaigh</PN>. B&aacute;ttar eirghe amach
<ON TYPE="people">Muimhneach</ON> annsin ar a chionn in oirchill
iommbuailte fris. Ar a ao&iacute; do l&eacute;icceadh an chonair
don <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM>. Bao&iacute; an
<TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM>
l&eacute; h-athaidh h-i c-<PN TYPE="city:Ccork">Corcaigh</PN>, &ampersir; a
rannta coccaidh ag deiliucchadh l&eacute; <PS><FN>S&eacute;mas</FN></PS>
an air&eogon;t-sin acc teacht ar protex &ampersir; ar pard&uacute;n. Tanaic an
<TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> as sin go <PN TYPE="city:Limerick">Luimneach</PN>, &ampersir; ro bris&eogon;dh
bladh do bhailtibh na <PN TYPE="province">Mumhan</PN> lais etir
<PN TYPE="city:Cork">Chorcaigh</PN> &ampersir;
<PN TYPE="city:Limerick">Luimneach</PN>. Ro gabhadh
<PN>Cluain Dubh&aacute;in</PN> &ampersir; <PN>Baile I B&eogon;ch&aacute;in</PN> h-i
t-<PN TYPE="lordship">Tuadhmumhain</PN>
don toiscc-sin lasan <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM>,
&ampersir; do-ch&oacute;idh iaramh go <PN TYPE="town:Galway">Gaillimh</PN>.
Ba&iacute;-sidhe fri h-&eogon;dh is in m-baile-sin ag c&eogon;nnsucchadh <PN TYPE="lordship">D&aacute;l c-Cais</PN> &ampersir; <PN TYPE="lordship">Chloinne h-Uilliam</PN>, &ampersir; <PN TYPE="district">Iarthair Chonnacht</PN>, &ampersir; iar f-faccbh&aacute;il na
<PN TYPE="town:Galway">Gaillmhe</PN> d&oacute; ro gabhadh
lais <PN TYPE="fortress">D&uacute;n M&oacute;r Mhec Fheorais</PN>, &ampersir;
<PN>Ros Chomain</PN>, Ro fh&aacute;cchaibh
<TERM TYPE="president">presidens</TERM> i m-baile
<PN TYPE="town:Athlone">Atha Luain</PN> os c&eogon;nn ch&oacute;iccidh
<PN TYPE="province">Chonnacht</PN> uile &oacute; <PN>Drobhao&iacute;s</PN> go
<PN TYPE="city:Limerick">Luimneach</PN> ag&aacute; f-follamhnucchadh &ampersir; ag&aacute;
f-f&iacute;r-ch&eogon;nnsucchadh. B&aacute; h-esidhe ced-<TERM TYPE="president">phresident</TERM> na t&iacute;re-sin riamh,
<PS><RN>Sir</RN> <FN REG="Edward">Eduard</FN>
<SN REG="Fitton">Pitun</SN></PS> a ainm. Ro shu&iacute; an
<TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> tar a ais h-i
f-<PN TYPE="district">Fine<PB N="1634">
Ghall</PN>, &ampersir; go h-<PN TYPE="city:Dublin">&Aacute;th Cliath</PN> iar m-buaidh
c-cosccair i n-d&eogon;ireadh an foghmhair-sin budh&eacute;in &ampersir; n&iacute; dearna
<TERM TYPE="royal deputy">fear ionaid an r&iacute;gh</TERM> i
n-<PN TYPE="country:Ireland">Erinn</PN> riamh l&aacute; h-oir&eogon;t an t-sl&oacute;igh ro
bao&iacute;-siomh eachtra rob aitheasaighe in&aacute;s an siubal-sin do-r&oacute;nadh
lais-siumh.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<PB N="1636">
<DIV1 N="M1570" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1570.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1570">AOIS CRIOST, 1570. Aois Criost, mile, cuicc ced,
s&eogon;chtmoghat</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1570.1" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac Suibne F&aacute;nat</SN>
.i. <FN>Toirrdhealbhach &Oacute;cc</FN>, mac <FN>Toirrdhealbhaig</FN>,
mic <FN>Maol Muire</FN></PS>, &ampersir; a bhrathair <PS><FN>Aodh
Buidhe Ruadh</FN></PS>, &ampersir; <PS><SN>Mac Suibhne na
t-Tuath</SN>, <FN>Murchadh Mall</FN> mac <FN>Eocchain
&Oacute;icc</FN></PS> do mharbhadh i n-<PN>D&uacute;n na Long</PN> h-i
f-fiull h-i f-fiadhnaisi <PS><SN>I Neill</SN>
(<FN>Toirrdhealbhach Luineach</FN></PS>) l&aacute; <ON TYPE="lineage">Cloinn n-Domhnaill Gall&oacute;cclach</ON> &ampersir; rob oilbh&eogon;im adhbal
d'&eogon;ineach &ampersir; d'&eogon;ngnamh, do thre&oacute;ir, &ampersir; do thairptighthe do chosnamh,
&ampersir; do chothucchadh tuaisceirt <PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN>
tuitim an <NUM VALUE="3">tr&iacute;r</NUM> &iacute;shin, &ampersir; rob echt m&oacute;r
f&eogon;r dibh-sin g&eacute;r bh&oacute; maith an dias n-aile .i. <PS><FN>Murchadh Mall</FN></PS>
cn&uacute; &oacute;s crobhaing, gris-bhe&oacute; gan bh&aacute;dhadh, err ghaisccidh
<ON TYPE="people:Irish">Gaoidhel</ON>, rinn iomarbhagha fear
n-<PN TYPE="province:Ulster">Uladh</PN> i n-acchaidh fear n-<PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN>, uaithne briste berne baoghail,
fodhailteach s&eacute;d &ampersir; saor mhao&iacute;neadh <ON TYPE="lineage">S&iacute;l Suibhne</ON> an
<PS><FN>Murchadh</FN></PS>-sin. A bhrathair <PS><FN>Eocchan
&Oacute;cc</FN></PS> do gabhail a ionaidh, &ampersir; a bhrathair <PS><FN>Domhnall</FN></PS> d'&oacute;irdneadh i n-ionadh
<PS><SN>Mheic Suibhne F&aacute;nat</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1570.2" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Eiccneachan</FN> mac <FN>Aodha
Buidhe</FN> <SN>U&iacute; Dhomhnaill</SN></PS> do mharbhadh h-i
f-fiull ag tionntudh &oacute; sluagh <PS><SN>U&iacute; D
omhnaill</SN></PS> l&aacute; <PS><FN>F&eogon;r Dorcha</FN> mac
<SN>U&iacute; Ghallchubhair</SN></PS> cona mhuintir &ampersir;
l&aacute; druing ele do <ON TYPE="lineage">Shliocht Donnchaidh
U&iacute; Ghallchubhair</ON>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="m1570.3" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac Conmara</SN>,
<FN>S&eogon;an</FN>, mac <FN>S&iacute;oda</FN>, mic <FN>Meic Con</FN>, mic
<FN>S&iacute;oda</FN>, mic <FN>Taidhcc</FN> mic <FN>Lochlainn</FN></PS> <TERM TYPE="lord">tighearna</TERM> an taoibhe
thoir do <PN TYPE="lordship">Cloinn Choil&eacute;&iacute;n</PN>
do &eacute;cc duine miadhach m&oacute;r-dhalach<PB N="1638">
leandan ban, &ampersir; ingh&eogon;n ar shuarca, &ampersir; ar shibh&eogon;nradh, &ampersir;
<PS><FN>Domhnall Riabhach</FN> mac <FN>Con M&eogon;dha</FN>, mic
<FN>Donnchaidh</FN></PS> do gabhail a ionaidh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1570.4" TYPE="entry">
<P>F&oacute;gra ch&uacute;irte h-i
<PN TYPE="monastery:Ennis">Mainistir Innsi</PN>
h-i t-<PN TYPE="lordship">Tuadhmumhain</PN> do chor l&aacute;
<TERM TYPE="president">presidens</TERM> ch&oacute;iccidh <PN TYPE="province">Chonnacht</PN> go <ON TYPE="lineage">S&iacute;ol
m-Briain</ON>, &ampersir; go h-<PN TYPE="district">Uachtar
Connacht</PN>, <PS><FN>Tadhcc</FN> mac <FN>Murchaidh</FN>
<SN>U&iacute; Briain</SN></PS> as &eacute; b&aacute; <TERM TYPE="sheriff">sirriam</TERM> isin t&iacute;r an tan-sin, &ampersir; rob esidhe
c&eacute;d-<TERM TYPE="sheriff">shirriam</TERM>
<PN TYPE="lordship">Tuadhmumhan</PN>. Do-r&oacute;nadh laisidhe urgnamh
b&iacute;dh, &ampersir; biotaille f&oacute; chomhair an
<TERM TYPE="president">presidens</TERM> h-i <PN TYPE="monastery:Ennis">Mainistir Innsi</PN>. Ticc iaramh an
<TERM TYPE="president">presidens</TERM> don bhaile
a t-timchell na <DATE VALUE="1570=01-01">f&eacute;le
Brighde</DATE> do sonnradh. B&aacute; h-ann bao&iacute; <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="lordship">Tuadhmumhan</PN>
<PS><FN>Concobhar</FN> mac <FN>Donchaidh</FN> mic
<FN>Conchobhair</FN> <SN>U&iacute; Bhriain</SN></PS> isin <PN>Cl&aacute;r</PN> in
tan-sin. Ro chuir an <TERM TYPE="president">presidens</TERM> isin tr&eogon;s
l&aacute; gairm fair, &ampersir; do-lodar drong do gh&aacute;rda an <TERM TYPE="president">phresidens</TERM> do <TERM TYPE="noble">mhaithibh</TERM> a mhuintire &ampersir; a <TERM TYPE="cavalry">mharcshluaigh</TERM> do th&oacute;chuireadh an
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM>. B&aacute; i n-aon-uair do l&oacute; do-ch&oacute;dar sidhe go
dorus an bhaile &ampersir; <PS><FN>Domhnall</FN> mac <FN>Conchobhair</FN>
<SN>U&iacute; Bhriain</SN></PS> acc tocht chuicce mar an
c-c&eacute;dna. B&aacute; h-&iacute; comhairle ro cinneadh lasan
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM>, <PS><FN>Domhnall</FN></PS>
&ampersir; a raibhe &oacute; slabhradh na comhladh asteach do ghabh&aacute;il,
&ampersir; drong d&aacute; raibhe amuigh d&iacute;bh do mharbhadh. Ro imthigh an chuid ele dibh dho
thoradh r&eogon;tha &ampersir; rionnluais a n-each h-i c-c&eogon;nn an <TERM TYPE="president">phresidens</TERM> go h-<PN TYPE="town:Ennis">Inis</PN>.
Ro imthigh an <TERM TYPE="president">presidens</TERM> arn&aacute;mharach,
&ampersir; clann <PS><FN>Murchaidh</FN> mic <FN>Toirrdhealbhaigh</FN></PS>
.i. <PS><FN>Tadhcc</FN></PS> &ampersir; <PS><FN>Donnchadh</FN></PS>
d&aacute; thre&oacute;rucchadh as in t&iacute;r, &ampersir; acc d&eacute;namh eolais d&oacute; tre carcraibh cumhgaibh,
&ampersir; tr&eacute; droibh&eacute;laibh diamra doie&oacute;lais. Bao&iacute; an t-<TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
ag&aacute; t-toraighecht, &ampersir; ag tabhairt amais forra go rangattar
<PN>Gort Innsi Guaire</PN> in adhaigh-sin. Iar rochtain na scc&eacute;l-sin gusan
<TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> ro gab f&eogon;rcc &ampersir; lonnus &eacute;, &ampersir; as &eogon;dh ro
chinn f&eogon;in, &ampersir; an chomhairle a fhorchongra ar <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<PN TYPE="lordship">Urmhuman</PN>, <PS><FN>Tomas</FN> mac
<FN>Semais</FN> mic <FN>Piarais Ruaidh</FN></PS> a h-ucht na <TERM TYPE="queen">banr&iacute;oghna</TERM> tocht do ch&eogon;nnsucchadh
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<PN TYPE="lordship">Tuadhmhumhan</PN> isin n-gniomh anuaibhreach do-rinne
uair b&aacute; gar a n-gaol &ampersir; a m-brathairsi dia 'roile. Tainicc <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="lordship">Urmumhan</PN> cona
sl&oacute;gh h-i t-<PN TYPE="lordship">Tuadhmumhain</PN> f&oacute; c&eacute;d&oacute;ir, do-riacht an
t-<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PS><FN>Conchobhar</FN></PS>
i n-&aacute;it iomaccallmha fris, &ampersir; do gheall go n-diongnadh a thoil-siumh &ampersir; toil na<PB N="1640">
<TERM TYPE="council">Comhairle</TERM>. Do-rad a bhailte for
l&aacute;imh <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<PN TYPE="lordship">Urmhumhan</PN> .i. <PN>Cluain Ramhfhada</PN>
<PN>An Cl&aacute;r M&oacute;r</PN>, &ampersir; <PN>Bunraite</PN>, &ampersir; ro l&eacute;icceadh
<PS><FN>Domhnall</FN> <SN>&Oacute; Briain</SN></PS>, &ampersir; <TERM TYPE="noble">maithe</TERM>, <TERM TYPE="hostage">bhraighd&eogon;dh</TERM>
<PN TYPE="lordship">Tuadhmumhan</PN> b&aacute;ttar h-i l-l&aacute;imh ag an
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> amach, &ampersir; <TERM TYPE="hostage">braighde</TERM> an <TERM TYPE="president">presidens</TERM>
mar c-cedna. Ro ghabh iaramh aithreachus, &ampersir; attuirsi an
t-<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> f&aacute; na bailtibh, &ampersir;
f&aacute; na braighdibh do thabhairt uadha, uair n&iacute; raibhe d&aacute;
<TERM TYPE="fortress">longphortaibh</TERM> aicce acht
<PN>Magh &oacute; m-Brac&aacute;in</PN> amh&aacute;in, &ampersir; ro fh&aacute;ccaibh bardadha
buantairisi ann, &ampersir; as &iacute; comhairle do-rinne gan dol f&oacute;
dhligh&eogon;dh n&aacute; f&oacute; ghr&aacute;saibh <TERM TYPE="council">Comhairle</TERM> na
h-<PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN> coidhche, &ampersir; rucc do roghain gur
bh&oacute; f&eogon;rr lais b&eogon;ith ar faoindeal &ampersir; ar fogra, &ampersir; c&uacute;l do chur r&eacute; a dh&uacute;thaigh &ampersir;
r&eacute; a dh&eogon;gh-athardha in&aacute;s dol dia saighidh. Bao&iacute; iaramh
l&eacute; h-athaidh go h-inchl&eogon;ithe h-i c-<PN TYPE="lordship">Cloinn Mhuiris</PN>,
&ampersir; do-chuaidh as-sin a t-timcheall na
<DATE VALUE="1570-06-24">fele E&oacute;in</DATE> don
<TERM TYPE="country:France">Fhrainc</TERM>,
&ampersir; b&aacute;i r&eacute; h-&eogon;dh annsin, &ampersir; ticc iaramh go
<PN TYPE="country:England">Saxoibh</PN>, &ampersir; fuair grasa, pard&uacute;n, &ampersir; on&oacute;ir &oacute;
<TERM TYPE="queen">bhanrioghain</TERM>
t-<PN TYPE="country:England">Saxan</PN>, &ampersir; do-rad litireacha lais
d'ionnsaighidh <TERM TYPE="council">comhairle</TERM> na
h-<PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN> dia
aithne diobh an t-<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> d'onorucchadh
&ampersir; tainicc i n-g&eogon;imhreadh na bliadhna c&eacute;dna tar a
ais go h-<PN TYPE="country:Ireland">&Eacute;rinn</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1570.5" TYPE="entry">
<P>An <TERM TYPE="president">president</TERM>
c&eacute;dna, &ampersir; <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<PN TYPE="lordship">Cloinne Riocaird</PN> .i. <PS><FN>Riocart</FN>
mac <FN>Uillicc na c-C&eogon;nn</FN> mic <FN>Riocaird</FN> mic
<FN>Uillicc Chnuic Tuagh</FN></PS> do shuidhe l&eacute; h-acchaidh
<PN>Sruthra</PN> h-i samhradh na bliadhna-so. B&aacute;ttar for
an sluaigheadh-sin h-i f-fochair an
<TERM TYPE="president">phresidens</TERM> forgla
<TERM TYPE="lord">to&iacute;seach</TERM>, &ampersir; tr&eacute;n-mhileadh l&aacute;th gaile &ampersir; gaisccidh
<PN TYPE="district">Uachtair Chonnacht</PN> &oacute; <PN>Magh
Aoi</PN> go h-<PN>Echtge</PN>, &ampersir; o
<PN TYPE="city:Galway">Ghaillimh</PN> go
h-<PN TYPE="town:Athlone">Ath Luain</PN>. B&aacute;ttar f&oacute;s h-i
f-<TERM TYPE="encampment">foslongport</TERM> an <TERM TYPE="president">phresidens</TERM> drong mh&oacute;r do <TERM TYPE="captain">caiptinibh</TERM> cona saighdiuiribh amaille
fri&uacute;, &ampersir; d&aacute; ch&oacute;rucchadh n&oacute; a tr&iacute; do g&iacute;om&aacute;nchoibh <ON TYPE="people:Irish">Gaoidhealchoibh</ON>. Bao&iacute; ann
bhe&oacute;s <PS><FN>An Calbhach</FN> mac <FN>Toirrdhealbhaigh</FN>, mic
<FN>E&oacute;in Charraigh</FN>, mic <SN>Mec Domhnaill</SN></PS>
cona <NUM VALUE="2">dhias</NUM> mac, &ampersir; cona<PB N="1642">
sochraide, &ampersir; dr&eogon;m do <ON TYPE="lineage">Sliocht Domhnaill, mic
E&oacute;in, mic Eocchain na Lathaighe, Mic Suibhne</ON> .i. <PS><FN>Aodh</FN>
mac <FN>Eocchain</FN> mic <FN>Domhnaill Oicc</FN></PS>, &ampersir;
<PS><FN>Domhnall</FN> mac <FN>Murchaidh</FN><PB N="1644">
mic <FN>Ruaidhri Mh&oacute;ir</FN></PS> go c-c&oacute;irighthibh glan
toghtha <TERM TYPE="galloglass">galloccl&aacute;ch</TERM> amaille friu, &ampersir; c&oacute;rughadh
<TERM TYPE="galloglass">gall&oacute;glach</TERM> ele do <ON TYPE="lineage">Cloinn n-Dubhghaill</ON>,
<TERM TYPE="ordnance">ordan&aacute;s</TERM> &ampersir; eirghe amach on
n-<PN TYPE="town:Galway">Gaillimh</PN>. Bao&iacute; ann
bheos gasradh do <TERM TYPE="cavalry">mharc-shluagh</TERM>
m&eogon;rdha <NUM VALUE="300">tri ch&eacute;d</NUM> a l&iacute;on s&eacute;n
go l&uacute;ireachaibh, &ampersir;
go n-<TERM TYPE="armour">&eogon;id&eogon;dhaibh pl&aacute;t</TERM>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1570.6" TYPE="entry">
<P>O 'd-chualaidh <PS><SN>Mac Uilliam
B&uacute;rc</SN> <FN>S&eogon;an</FN> mac <FN>Oiluerais</FN>, mic
<FN>S&eogon;ain</FN></PS>, an toich&eogon;stail sl&oacute;igh
l&aacute;n-mh&oacute;ir sin do b&eogon;ith acc an <TERM TYPE="president">president</TERM> &ampersir; ag an <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> a t-timchell <PN>Sruthra</PN> b&aacute;
cradh croidhe, &ampersir; b&aacute; m&eogon;sccadh m&eogon;nman lais an n&iacute;-sin, &ampersir; ro thionoil chuicce
f&oacute; ch&eacute;d&oacute;ir <ON TYPE="lineage">B&uacute;rcaigh Iochtaracha</ON>, &ampersir;
<ON TYPE="lineage">Sliocht Maoilir A B&uacute;rc</ON>,
<ON TYPE="lineage">Clann n-Domhnaill Gall&oacute;cclach</ON> &ampersir; <PS><FN>Murchadh na t-Tuagh</FN> mac <FN>Taidhcc</FN> mic <FN>Murchaidh</FN>, mic <FN>Ruaidhri</FN>
<SN>U&iacute; Flaithbh&eogon;rtaigh</SN></PS>. Tangattar-sidhe
dna gusan l&iacute;on as lia ro fh&eacute;dsat d'faghbhail le&oacute;
d'<ON TYPE="people:Scots">Albanchoibh</ON>, &ampersir;
d'<ON TYPE="people:Irish">Eir&eogon;nnchoibh</ON> d'amhsaibh
&ampersir; d' &oacute;cclachaibh, &ampersir; n&iacute; ro h-anadh le&oacute; go ruachtattar ar cnoc bao&iacute; a f-foccas
do <TERM TYPE="encampment">longphort</TERM> an <TERM TYPE="president">phresident</TERM> &ampersir; an <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>, &ampersir; battar acc&aacute; chomhairliucchadh &eogon;torra budh&eacute;in
cionnus do-bherdao&iacute;s dluighe n&oacute; dian-sccao&iacute;leadh ar na
d&eogon;gh-shluacchaibh diocoiscce battar ag forr&aacute;n forra ima t-t&iacute;r &ampersir; im&aacute;
n-d&uacute;thaigh. Ro cindeadh le&oacute; c&eacute;tus troighthigh do d&eacute;namh d&aacute;
<TERM TYPE="cavalry">mharc-shluagh</TERM>, &ampersir; do-ch&oacute;idhsiot
iaramh i n-inneall &ampersir; i n-orducchadh, &ampersir; ro thingeallsat dia 'roile gan
sccaoileadh no sccaindreadh asan innell-sin dia madh forra n&oacute; r&eogon;mpa ba raen.
Ro h-erfhuagradh leo bhe&oacute;s dia marbhtha mac n&oacute; brathair neich dhiobh ar a
bhelaibh gan anmhuin occa acht dol tairis f&oacute; c&eacute;d&oacute;ir amhail ba namha anaithnidh, &ampersir; ro chinccsiot f&oacute;n t&oacute;ichim-sin do saighidh na sl&oacute;gh n-aile.
D&aacute;la an <TERM TYPE="president">phresidens</TERM> &ampersir; an
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> ro suidhighsiot a
n-<TERM TYPE="ordnance">ordanas</TERM>, a
saighdiuiri, &ampersir; a lucht halabard, &ampersir; a lucht &eacute;ideadh plata dia c-cois ar na
b&eogon;rnadhaibh b&eacute;l-chumhgaibh in ro ba d&oacute;igh le&oacute; an lucht
ele dia saighidh, &ampersir; ro chuirsiot l&aacute; a t-taoibh-sidhe <ON TYPE="lineage">Clann t-Suibhne</ON>, <ON TYPE="lineage">Clann
n-Domhnaill</ON>, <ON TYPE="lineage">Clann n-Dubhghaill</ON>,
&ampersir; coisighthe an t-sl&oacute;igh arch&eogon;na. Do-ch&oacute;dar f&eogon;in &ampersir; an mh&eogon;r-ghasradh
<TERM TYPE="cavalry">marc-sl&oacute;igh</TERM> tarla ina f-farradh h-i
l&eogon;th-ursain na troda don<PB N="1646">
tao&iacute;bh ele. Ro ba d&aacute;il l&eacute; docair, &ampersir; dob aghaidh ar &eacute;ttualang d'occbhaidh
<PN TYPE="district">Iarthair &ampersir; Iochtair Chonnacht</PN> cor dochum na conaire congh&aacute;irighe sin. Ara aoi ro asccnasat for a n-aghaidh, &ampersir; n&iacute;r
bh&oacute; cian do-ch&oacute;dar an tan fuarattar a t-taoibh do tholladh, &ampersir; a c-cuirp do
chr&eacute;chtnucchadh lasan c&eacute;d-fhrais do l&eacute;icceadh f&oacute;tha a gonnadhaibh
gr&aacute;n-ao&iacute;bhleacha &ampersir; a bodhadhaibh blaith-righne,
n&iacute; sg&eogon;inm n&oacute; sccath, n&iacute; mert&eogon;n n&oacute; miodhlachus ro ghabhsat-somh riasna
cr&eacute;cht-diubhraicthibh-sin acht dol gan choiccill for a c-c&eogon;rtacchaidh go ro
fh&eacute;chsat sith-fulang a samhthach cruas a c-cloidh&eogon;mh, &ampersir; troma a t-tuagh ar
chloignibh, &ampersir; ar ch&eogon;nn-mullaighibh a c-celeadh comhlainn.
N&iacute;r b&oacute; fada ro fuilng&eogon;dh na f&eogon;dhmanna-sin lasan
f-foirinn tarla for a c-cionn an tan ro bhr&uacute;cht-bhris dian-mh&aacute;idhm d&aacute;sachtach
dibh for c-culaibh go ro bh&eogon;n an tr&eacute;n-bhuidh&eogon;n tainicc dia saighidh
iomlaoid ionaid &ampersir; malairt &aacute;ite d&iacute;obh. Ro gabhsat-sidhe iaramh ag
d&iacute;othlaithriucchadh na druinge tarla r&eogon;mpo ag l&eogon;nmhain an luath-madhma ag
t&eogon;ndadh na toraigheachta, ag drutt &ampersir; ag dinge i n-d&eogon;ghaidh
na n-drong-buidh&eogon;n ar f&eogon;dh d&aacute; mh&iacute;le on
f-<TERM TYPE="encampment">foslongport</TERM>. Ro sleachtadh,
&ampersir; ro srao&iacute;ghleadh sochaidhe d&iacute;obh le&oacute; an air&eogon;d-sin. Iar n-dol do mhuintir
<PS><SN>Meic Uilliam B&uacute;rc</SN></PS> tar an
<TERM TYPE="cavalry">marc-sluagh</TERM>
bao&iacute; dia l&eogon;thtaobh, tuccsat na d&iacute;ormanna <TERM TYPE="cavalry">marc-sluagh</TERM> amus for dheireadh na
n-&oacute;ccbaidh riasa m-bao&iacute; an boirb-briseadh co ro d&iacute;thaighit dr&eacute;chta dia
n-drong-buidhnibh le&oacute;, &ampersir; ro mudhaighfe n&iacute; ba m&oacute; munbadh dluithe
&ampersir; daingne a n-innill &ampersir; a n-ordaighthe tuccsat forra a t-t&uacute;s an laoi.
Do-dheachatar iaramh for c-c&uacute;laibh iar m-buaidh c-cosccair &ampersir; c-comhmaoidhmhe
&ampersir; iar srao&iacute;neadh for a m-biodhbhadhaibh, acht amh&aacute;in
b&aacute; s&eogon;dh a n-dearnsat do dearmat conganta (o ro folmhaigh&eogon;dh
an chath-lathair le&oacute;, iar m-briseadh for a m-biodhbhadhaibh) gan
anmhain isin f-<TERM TYPE="encampment">foslongphort</TERM> in
oidhche-sin, uair d&aacute; n-andaois n&iacute; bhiadh fr&eogon;sabhra fri&uacute; im ainm &ampersir;
im oirdhearcus an mhadhma do b&eogon;ith forra. D&aacute;la an <TERM TYPE="president">phresident</TERM>, &ampersir; <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="lordship">Cloinne Riocaird</PN> do ansat-sidhe, &ampersir; <ON TYPE="lineage">Sliocht Domhnaill Mec Suibhne</ON> (n&aacute;
ro f&aacute;gaibhaid a m-bonn d&aacute; m-biodhbhadhaibh an
l&aacute;-sin) &ampersir; drong dia saighdi&uacute;iribh isin
f-<TERM TYPE="encampment">foslongphort</TERM> in oidche-sin. B&aacute;ttar iaramh
ag aithne, &ampersir; ag adhnacal a c-caomh &ampersir; a c-carat, &ampersir; ag fadhbhadh na f-f&eogon;r
n-gonta seachn&oacute;n an &aacute;r-mhaigh. Do-r&oacute;nadh &eacute;cht m&oacute;r annsin &oacute; <ON TYPE="people:Anglo-Irish/English">Ghallaibh</ON>
.i. <PS><FN>Pattraiccin</FN> <SN>Ciumhs&oacute;cc</SN></PS>, Ro marbhadh ann
bhe&oacute;s <PS><FN>An Calbhach</FN> mac <FN>Toirrdhealbhaigh</FN> mic
<FN>E&oacute;in Charraigh</FN></PS>, &ampersir; sochaidhe<PB N="1648">
ele n&aacute;ch airimhthir. Ro f&aacute;ccbadh ann don l&eogon;ith ele <PS><FN>U&aacute;ter</FN> mac
<FN>S&eogon;ain</FN> mic <FN>Maoilir</FN> <SN>A B&uacute;rc</SN></PS>
dia n-goirthi <PS><FN>Cluas le Doininn</FN></PS>, &ampersir;
<PS><FN>Raghnall</FN> mac <SN>Meic Domhnaill Gall&oacute;cclaigh</SN></PS>,
&ampersir; d&aacute; mac <PS><FN>E&oacute;in Eireannaigh</FN></PS> d&aacute;
<TERM TYPE="constable">chonsapal</TERM> do <ON TYPE="lineage">Chloinn n-Domhnaill</ON> na
h-<PN TYPE="country:Scotland">Alban</PN>. Do f&aacute;ccbad ann l&iacute;on d&iacute;r&iacute;mhe amaille
ri&uacute;-sin d'<ON TYPE="people:Irish">Erennchaibh</ON>
d'<ON TYPE="people:Scots">Albanchoibh</ON>,
do <ON TYPE="lineage">Cloinn n-Domhnaill</ON>, do <ON TYPE="lineage">Cloin t-Suibhne</ON>, &ampersir; do lucht
l&eogon;namhna <ON TYPE="lineage">B&uacute;rcach</ON>. Andar l&aacute;san sl&oacute;gh s&iacute;os l&aacute;s ro
srao&iacute;neadh ina m-bao&iacute; r&eogon;mpa, &ampersir; fris n&aacute;r cothaiccheadh an cath-lathair as aca
 f&eogon;in bao&iacute; buaidh na t&eogon;ccmhala, &ampersir; dar l&aacute;sna <TERM TYPE="lord">tighearnadhaibh</TERM> ro an isin
f-<TERM TYPE="encampment">foslongphort</TERM> in oidhche-sin as forra f&eacute;in
ro ba dir cl&uacute; an mhadhma do bheith.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1570.7" TYPE="entry">
<P>Sl&oacute;iccheadh l&aacute; h-<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="lordship">Urmhumhan</PN>
h-i f-foghmhar na bliadhna-so .i. l&aacute; <PS><FN>Tomas</FN> mac
<FN>Semais</FN> mic <FN>Piarais Ruaidh</FN></PS> tar <PN TYPE="river:Suir">Si&uacute;ir</PN> siar do <PN TYPE="district">Chli&uacute;
M&aacute;il mic Ucchghaine</PN> i n-<PN TYPE="district">Uibh
Conaill Gabhra</PN>, &ampersir; do <PN TYPE="district">Ciarraighe Luachra</PN>,
n&iacute; ro airis gur ghabh &ampersir; gur bhris <PN TYPE="fortress">D&uacute;n L&oacute;ich</PN>
&oacute;s <PN TYPE="river:Laune">L&eogon;mhain</PN> i n-d&eogon;iscceart
<PN TYPE="province">ch&oacute;iccidh <PS><FN TYPE="legendary hero">Chon
Ra&iacute;</FN> mic <FN>D&aacute;ire</FN></PS></PN>. Fuair braighde
&ampersir; &eacute;dala iomdha don turus-sin, &ampersir; do fhill h-i
frithing na conaire c&eacute;dna gan troid gan tachar, &ampersir; b&aacute; s&eogon;dh f&oacute; deara d&oacute;-somh
sin, clann <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<PN TYPE="lordship">Deasmhumhan</PN> do b&eogon;ith h-i l-l&aacute;imh h-i
l-<PN TYPE="city:London">Lonndain</PN>,
&ampersir; <PS><FN>Semus</FN> <SN>Mac Muiris</SN></PS>
ina aon d'<TERM TYPE="kindred">fhine</TERM> i n-acchaidh
<ON TYPE="people:Anglo-Irish">Gall</ON> &ampersir;
<ON TYPE="lineage">Gearaltach</ON>, &ampersir; an t&iacute;r uile ag cur
ina aghaidh, &ampersir; f&aacute;th ele as nach f-fuair an t-<TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
t&eogon;ccmh&aacute;il ar bao&iacute; congnamh sl&oacute;igh na <TERM TYPE="queen">banr&iacute;oghna</TERM>
aicce ar an turus-sin.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<PB N="1650">
<DIV1 N="M1571" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1571.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1571">AOIS CRIOST, 1571. Ao&iacute;s Criost, mile,
c&uacute;icc c&eacute;d, sechtmoghat, a h-aon</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1571.1" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac Con Mara</SN> <FN>Tadhcc</FN> mac <FN>Con Meadha</FN>, mic <FN>Con Mara</FN>, mic <FN>S&eogon;ain</FN></PS>, s&oacute;dh a rainn &ampersir; a charad do
chothucchadh, &ampersir; a namhad d'fholmhucchadh &ampersir; d'fh&aacute;succhadh d'&eacute;cc, &ampersir; a mhac
(<PS><FN>S&eogon;an</FN></PS>) do ghabh&aacute;il a ionaidh.</P>
</DIV2>
<PB N="1652">
<DIV2 N="M1571.2" TYPE="entry">
<P><PS><SN>An
Ciomhs&oacute;ccach</SN> <FN>Tomas</FN> mac <FN>S&eogon;ain</FN></PS>
<TERM TYPE="councillor">c&eogon;nd comhairle</TERM>
<ON TYPE="people:Anglo-Irish">Gall</ON>
<PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN> fear ro bhao&iacute; fo
thr&iacute; ina <TERM TYPE="lord deputy">fhior ionaid righ</TERM> i
n-<PN TYPE="country:Ireland">Erinn</PN> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1571.3" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mag Gormain</SN>
<FN>Maoileachlainn</FN> mac <FN>Tom&aacute;is</FN> mic
<FN>Mao&iacute;leachlainn Duibh</FN></PS> t&oacute;gbh&aacute;laigh
tr&oacute;gh, &ampersir; <TERM TYPE="hospitaller">tighe n-ao&iacute;dheadh</TERM>
d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1571.4" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Semus</FN> <SN>Mac Muiris</SN></PS> do ghabhail
<PN TYPE="town:Kilmallock">Chille Mo Ceall&oacute;cc</PN>,
&ampersir; n&iacute; d'&aacute;ilgh&eogon;s a h-ionnmhais, n&oacute; a h-iolmhao&iacute;ne g&eacute;r bh&oacute; h-iolardha
a h-ed&aacute;la acht f&oacute; b&iacute;th b&aacute; h-ionadh oireachtais,
&ampersir; ba tulach turleime do
<ON TYPE="people:Anglo-Irish">Ghallaibh</ON> &ampersir; do
<ON TYPE="lineage">Gh&eogon;raltachaibh</ON> l&eacute; h-acchaidh
<PS><FN>Shemais</FN></PS> do ghr&eacute;s. Do-radadh
uardh&uacute;sccadh n&aacute;mhat for an lucht b&aacute;ttar go
s&oacute;inmheach suan chodaltach i n-urthosach oidhche l&aacute;
m&eogon;r-ghasradh <ON TYPE="lineage">Cloinne Suibhne</ON> &ampersir;
<ON TYPE="lineage">Cloinne S&iacute;thigh</ON> b&aacute;ttar h-i
c-cao&iacute;mhtheacht <PS><FN>Semais</FN> <SN>Mic
Muiris</SN></PS> ria n-uair t&eogon;irte arabharach go m-b&aacute;ttar ag roinn
&oacute;ir, airgit &ampersir; iolmhao&iacute;ne, &ampersir; s&eacute;d somhao&iacute;neach, n&aacute; h-aid&eacute;mhadh an t-athair dia
eidhre, n&oacute; an mhathair dia h-inghin an l&aacute; riamh. Ro
b&aacute;s dna le&oacute; fri h-&eogon;dh tr&iacute; l&aacute; &ampersir; teora n-oidhche ag cor gach earnaile ionnmhusa
&ampersir; uasail-earradh, chuach, &ampersir; chorn c-cumhdaighthe for gr&eogon;ghaibh, &ampersir; eochaibh
f&oacute; choilltibh &ampersir; f&oacute; fh&eogon;dhaibh <PN>Eatharlach</PN>, &ampersir; araill
ele go h-incleithe do shaicchidh a c-carat, &ampersir; a c-coiccele.
Do-b&eogon;rtsat iaramh troim-n&eacute;ll teineadh &ampersir; dl&uacute;th-bhrat dobhardha duibh-chiach darsan m-baile iaramh iar m-bris&eogon;dh &ampersir; iar m-blaidh-r&eacute;badh a
cumhdaigh&eogon;dh cloch &ampersir; claradh<PB N="1654">
gur b&oacute; h-aitte &ampersir; gur bh&oacute; h-adbha do chonaibh allta
<PN TYPE="town:Kilmallock">Cill Mo Cheall&oacute;cc</PN> iar gach
n-&aacute;in&eogon;s bao&iacute; innte g&oacute; sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1571.5" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="president">President</TERM> <PN TYPE="country:England">Saxanach</PN> do theacht &oacute;s
c&eogon;nd d&aacute; ch&oacute;icceadh <PN TYPE="province">Mumhan</PN> i n-earrach na
bliadhna-so, <PS><RN>Sir</RN> <FN REG="John">Seon</FN> <SN REG="Perrott">Parroit</SN></PS> a ainm. B&aacute;ttar lais iomat
<TERM TYPE="ship">long</TERM> &ampersir;
<TERM TYPE="boat">laoidh&eogon;ng</TERM>, c&eacute;d, &ampersir; <TERM TYPE="captain">caipt&iacute;n&eogon;dh</TERM>. Ro ghabhsat urradha,
&ampersir; uasal-chodhnach, <TERM TYPE="lord">tigh&eogon;rna</TERM>,
&ampersir; <TERM TYPE="lord">to&iacute;seach</TERM> an t&iacute;re f&oacute; c&eacute;d&oacute;ir lais, geibhitt dna
amhais, &ampersir; easurradha lucht tuillmhe, &ampersir; tuarusdail an tire
l&aacute; <PS><FN>Semas</FN></PS> gion go m-bao&iacute; dia d&uacute;n-&aacute;rasaibh
aicce acht <PN TYPE="castle">Caisl&eacute;n na Mainge</PN>
nam&aacute;. Ro fh&oacute;ccair an <TERM TYPE="president">president</TERM> for
feraibh <PN TYPE="province">Mumhan</PN> teacht go l&iacute;onmhar
l&eacute;r-thionoilte ina d&oacute;chum cona l&oacute;intibh f&eogon;in le&oacute; l&eacute; h-aghaidh
<PN TYPE="castle">Caisl&eacute;in na Mainge</PN> im <DATE VALUE="1571-06-24">fh&eacute;il E&oacute;in</DATE> ar c-cionn. Do-r&oacute;nadh
fair-siomh sin, &ampersir; ro gabsat ag iomshuidhe an bhaile &oacute;
<DATE VALUE="1571-06-24">f&eacute;il E&oacute;in</DATE> go m&eogon;dh&oacute;n
foghamhair, &ampersir; n&iacute; ro tharmnaigh n&iacute; d&oacute;ibh ar n&iacute; ro ghabhsat an baile an
bliadhain-sin. T&eacute;it an <TERM TYPE="president">president</TERM> co
<PN TYPE="city:Cork">Corcaigh</PN>, &ampersir; ro sgaoilsiot
fir <PN TYPE="province">Mumhan</PN> dia t-tighibh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1571.6" TYPE="entry">
<P>Ro f&oacute;gradh c&uacute;irt fri h-&eogon;dh
<NUM VALUE="18">ocht l&aacute; n-d&eacute;cc</NUM> l&aacute; <TERM TYPE="president">president</TERM> ch&uacute;iccidh <PN TYPE="province:Connacht">Connacht</PN> <PS><RN>Sir</RN> <FN REG="Edward">Eduard</FN> <SN REG="Fitton">Phitun</SN></PS> h-i
<PN TYPE="monastery:Ennis">Mainistir Innsi</PN> do
ch&eogon;rtucchadh, &ampersir; do ch&eogon;ndsucchadh <PN TYPE="lordship">D&aacute;l c-Cais</PN>, &ampersir; <PN TYPE="district">Uachtair Chonnacht</PN> f&oacute; <DATE VALUE="1571-03-17">fh&eacute;il Patraicc</DATE> na bliadhna-so. T&aacute;naicc tr&aacute; an
<TERM TYPE="president">president</TERM> go
<TERM TYPE="cavalry">marc-sluagh</TERM> m&eogon;rdha, go
saighdiuiribh soineamhlaibh, uair ro ba cuimhneach lais an eicc&eogon;n-dail i
m-bao&iacute; l&aacute; <PN TYPE="lordship">D&aacute;l c-Cais</PN>
roimhe, &ampersir; bao&iacute; gach lao&iacute; re h-&eogon;dh na
n-<NUM VALUE="18">ocht l&aacute; n-d&eacute;cc</NUM>
remhr&aacute;ite ag coicc&eogon;rt recht, &ampersir; riaghla, &ampersir; ag
ionnarbadh &eacute;ccora &ampersir; indlicchidh. Do-beart <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="lordship">Tuadhmumhan</PN>
<PS><FN>Concobhar</FN> mac <FN>Donnchaidh</FN> <SN>U&iacute;
Bhriain</SN></PS> a duthaigh &ampersir; a <TERM TYPE="lordship">thighearnas</TERM> do <TERM TYPE="president">president</TERM>
i n-&iacute;c an indlicchidh do-r&oacute;ine fair fecht riamh &ampersir; &oacute; na bao&iacute; occa ar a chomus
 dia bailtibh acht an <PN>Magh &Oacute; m-Br&eogon;c&aacute;in</PN> do-rad d&oacute;
&eacute; bhe&oacute;s go m-bao&iacute; an <PN>Magh</PN>, <PN>Bunraite</PN>,
<PN>An Cl&aacute;r M&oacute;r</PN> &ampersir; <PN>Cluain Ramhada</PN> ar l&aacute;imh an
<TERM TYPE="president">phresident</TERM> ag f&aacute;ghbh&aacute;il an t&iacute;re
dh&oacute;, &ampersir; rucc <TERM TYPE="hostage">braighde</TERM> gacha h-urraidh d&aacute;
m-bao&iacute; h-i <PN TYPE="lordship">Tuadhmhumhain</PN> lais go
h-<PN TYPE="town:Athlone">Ath Luain</PN>. N&iacute;or bh&oacute; h-urusa<PB N="1656">
a r&iacute;omh a n-do-radadh d&oacute; do ch&eacute;daibh b&oacute; &oacute;
<PN TYPE="lordship">Thuadhmhumhain</PN> r&eacute; h-&eogon;dh an d&aacute; bhliadhan bao&iacute; na
<TERM TYPE="president">president</TERM> occa.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1571.7" TYPE="entry">
<P><PS><FN>S&eogon;an</FN> mac <FN>An Ghiolla
Dhuibh</FN> mic <FN>Diarmada</FN> bao&iacute; na <SN>Ua
Seachnasaigh</SN></PS> o bh&aacute;s a athar gus an m-bliadhain-si,
ro b&eogon;nadh an t-ainm-sin &ampersir; <PN>Gort Innsi
Guaire</PN> de la dearbhrathair a athar .i. <PS><FN>Diarmaid
Riabhach</FN> mac <FN>Diarmadha</FN></PS> ar b&aacute; h-esidhe
b&aacute; sinnsear ann iar f-f&iacute;r.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<DIV1 N="M1572" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1572.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1572">AOIS
CRIOST, 1572. Aois Criost, mile, c&uacute;icc c&eacute;d,
seachtmoghatt, a d&oacute;</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1572.1" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="archbishop">Airdepscop</TERM>
<PN TYPE="diocese:Tuam">Tuama</PN> <PS><FN>Criostoir</FN>
<SN>Boidicin</SN></PS> d'&eacute;cc, &ampersir; a adhlacadh i
n-<PN TYPE="town:Galway">Gaillimh</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1572.2" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="bishop">Espucc</TERM> <PN TYPE="diocese:Kilfenora">Cille Fionnabhrach</PN>,
<PS><FN>S&eogon;an &Oacute;cc</FN> mac <FN>S&eogon;ain</FN> mic
<FN>Amhlao&iacute;bh</FN> <SN>U&iacute; Niallain</SN></PS> f&eogon;r
foirc&eogon;tail br&eogon;ithre D&eacute; d'&eacute;cc, &ampersir; a adhnacal h-i
c-<PN TYPE="church:Kilfenora">Cill Fhionnabhrach</PN> budein.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1572.3" TYPE="entry">
<P><PS><FN TYPE="f">Mairgreg</FN> ingh&eogon;n
<FN>Conchobhair</FN> mic <FN>Toirrdhealbhaigh</FN> mic
<FN>Taidhcc</FN> <SN>U&iacute; Bhriain</SN></PS> b&eogon;n l&aacute;n
d'f&eacute;le d'ionnracus, do chonnla, do chrabhadh, do
ghloine, &ampersir; do g&eogon;nmnaighecht d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1572.4" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="lord">Tighearna</TERM> <PN TYPE="lordship">D&eacute;iseach</PN> .i. <PS><FN>Muiris</FN> mac
<FN>Gearailt</FN>, mic <FN>S&eogon;ain</FN> mic <FN>Gearoit</FN>
mic <FN>Semuis</FN> mic <FN>Gear&oacute;id</FN></PS> <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> d'&eacute;cc, &ampersir; a brathair
.i. <PS><FN>Semus</FN></PS> d'oirdneadh ina ionadh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1572.5" TYPE="entry">
<P><PS><FN>S&eogon;an</FN> mac <FN>Tomais</FN>
mic <FN>Riocaird Oicc</FN>, mic <FN>Uillicc Ruaidh</FN>, mic
<FN>Uillicc an Fh&iacute;ona</FN></PS> do bhadhadh isin <PN TYPE="river:Suck">Suca</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1572.6" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Henr&iacute;</FN> <SN>&Oacute;

Craidhen</SN></PS> <TERM TYPE="merchant">c&eogon;ndaighe</TERM>
saidhbhir sochonaigh d'<PN TYPE="district">Iochtar Connacht</PN>
d'&eacute;g.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1572.7" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Eoghan Ruadh</FN> mac
<FN>Fearghail</FN> mic <FN>Domhnaill Ruaidh</FN> <SN>Mic An
Bhaird</SN></PS>, <PS><FN>Muiris Ballach</FN> mac <FN>Con
Coiccriche</FN> mic <FN>Diarmada</FN> <SN>U&iacute;
Chl&eacute;irigh</SN></PS>, &ampersir; mac <PS><SN>U&iacute;
Mh&oacute;irin</SN></PS> do chrochadh l&aacute; h-<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="lordship">Tuadhmumhan</PN>
<PS><FN>Concobhar</FN> mac <FN>Donnchaidh</FN></PS>, &ampersir;
robdar <TERM TYPE="sage historian">saoite h-i s&eogon;nchus</TERM>,
&ampersir; <TERM TYPE="poet">i n-d&aacute;n</TERM> an <PS><FN>Muiris</FN></PS>
&ampersir; an t-<PS><FN>Eoghan</FN></PS> remraite, &ampersir; ro ba damhna
aoire, &ampersir; easccao&iacute;ne don <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
an feill-ghniomh &iacute;shin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1572.8" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Eoin</FN> mac <FN>Colla</FN>, mic <FN>Domhnaill</FN>, mic <FN>Eocchain</FN> <SN>Mic
Domhnaill</SN></PS> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1572.9" TYPE="entry">
<P>F&oacute;ccra chuirte do thabhairt la <TERM TYPE="president">president</TERM> ch&uacute;iccidh
<PN TYPE="province">Chonnacht</PN> <PS><RN>Sir</RN>
<FN REG="Edward">&Eacute;duard</FN>
<SN REG="Fitton">Phitun</SN></PS> im <DATE VALUE="1572-03-17">fhel
Patraicc</DATE> i n-<PN TYPE="town:Galway">Gaillimh</PN> d&aacute; raibhe fo
chumhachtaibh na <TERM TYPE="queen">bainrioghna</TERM><PB N="1658">
&oacute; <PN TYPE="city:Limerick">Luimneach</PN> go
<PN TYPE="town:Sligo">Sligeach</PN>. Tangattar
fon toghairm-sin <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="lordship">Cloinne Riocaird</PN> cona chloinn
.i. <PS><FN>Uilleacc</FN></PS> &ampersir; <PS><FN>S&eogon;an</FN></PS>
go <TERM TYPE="noble">maithibh</TERM> a muintire &ampersir; <ON TYPE="lineage">Sliocht Riocaird &Oacute;icc A B&uacute;rc</ON>,
&ampersir; <PS><SN>Mac Uilliam Iochtair</SN> .i. <FN>S&eogon;an</FN>
<SN>A Burc</SN> mac <FN>Oiluerais</FN> mic
<FN>S&eogon;ain</FN></PS> go m-<ON TYPE="lineage">B&uacute;rcachaibh Iochtarachaibh</ON> h-i maille fris &ampersir; <ON TYPE="lineage">D&aacute;l c-Cais</ON> cona c-coimhtionol.
Iar t-tocht d&oacute;ibh i c-c&eogon;nd an <TERM TYPE="president">phresident</TERM>
go <PN TYPE="town:Galway">Gaillimh</PN>, ad-chualattar d&aacute; mac <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="lordship">Cloinne
Riocaird</PN> <PS><FN>Uill&eogon;cc</FN></PS> &ampersir;
<PS><FN>S&eogon;an</FN></PS> fosccadh scce&oacute;ill eiccin tres ro
omhnuighsiot an <TERM TYPE="president">president</TERM>
&ampersir; ro &eacute;laidhs&eogon;t co h-inchl&eogon;the as an m-baile. Amhail
at-chualaidh an <TERM TYPE="president">presidens</TERM> an
n&iacute;-sin ro gabhadh <TERM TYPE="noble">maithe</TERM> <PN TYPE="lordship">Cloinne Riocaird</PN> lais, &ampersir; ro fhaccaibh i l-laimh
isin m-baile iad, &ampersir; luidh f&eogon;in &ampersir; an
t-<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> (athair na cloinne-sin) fo rest lais go
h-<PN TYPE="town:Athlone">&Aacute;th Luain</PN>, &ampersir; as-sidhe go
h-<PN TYPE="city:Dublin">Ath Cliath</PN>, &ampersir; ro fh&aacute;ccaibh
an t-<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> ann, &ampersir; soais fein doridhisi go
h-<PN TYPE="town:Athlone">Ath Luain</PN>. O 'd-chualattar clann an
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> an n&iacute;-sin tuccattar esfhuaccra
d'amhsaibh &ampersir; d'aos tuarasdail na c-coiccr&iacute;och
c-comhfhoccas tocht gan chairde ina n-dochum. Ro fregradh go
n&eogon;imhl&eogon;scc l&aacute; <ON TYPE="lineage">Cloinn
t-Suibhne</ON> <PN TYPE="district">Uachtair &ampersir; Iochtair
Chonnacht</PN> &ampersir; la <ON TYPE="lineage">Cloinn n-Domhnaill
Gall&oacute;cclach</ON> (go n-il-ch&eacute;daibh <ON TYPE="people:Scots">Albanach</ON>
araon ri&uacute;) an toghairm &iacute;shin riasi&uacute; r&aacute;inicc le&oacute;-sidhe tionol
go h-aon-mhaighin. Rucc an <TERM TYPE="president">president</TERM> a dhiorma
sl&oacute;igh &ampersir; saighdi&uacute;iridhe lais go <PN TYPE="town:Galway">Gaillimh</PN>, &ampersir; rucc <TERM TYPE="ordnance">ordan&aacute;s</TERM> &ampersir;
eirghe amach na <PN TYPE="town:Galway">Gaillmhe</PN>
lais go h-<PN>Achadh na n-Iubhar</PN> .i. baile cloinne
<PS><FN>Domhnaill</FN> <SN>U&iacute; Flaithb&eogon;rtaigh</SN></PS>, &ampersir; b&aacute; h-e
<PS><FN>Murchadh na t-Tuagh</FN> mac <FN>Taidhcc</FN>
<SN>U&iacute; Fhlaithbh&eogon;rtaigh</SN></PS> bao&iacute; ag&aacute; tharraing
ar an turus-sin. Ro f&aacute;ccbadh <NUM VALUE="2">dias</NUM> do
<ON TYPE="lineage">Sliocht Domhnaill U&iacute; Fhlaithb&eogon;rtaigh</ON> i t-timcheall an
bhaile, Ro l&eogon;ith-bris&eogon;dh &ampersir; ro l&aacute;n-gabhadh
an baile lasan <TERM TYPE="president">president</TERM> iar sin,
&ampersir; ro fh&aacute;gaibh an mh&eacute;id bao&iacute; sl&aacute;n de ar l&aacute;imh
<PS><FN>Murchaidh na t-Tuagh</FN> <SN>U&iacute; Fhlaithb&eogon;rtaigh</SN></PS>.
Do fhill an <TERM TYPE="president">president</TERM> tra go
<PN TYPE="town:Galway">Gaillimh</PN> tr&eacute;
<PN TYPE="lordship">Cloinn Riocaird</PN>, &ampersir; tre
<PN TYPE="lordship">Uibh Maine</PN> gan troid gan tachar go
rainicc co h-<PN TYPE="town:Athlone">&Aacute;th Luain</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1572.10" TYPE="entry">
<P>Iar t-tionol na sochraide r&eacute;mhraite
do shaighidh cloinne an <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> as gach aird
ro c&eogon;ngailsiot, &ampersir; ro dhaingnighsiot f&eacute;in, &ampersir; <PS><SN>Mac Uilliam B&uacute;rc</SN> re
'roile .i. <FN>S&eogon;an</FN> mac <FN>Oiluerais</FN></PS>, &ampersir;
b&aacute; h-&eacute; c&eacute;d n&iacute; do-r&oacute;nsat iar sin a
b&eogon;ith acc bris&eogon;dh <TERM TYPE="tower house">tor</TERM>
t-taobh- gheal<PB N="1660">
,
&ampersir; <TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM> c-comdaing&eogon;n
<PN TYPE="lordship">Cloinne Riocaird</PN> go ro
brisid bailte an tire &oacute; <PN TYPE="river:Shannon">Shionainn</PN> go
<PN TYPE="district">Boirinn</PN> le&oacute; genmotha uathadh. Ro
h-aircceadh le&oacute; iar sin etir <PN TYPE="river:Suck">Shuca</PN>
&ampersir; <PN TYPE="river:Shannon">Sionann</PN> &ampersir; na <PN>F&eogon;dha</PN>,
&ampersir; gach aon ag&aacute; m-bao&iacute; b&aacute;idh no rann l&eacute; <ON TYPE="people:Anglo-Irish/English">Gallaibh</ON> go dorus <PN TYPE="town:Athlone">Atha Luain</PN>. As ead do-dheachattar iaramh laimh
dh&eogon;s r&eacute; <PN TYPE="river:Shannon">Sionainn</PN> soir gach n-d&iacute;reach go
<PN TYPE="mountain">Sliabh Baghna na t-Tuath</PN>, &ampersir; anonn do <PN>Chaladh na
h-Angaile</PN> go ro loisccsiot <PN>&Aacute;th Liacc</PN>. Ro
gabhsat ag d&oacute;dh &ampersir; acc d&iacute;ol&aacute;ithriucchadh ag iondradh, &ampersir; acc orccain gacha
baile go rangattar i n-<PN TYPE="district">Iarthar Midhe</PN>.
Roba diobh-sidhe <PN>An Muil&eogon;nd C&eogon;rr</PN> &ampersir; as-sidhe go dorus <PN TYPE="town:Athlone">Atha Luain</PN> go ro loisccsiot a m-bao&iacute;
&oacute; <TERM TYPE="bridge">dhroich&eogon;t</TERM> anonn don bhaile. As
seadh lottar iaramh don taobh thall go <PN TYPE="lordship">Dealbhna Meg
Cochl&aacute;in</PN>, &ampersir; tar a n-ais go <PN TYPE="lordship">S&iacute;ol n-Anmchadha</PN>,
&ampersir; n&iacute; ro fh&aacute;ccaibhsiot <TERM TYPE="lord">to&iacute;seach</TERM>
tuaithe &oacute; <PN>Eachtghe</PN> go <PN>Drobhao&iacute;s</PN> nar
chuirsiot a n-aon-rann coccaidh fri&uacute; don chur-sin. Ro briseadh leo
balladha <PN TYPE="town:Athenry">Baile Atha an R&iacute;ogh</PN>, &ampersir;
a thighe cloch, &ampersir; a <TERM TYPE="castle">chaistiall</TERM>
&ampersir; ro mhursat an baile co n&aacute;r bh&oacute; h-urusa a aithdh&eacute;namh go h-aimsir imch&eogon;in
dia n-&eogon;is. Do-cuas le&oacute; f&oacute; dh&iacute; i n-<PN TYPE="district">Iarthar
Chonnacht</PN> d'aimdhe&oacute;in muintire na
<PN TYPE="town:Galway">Gaillmhe</PN>, &ampersir; na saighdiuiridhe Saxanach
ro fh&aacute;ccaibh an <TERM TYPE="president">President</TERM> ag
congnamh bardachta an bhaile, &ampersir; ro marbhadh le&oacute; <TERM TYPE="captain">caiptin</TERM> na saighdi&uacute;ir Saxanach sin
ag an doras iartharach don bhaile, &ampersir; b&aacute; d'aimhdheoin
<ON TYPE="lineage">Muintire Flaithb&eogon;rtaigh</ON> bheos do-dheachattar
an d&aacute; uair-sin don t&iacute;r &ampersir; n&iacute; bhao&iacute; conair aca acc dol &ampersir; ag teacht acht tr&eacute;
<PN>&Aacute;th T&iacute;re h-Oil&eacute;in</PN> nam&aacute;, &ampersir; do-r&oacute;nsat creacha &ampersir; oirccne aidhbhle ar
<PS><FN>Murchadh</FN> <SN>&Oacute; Flaithbheartaigh</SN></PS> gach
uair aca-sin. B&aacute;ttar tra clann an <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
amhlaidh-sin &oacute; dheireadh earraigh go m&eogon;dhon foghamair ag comhlot
na c-<TERM TYPE="merchant">c&eogon;ndadhach</TERM>, &ampersir; ag milleadh
gach n&eogon;ith ro fh&eacute;dsat im <ON TYPE="people:Anglo-Irish">Ghallaibh</ON>,
&ampersir; imo ranntoibh <ON TYPE="people">Gall</ON> &ampersir;
<ON TYPE="people:Irish">Gaoidheal</ON> arch&eogon;na. As eadh ro
chinnsiot <TERM TYPE="council">comairle</TERM>
<PN TYPE="city:Dublin">Atha Cliath</PN>, &ampersir;
<TERM TYPE="noble">maithe</TERM>
<ON TYPE="people:Anglo-Irish">Gall</ON> an
t-<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> do l&eacute;ccadh amach f&oacute; sh&iacute;dh, &ampersir; chairdine &oacute;s
cionn a criche &ampersir; a fh&eogon;rainn, &ampersir; do ch&eogon;ndsucchadh a chloinde,
&ampersir; t&aacute;inicc dna dia th&iacute;r h-i f-foghmhar na bliadhna-so ro ch&eogon;ndsaigh a chland,
 &ampersir; ro l&eacute;iccsiot scao&iacute;leadh d&aacute; n-amhsaibh ar n-&iacute;c a t-tuillmhe &ampersir;
a t-tuarastail fri&uacute;. Ba&iacute; din <PS><FN>Semus</FN> mac <FN>Muiris</FN></PS>
mic an <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> m&aacute;raon l&eacute; cloinn
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="lordship">Cloinne
Riocaird</PN> ar na h-imtheachtaibh-sin ag<PB N="1662">
iomfhuireach l&eacute; h-<ON TYPE="people:Scots">Albanchaibh</ON>
do br&eogon;ith lais i n-<PN TYPE="lordship">Gearaltachaibh</PN>, &ampersir; as
diaisn&eogon;&iacute;dh a f-fuair an <PS><FN>S&eacute;mus</FN></PS>-sin
do ghaibhthibh &ampersir; do gh&eacute;r-guasachtaibh d'easbaidh b&iacute;dh &ampersir; codalta ar uathadh
sluaigh &ampersir; ar b&eogon;g m-buidhne &oacute;
<ON TYPE="people:Anglo-Irish">Gallaibh</ON>
&ampersir; &oacute; <ON TYPE="people:Irish">Gaoidhealaibh</ON>
d&aacute; cuiccidh <PN TYPE="province">Mumhan</PN> an bhliadhain-si.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1572.11" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="president">President</TERM>
d&aacute; ch&oacute;iccidh <PN TYPE="province">Mumhan</PN> do suidhe
l&eacute; h-aghaidh <PN TYPE="castle">Caisl&eacute;in na Mainge</PN> isin
samhradh do shonnradh, &ampersir; sl&oacute;igh da ch&oacute;iccidh
<PN TYPE="province">Mumhan</PN>
etir <ON TYPE="people:Anglo-Irish">Gallaibh</ON>
&ampersir; <ON TYPE="people:Irish">Gaoidhealaibh</ON>, &ampersir; bailtibh
m&oacute;raibh, cona n-<TERM TYPE="ordnance">ordanas</TERM>, cona b-p&uacute;dar, &ampersir;
cona luaidhe. B&aacute;ttar tra tion&oacute;l
<ON TYPE="lineage">Sleachta Eoghain Mh&oacute;ir</ON> uile isin
f-<TERM TYPE="encampment">foslongport</TERM>-sin. Ba&iacute; ann
<PS><SN>Mac Muiris Ciarraighe</SN> .i.
<FN>Tomas</FN> mac <FN>Emainn</FN></PS>, battar ann dna
<ON TYPE="lineage">Barraigh</ON> &ampersir;
<ON TYPE="lineage">R&oacute;isdigh</ON>, bao&iacute; an t-sochraide-sin
uile r&eacute; h-&eogon;dh r&aacute;ithe h-i f-forbais imon m-baile,
&ampersir; ro gabhadh leo h-&eacute; fo dhe&oacute;idh do d&iacute;th b&iacute;dh, &ampersir; n&iacute;r bh&oacute; d'easbhaidh
cosanta itir, &ampersir; b&aacute; ar d&aacute;igh f&oacute;irithne
<ON TYPE="people:Scots">Albanach</ON> do br&eogon;ith gusan m-baile
ba&iacute; <PS><FN>Semus</FN></PS> h-i f-fochair cloinne an <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> amhail remhebertmar.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1572.12" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="mortality">Mortladh mh&oacute;r</TERM> ar dhaoinibh &ampersir; ar c&eogon;thraibh an bliadhain si.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<DIV1 N="M1573" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1573.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1573">AOIS
CRIOST, 1573. Aois Criost, m&iacute;le, cuicc c&eacute;d,
sechtmoghat, a tr&iacute;</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1573.1" TYPE="entry">
<P>Domhnach initte, &ampersir; <DATE VALUE="1573-02-01">f&eacute;l Br&iacute;ghde</DATE> for aon-lo an
bliadhain-si, sanais iar c-c&aacute;iscc &ampersir; deasgabhail
in earrach, &ampersir; b&aacute; machtnadh m&oacute;r l&aacute; c&aacute;ch inn sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1573.2" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac Ailin</SN> .i. <FN>Giolla
Epscoip</FN> mac <FN>Giolla Epscoip</FN></PS> an t-aon-mac <ON TYPE="people:Irish">Gaoidhil</ON> as lugha dob olc
i n-<PN TYPE="country:Scotland">Albain</PN> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1573.3" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mag Craith</SN> <FN>Uilliam</FN> mac <FN>Aenghais</FN></PS> <TERM TYPE="ollav poet">ollamh</TERM> <ON TYPE="lineage">Dal c-Cais</ON> l&eacute; d&aacute;n, sao&iacute; suadhamhail i n-ealadhain,
&ampersir; h-i m-brughachus d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1573.4" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Donnchadh Riabhach</FN> mac
<FN>Taidhcc</FN> <SN>U&iacute; Cheallaigh</SN></PS> do &eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1573.5" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="earl">Iarla</TERM> Saxanach do
theacht os c&eogon;nd ch&oacute;iccidh <PN TYPE="province:Ulster">Uladh</PN>
h-i f-foghmhar na bliadhna so .i. <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<FRN LANG="EN">&oacute;f</FRN> <PN TYPE="earldom">Esex</PN> a chomhainm,
&ampersir; a dhol do chomhnaidhe go
<PN TYPE="town castle:Carrickfergus">Carraicc Feargusa</PN>, &ampersir;<PB N="1664">
go <PN TYPE="lordship">Cloinn Aodha Buidhe</PN>. <PS><FN>Brian</FN>
mac <FN>Feilim Bacaigh</FN> <SN>I Neill</SN></PS> 'na
<TERM TYPE="lord">codhnach</TERM> ar <PN TYPE="lordship">Trian
Conghail</PN>, &ampersir; ar <PN TYPE="lordship">Cloinn Aodha
Buidhe</PN> an tan-sin. Creacha, &ampersir; coinghl&eogon;ca iomdha do
th&eogon;ccmhail etir <PS><FN>Brian</FN></PS> &ampersir; an
t-<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> go <DATE VALUE="1573-03-17">feil
Pattraicc</DATE> ar c-ciontt.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1573.6" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Murchadh</FN> mac
<FN>Diarmada</FN> mic <FN>Murchaidh</FN>
<SN>U&iacute; Bhriain</SN></PS> do mharbhadh l&aacute; h-<PS><FN>Uillecc</FN>
<SN>A B&uacute;rc</SN> mac <FN>Riocaird</FN> mic <FN>Uillic
na c-C&eogon;nd</FN></PS>, &ampersir; l&aacute; h-<PS><SN>Ua Seachnasaigh</SN> .i. <FN>Diarmaid Riabhach</FN> mac <FN>Diarmada</FN> mic
<FN>Uilliam</FN>, mic <FN>S&eogon;ain Bhuidhe</FN></PS>, &ampersir; b&aacute;
h-&eacute; <PS><SN>Ua Seachnasaigh</SN></PS> ro imir lamha fair.
<PN>Gort Innsi Guaire</PN> do bhuain d'<PS><SN>Ua
Sheacnasaicch</SN></PS> l&aacute; <PS><FN>S&eogon;an</FN> <SN>A Burc</SN></PS> a n-dioghail mharbtha a dhearbhrathar.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1573.7" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Semus</FN> <SN>Mac
Muiris</SN></PS> do bh&eogon;ith acc coccadh &ampersir; ag coinghleic fri
<ON TYPE="people:English">Gallaibh</ON> an bhli&aacute;dhain-si co ro
snadhmadh sidh etir essiumh &ampersir; <TERM TYPE="president">president</TERM> d&aacute;
ch&uacute;iccidh <PN TYPE="province">Mumhan</PN> san earrach do
shonnradh, &ampersir; t&aacute;naic do mh&iacute;rbhuilibh D&eacute;, &ampersir; do bhithin
t-<PS><FN>Semais</FN></PS>, <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<PN TYPE="earldom">D&eogon;smumhan</PN> (<PS><FN>Gearoid</FN> mac <FN>Semais</FN> mic <FN>S&eogon;ain</FN></PS>, &ampersir; a brathar
.i. <PS><FN>S&eogon;an</FN></PS> b&aacute;ttar i l-laimh
i <PN TYPE="city:London">Lonndain</PN> l&eacute;
<NUM VALUE="6">s&eacute;</NUM> bliadhna roimhe-sin) do l&eacute;icc&eogon;n amach do ch&eogon;d
<TERM TYPE="council">chomhairle Shaxan</TERM>, &ampersir; a theacht h-i
c-cuan <PN TYPE="city:Dublin">Atha Cliath</PN>. Ro gabhadh an
t-<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> iaramh &ampersir; ro congbadh f&oacute;
riast isin m-baile h-&eacute;, &ampersir; ro l&eacute;icceadh <PS><FN>S&eogon;an</FN></PS> d'fh&eacute;chain
fh&aacute;saigh fhionn-<PN TYPE="province">Mumhan</PN>, &ampersir; d'fhios a
athardha, &ampersir; na m&eacute;ide do mhair d&aacute; lucht l&eogon;namhna.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1573.8" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="president">President</TERM>
d&aacute; cuiccidh <PN TYPE="province">Mumhan</PN> co dhol co
<PN TYPE="country:England">Saxaibh</PN> h-i t-t&oacute;s in fhoghmhair ar c-cind
iar t-techtadh, &ampersir; iar t-t&eogon;ndghabhail an t&iacute;re, &ampersir; iar b-f&aacute;gbh&aacute;il maor,
comha&iacute;rleach, &ampersir; <TERM TYPE="captain">caipt&iacute;neadh</TERM> uadha
f&eogon;in os c&eogon;nd a sti&uacute;rtha &ampersir; a f-follamhnaighthe amhail ro ba mian l&eacute; a
mh&eogon;nmain badh&eacute;in. Ro cao&iacute;neadh an ceileabhradh-sin an
<TERM TYPE="president">president</TERM> acc bochtaibh, ag
baintreabhthachaibh, &ampersir; ag aos anffand anarrachta an t&iacute;re.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1573.9" TYPE="entry">
<P>Fuair iaramh <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<PN TYPE="earldom">Deasmumhan</PN> elang ar eludh im
<DATE VALUE="1573-11-11">fh&eacute;il Martain</DATE> iar sin do n&eogon;mh-thoil na
<TERM TYPE="council">comhairle</TERM> gan fhios gan airiucchadh
d&oacute;ibh go rainicc do siubhal tri n-oidhche &oacute;
<PN TYPE="city:Dublin">Ath Cliath</PN> (go n-uathadh ina fhochair)
go gl&eacute;-mh&eogon;dhon <PN TYPE="lordship">G&eogon;raltach</PN>. Ro f&aacute;ilticcheadh
fris an t-torchar <TERM TYPE="lord">flatha</TERM> t&aacute;naic annsin.
As gar uair gur b&oacute; c&eacute;dach conghaireach an t&iacute; t&aacute;naic ina uathadh don t&iacute;r an
tan-sin. Ro h-ionnarbadh<PB N="1666">
lais f&oacute; ch&eogon;nd aon-mhiosa iaramh <TERM TYPE="bonaght">buannadha</TERM>, &ampersir;
bardadha Saxanacha b&aacute;ttar i n-d&uacute;intibh &ampersir; i n-daghbhailtibh
fh&eogon;r <PN TYPE="province">Mumhan</PN> uair b&aacute; ag an
<TERM TYPE="president">president</TERM> cona
<ON TYPE="people:English">Saxanchoibh</ON> bao&iacute;
<PN TYPE="district">Caonraighe</PN> cona
c-<TERM TYPE="castle">caisl&eacute;naibh</TERM>, <PN>Baile na
Martra</PN>, &ampersir; <PN>Caisl&eacute;n na Mainge</PN>.
Ro gabadh iad-suidhe co na m-bardaibh lasan <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> co
n&aacute;r fh&aacute;gaibh urra aitighthe aon-baile f&eogon;rainn &oacute;
<PN TYPE="confluence">Chumar Tri n-Uiscce</PN> co
<PN>Bealach Conglais</PN>, &ampersir; &oacute; <PN>Bhealach Conglais</PN> co <PN TYPE="city:Limerick">Luimneach</PN> n&aacute;r ch&eogon;nnsaigh,
&ampersir; n&aacute;r chuir f&oacute; bhr&eogon;ith a <TERM TYPE="bonaght">bhuannadh</TERM>, &ampersir; a mhaor
f&oacute; ch&eogon;nd na h-aon-mhiosa r&eacute;mhraite. Ro fh&oacute;cair a c-cadhas f&eacute;in
d'<TERM TYPE="church">eacclais</TERM> &ampersir; d'ealadhain, &ampersir; ro chuir na
h-<TERM TYPE="religious order">uird</TERM> ina
n-ionadhaibh f&eogon;in do r&eogon;ir dliccheadh an <TERM TYPE="pope">phapa</TERM> amhail ro ba d&iacute;r.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1573.10" TYPE="entry">
<P>Coccadh etir <ON TYPE="lineage/people">Dal
c-Cais</ON> badh&eacute;in. Ba h-iad b&aacute;ttar do thaobh don
choccadh-sin .i. <PS><FN>Domhnall</FN> mac <FN>Conchobhair</FN>
<SN>U&iacute; Bhriain</SN></PS>, &ampersir; <PS><FN>Tadhcc</FN> mac
<FN>Murchaidh</FN> <SN>U&iacute; Bhriain</SN></PS>. Clann
<PS><FN>Donnchaidh</FN> <SN>U&iacute; Bhriain</SN></PS> don leith
ele .i. an t-<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> &ampersir;
<PS><FN>Toirrdhealbhach</FN></PS> acht n&iacute; bhao&iacute; an
t-<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> f&eogon;in isin t&iacute;r don
chur-sin. Ro fh&aacute;s imr&eogon;sain etir <PS><FN>Thadhcc</FN>
mac <FN>Conchobhair</FN></PS>, &ampersir; <PS><FN>Tadhcc</FN> mac
<FN>Murchaidh</FN></PS> bao&iacute; i n-aon-rann g&oacute; sin ag
congnamh l&aacute; <PS><FN>Domhnall</FN> mac <FN>Conchobhair</FN></PS>
i n-acchaid cloinne <PS><FN>Donnchaidh</FN></PS> go ro sgarsat
fria 'roile, &ampersir; b&aacute; fri <PS><FN>Tadhcc</FN> mac
<FN>Conchobhair</FN></PS> do-ronadh fotha na h-imr&eogon;sna,
&ampersir; do-ch&oacute;idh i rann a easccaratt .i. clann
<PS><FN>Donnchaidh</FN> <SN>U&iacute; Bhriain</SN></PS>
i n-aghaidh a dearbhrathar <PS><FN>Dhomhnaill</FN> mic
<FN>Conchobhair</FN></PS>, &ampersir; <PS><FN>Taidhcc</FN> mic
<FN>Murchaidh</FN></PS>, &ampersir;
<PN TYPE="district">Uachtair Tuadhmhumhan</PN>. Ro tion&oacute;ileadh iaramh l&aacute;
<PS><FN>Tadhcc</FN> mac <FN>Conchobhair</FN></PS> (a n-dioghail a
dhiomdha for <PS><FN>Tadhcc</FN> mac <FN>Murchaidh</FN></PS>)
amhsa &ampersir; d&iacute;bhearccaigh do <TERM TYPE="galloglass">ghall-&oacute;cclachaibh</TERM>
<ON TYPE="lineage">G&eogon;raltach</ON> tar <PN TYPE="river:Shannon">Sionainn</PN>, &ampersir; do-b&eogon;rt lais iad do
chongnamh l&aacute; cloinn <PS><FN>Donnchaidh</FN> <SN>U&iacute;
Bhriain</SN></PS> go m-battar sochaidhe iomdha ina b-fhochair do
<ON TYPE="lineage">Buitilerchaibh</ON>, &ampersir; do
<ON TYPE="lineage">Cloinn t-Suibhne</ON> an t&iacute;re f&eogon;in
.i. <ON TYPE="lineage">Sliocht Domnaill mic E&oacute;in Meic
Suibhne</ON> go sochraide an <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
amaille le a dh&eogon;rbrathair l&eacute; <PS><FN>Toirrdhealbhach</FN> mac
<FN>Donnchaidh</FN></PS>. As ann tangattar an t-sochraide-sin
uile h-i c&eogon;nn<PB N="1668">
aroile acc <PN>Ard na c-Cab&oacute;cc</PN> bail a t-t&eogon;id
<PN TYPE="river:Fergus">Forghus</PN> isin muir. Ro ghluaiseadar iaramh do
dhioghail a n-anffoladh for <PN TYPE="district">Uachtar Tuadhmhumhan</PN> tre
oirthear <PN TYPE="lordship">&Oacute; c-Cormaic</PN>, &ampersir; tr&eacute;
imlibh <PN TYPE="lordship">&oacute; f-F&eogon;rmaic</PN>. B&aacute; h-&eacute; slad &ampersir; s&iacute;r-eigh&eogon;mh &ampersir;
iachtadh na n-anffann bo&iacute; ag cur rabhadh reampa in gach maighin in
ro ghabhsat. Lottar iaramh tr&eacute; cloch-r&oacute;d <PN>Coradh
Finne</PN>, &ampersir; l&aacute; dorus <PN TYPE="castle">Innsi I Chuinn</PN>, &ampersir; do
<PN>Bh&oacute;thar na Mac R&iacute;ogh</PN>, &ampersir; ruccsat drong dia n-dao&iacute;nibh
faidhbh &ampersir; &eacute;dala a <PN TYPE="church:Killinaboy">Cill Inghine
Bao&iacute;th</PN>, &ampersir; n&iacute;r bh&oacute; h-airrdhe buadha n&oacute; cosccair do
<ON TYPE="lineage">Dh&aacute;l c-Cais</ON> sarucchadh na
ban-<TERM TYPE="saint">naoimhe</TERM>. As eadh do-chuattar iaramh
siar-ttuaidh tr&eacute; c-coiccrich <PN TYPE="lordship">Corca M' Ruadh</PN>
&ampersir; <PN TYPE="district">B&oacute;irne</PN>. Ro l&eacute;iccsiott scceimhelta
sccao&iacute;lte ar fud an t&iacute;re uatha go ro teacclamadh le&oacute; creacha an t&iacute;re uile ria
n-adhaidh go h-aon-mhaighin. Ro ghabhsat
<TERM TYPE="encampment">longport</TERM> iaramh, &ampersir; n&iacute;r
bh&oacute; h-ionadh chumhsanta essidhe l&aacute; h-iachtadh &ampersir; l&aacute; h-&eogon;ighmibh ban, &ampersir;
baintreabhthach ag accao&iacute;ne a n-imneadh a n-deadhaigh a n-d&iacute;oghbhala.
O 'd-chualaidh <PS><FN>Domhnall</FN> mac <FN>Conchobhair</FN>
<SN>U&iacute; Bhriain</SN></PS>, &ampersir; <PS><FN>Tadhcc</FN> mac
<FN>Murchaidh</FN></PS> an trom-sluagh-sin do thocht tairsibh ro
th&eogon;cclaimsiot an l&iacute;on as lia ro fh&eacute;dsad do sluagh fo ched&oacute;ir, &ampersir; rangattar
a c-comhdh&aacute;il araile co <PN>Carn Mic T&aacute;il</PN>. At iad battar ina f-fochair
ann sin<PB N="1670">
clann <PS><FN>Emainn</FN> <SN>Mic S&iacute;thigh</SN></PS> go n-glan-mhogal <TERM TYPE="galloglass">gall-&oacute;ccl&aacute;ch</TERM> t&aacute;naic tr&iacute; h-oidhche riasan
tan-sin tar <PN TYPE="river:Shannon">Sionainn</PN>, &ampersir; &oacute;ccbhaidh
<ON TYPE="lineage">Sleachta An Ghiolla Dhuibh mic Conchobhair mic
Donnchaidh mic Domhnaill na Madhmann Mic Suibhne</ON>. Ba&iacute;
ann <PS><FN>Uilleacc</FN> mic <FN>Riocaird Shaxanaigh</FN> mic
<FN>Uillicc</FN> mic <FN>Riocaird</FN> <SN>A B&uacute;rc</SN></PS>
t&aacute;naic an l&aacute; roimhe-sin d'fiosrucchadh a bhr&aacute;thar, <PS><FN>Tadhcc</FN> mac
<FN>Murchaidh</FN> <SN>U&iacute; Bhriain</SN></PS>. Ro chinnsiot ann-sin a
h-aon-comhairle an sl&oacute;gh do l&eogon;nmhain, &ampersir; ro ghabh <PS><FN>Domhnall</FN> mac
<FN>Conchobhair</FN> <SN>U&iacute; Bhriain</SN></PS> occa n-gr&eogon;sacht im chalma
do dh&eacute;namh, &ampersir; as-b&eogon;rt fri&uacute;, <Q>A dh&eogon;gh-muintir</Q> ar s&eacute; <Q>Ro chualadhusa l&aacute; s&eogon;naibh, l&aacute; <TERM TYPE="historian">s&eogon;nchadhaibh</TERM> n&aacute;ch l&eacute; l&iacute;on sluagh n&oacute; sochaidhe b&eogon;rar buaidh, &ampersir; n&aacute;ch b-fuil br&eogon;ith&eogon;mh as f&iacute;re <ADD TYPE="gloss">as f&iacute;or re</ADD> cathrae. Do-r&oacute;nsat an lucht &uacute;d
fairbricch, &ampersir; iomarcradh foirn .i. ar n-ionnsaicchidh go' r c-crich n-dilis
badh&eogon;in go ro chreachsat, &ampersir; go ro oirccs&eogon;t ar muinteara. N&iacute; fhuil isin lucht &uacute;d gidh l&iacute;onmhar dh&oacute;ibh acht cumasccach sl&oacute;igh a h-ionadhaibh eccsamhlaibh,
n&iacute; b&aacute; lainne le&oacute; tairisiomh old&aacute;s teicheamh diamadh deimhin le&oacute;
rochtain a n-anmann as an maighin h-i c-coindrecfam</Q>. Ro gabh greim tra an
greasacht-sin do-bert <PS><FN>Domhnall</FN></PS> for a mhuintir,
&ampersir; ro thingheallsat d&oacute; gomadh b&aacute;idh brathairsi n&oacute; bhiadh aca uile i n-aghaidh
a namhat, &ampersir; ro chinnsiot lucht bratha, &ampersir; taiscc&eacute;ladh do chor
uatha for an f-<TERM TYPE="encampment">foslongport</TERM>
an oidhche-sin. Bao&iacute; <PS><FN>Tadhcc</FN> mac <FN>Conchobhair</FN>
<SN>U&iacute; Bhriain</SN></PS>, &ampersir; <PS><FN>Toirrdhealbhach</FN> mac <FN>Donnchaidh</FN> <SN>I Bhriain</SN></PS> cona sochraide go feithmheach fuireachair l&aacute; taobh a <TERM TYPE="encampment">longpuirt</TERM>
an oidhche-sin co solus trath eirghe do l&oacute; arn&aacute;bharach. Ro asccnattar r&eogon;mpa
l&aacute; h-&eogon;irghe na gr&eacute;ine do <PN TYPE="mountain">Sliabh na n-Groigh&eogon;dh</PN>, &ampersir; l&aacute;imh cl&eacute; l&eacute;
<PN>B&eacute;l Atha an Ghobhann</PN>, &ampersir; b&aacute;ttar sl&oacute;igh an t&iacute;re
ag maill-cheimniucchadh l&aacute; a t-taobh do theaccmhail fri&uacute;, ro nochtsat a
m&eogon;irgeadha &eogon;iteacha errleabhra l&eogon;th ar l&eogon;th, ar a aoi ro chinnsiot go c&eacute;im
dioghainn d'fhearsait <PN TYPE="church:Kilmanaheen">Cille Mainchin</PN> do shaighidh <PN>Be&oacute;il an Chip</PN> gach n-d&iacute;reach. Ro gabh
<PS><FN>Tadhcc</FN> mac <FN>Murchaidh</FN></PS>, &ampersir; an sluagh
arch&eogon;na ag gr&iacute;s imdh&eogon;rccadh <PS><FN>Domnaill</FN>
<SN>I Bhriain</SN></PS> ar a fhod le&oacute; b&aacute;ttar gan
ionnsaighidh an t-sl&oacute;igh<PB N="1672">
n-aile uair b&aacute;ttar acc coimhimtheacht ard i n-aird fri aroile
&oacute; <PN>Bhaile Atha an Ghobhann</PN> go sin. R&aacute;inicc <PS><FN>Tadhcc</FN>
mac <FN>Conchobhair</FN></PS> &ampersir; <PS><FN>Toirrdhealbhach</FN>
<SN>Ua Briain</SN></PS> cona sochraide ar mullach chnuic <PN>Beoil an
Chip</PN> ina n-inneall iombualta amhail ro ba lainn
bad&eacute;in. B&aacute;ttar an sluagh n-aile &ampersir; lucht na t&iacute;re ag&aacute; t-tograim i n-acchaidh na
leargan airde aggarbhe ba&iacute; dia saighidh amhail as d&eacute;ine
con-rangattar, &ampersir; ria n-dol eadh diubhraicthe d&oacute;ibh ro gabh
sgeinm &ampersir; scc&aacute;th &eacute;ttroma &ampersir; aerdhacht, claonadh, &ampersir; corraidhe
<TERM TYPE="constable">consapail</TERM>
<PS><FN>Taidhcc</FN></PS> &ampersir; <PS><FN>Toirrdhealbhaigh</FN></PS>
gor ghabhsat ruaccadh f&oacute; ch&eacute;d&oacute;ir chuca. Ro gabhadh ag a n-airleach,
&ampersir; ag &aacute; n-athchuma, ag a sleachtadh &ampersir; acc &aacute; slaidhe na
f-<NUM VALUE="20">fictibh</NUM>, &ampersir; na t-<NUM VALUE="30">triochtaibh</NUM>, 'na n-<NUM VALUE="2">d&eogon;isibh</NUM>,
&ampersir; 'na t-<NUM VALUE="3">triaraibh</NUM> assin co <PN>B&eogon;inn Formala</PN>.
N&iacute;r bh&oacute; h-aon-chonair ro gabhsat na buidhne-sin uair do
gabhsat an <TERM TYPE="cavalry">marc-sluagh</TERM> l&aacute;imh dh&eogon;s
le fairrcce siar &ampersir; na coisighthe soir-dheas gach n-d&iacute;reach. Ar a ao&iacute; ro
l&eogon;nadh go l&aacute;n-urlamh gach drong dh&iacute;bh. Ro laccsat an <TERM TYPE="cavalry">marc-sluagh</TERM> a n-aradhna dia n-eachaibh
amhail as d&eacute;ine ro fh&eacute;dsat, &ampersir; do-dhechaidh <PS><FN>Toirrdhealbach</FN> <SN>&Oacute; Briain</SN></PS> as <NUM VALUE="12">d&aacute; marcach d&eacute;cc</NUM> dia lucht l&eogon;namhna do thoradh a n-&eogon;isiomhail, &ampersir; do
luas a n-each go <PN TYPE="fortress">Cathair Ruis</PN>. Do gabhadh
&ampersir; do gonadh drong ele d&aacute; mhuintir. Ro gabhadh ann dna
<PS><FN>Tadhcc</FN> mac <FN>Conchobhair</FN> <SN>U&iacute;
Bhriain</SN></PS>, &ampersir; a mac <PS><FN>Toirrdhealbhach</FN></PS>
uair do ansat-sidhe for an c-cnoc &iacute;shin uair b&aacute; d&oacute;igh le&oacute; go f-fosaighfeadh
c&aacute;ch ina f-farradh. Ro gabhadh tra drong n&aacute;r sao&iacute;leadh d'anacal
d'fh&iacute;or mhuintir an <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>, &ampersir;
ro marbhadh dronga iomdha ele. Ro ba gl&oacute;rach badhbha,
&ampersir; brain-e&oacute;in, &ampersir; eathaididhe a&eacute;r, &ampersir; faolchoin na fiodbhaidhi for s&eogon;thnachaibh
saor-clann f&oacute; dh&aacute;igh imaircc in aon-lao&iacute;-sin. B&aacute; f&eogon;irde
<PN TYPE="district">Uachtar Tuadhmhumhan</PN> go c&eogon;nn athaidh dia eisi an
ro f&aacute;ccbhadh do bhraighdibh, d'eachaibh, &ampersir; d'&eacute;id&eogon;dh d'arm,
d'<TERM TYPE="ordnance">ordanas</TERM>, &ampersir; be&oacute;s dia c-c&eogon;thraibh,
dia n-innilibh f&eogon;in aca an l&aacute;-sin.</P>
</DIV2>
<PB N="1674">
<DIV2 N="M1573.11" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Muiris</FN> mac
<FN>An Ghiolla Riabhaigh</FN> (.i. <SN>&Oacute; Cl&eacute;irigh</SN>)
<SN>U&iacute; Chl&eacute;irigh</SN></PS>, <TERM TYPE="historian scholar">sao&iacute; h-i
s&eogon;nchas</TERM>, &ampersir; h-i l&eogon;ighionn, f&eogon;r soimm sochon&aacute;igh d'&eacute;cc
h-i <PN TYPE="lordship">Muintir Eolais</PN>, &ampersir; a adhnacal i
f-<PN TYPE="church:Fenagh">Fiodhnach</PN> <PN>Maighe R&eacute;in</PN> i
n-<TERM TYPE="church">ecclais</TERM> <PS TYPE="saint:Caillin"><FN>Caill&iacute;n</FN></PS>.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<DIV1 N="M1574" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1574.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1574">AOIS
CRIOST, 1574. Ao&iacute;s Criost, mile, cuicc ced, seachtmhoccat,
a c&eogon;thair</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1574.1" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Conn</FN> mac
<FN>An Chalbhaigh</FN>, mic <FN>Maghnusa</FN>
<SN>U&iacute; Dhomhnaill</SN></PS> do gabhail h-i fiull la
h-<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <FRN LANG="EN">&oacute;u</FRN>
<PN TYPE="earldom">Esex</PN> h-i
f-<TERM TYPE="encampment">foslongport</TERM> an
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> bad&eacute;in, &ampersir; a chor iaramh co
h-<PN TYPE="city:Dublin">Ath Cliath</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1574.2" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="earl">Iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">D&eogon;smumhan</PN> do bh&eogon;ith ag foghail, &ampersir; ag inghr&eogon;im a
&eogon;sccaratt i n-&eogon;rrach na bliadhna-so, &ampersir; briseadh d&oacute; ar
<PS><SN>M&aacute;g Carthaigh Mh&oacute;r</SN> .i. <FN>Domhnall</FN>, mac <FN>Corbmaic Ladhraigh</FN></PS>, &ampersir; <PS><SN>Mac Fingin</SN>
(<FN>Donnchadh</FN> mac <FN>Domhnaill</FN> mic
<FN>Fingin</FN></PS>) do mharbhadh l&aacute; muintir an <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>, &ampersir; ro ba damhna dobr&oacute;in, i n-<PN TYPE="region">D&eogon;smumhain</PN> eisidhe. Ro marbhadh
le&oacute; dna &oacute;cc <TERM TYPE="constable">consapal</TERM>
d'<TERM TYPE="noble">uaislibh</TERM>
<PN TYPE="lordship">Cloinne Suibhne</PN>
.i. clann <PS><FN>Donnchaidh Bacaigh</FN> mic <FN>Maol Muire</FN>
mic <FN>Donnchaidh</FN> mic <FN>Toirrdhealbhaigh</FN>, mic
<FN>Eocchain</FN>, mic <FN>Maol Muire</FN>, mic
<FN>Donnchaidh</FN></PS> go sochaidhibh do dagh-dhao&iacute;nibh
oile genmoth&aacute;t.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1574.3" TYPE="entry">
<P>T&aacute;rraidh tra mac <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">D&eogon;smumhan</PN>
(<PS><FN>S&eogon;an</FN> mac <FN>Semais</FN></PS>) eitim n-gabala
ar dhagh-bhaile daing&eogon;n do <PN>Trian Chluana
Mheala</PN> diarbh&oacute; h-ainm <PN TYPE="castle">Doire an L&aacute;ir</PN>, &ampersir; ro chuir
b&aacute;rda tairisi dia muintir d'iomcoimh&eacute;d an baile h-&iacute;sin. O 'd-chualaidh
<TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> na
h-<PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN> (<PS><RN>Sir</RN>
<FN>Uilliam</FN> <SN REG="Fitzwilliam">Fitzuilliam</SN></PS>)
&ampersir; <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">Urmumhan</PN>
(<PS><FN>Tomas</FN> mac <FN>Semais</FN> mic <FN>Piarais
Ruaidh</FN></PS>) an n&iacute;-sin ro athnuadhaigh gabhail an baile-sin a
nua-fhola, &ampersir; a s&eogon;n-fhola re cloinn
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<PN TYPE="earldom">D&eogon;smhumhan</PN>, &ampersir; ro fh&oacute;gairs&eogon;t d'f&eogon;raibh
<PN TYPE="district">Midhe</PN>, &ampersir; <PN TYPE="district">Br&eogon;gh</PN>,
do <ON TYPE="lineage">Buitl&eacute;rachaibh</ON>, &ampersir;
d'<PN TYPE="district">Fine Ghall</PN> arch&eogon;na dul do
dhian-mhilleadh <PN TYPE="area">L&eogon;the Modha</PN>, &ampersir; n&iacute;
ro h-anadh le&oacute; gur ro saidhit a b-puiple &ampersir; a b-pailli&uacute;in i
t-timcheall <PN TYPE="castle">Doire an L&aacute;ir</PN> co ro
gabhadh &eacute; le&oacute; fo dhe&oacute;idh, &ampersir; ro d&iacute;c&eogon;ndait an bharda uile lasan<PB N="1676">
<TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM>. Batar a dhao&iacute;ne,
&ampersir; a lucht conganta ag tr&eacute;ccadh <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<PN TYPE="earldom">D&eogon;smumhan</PN> an oir&eogon;t-sin gur
b&oacute; h-i comhairle ro chinn tocht h-i c-c&eogon;nd an
<TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM>, &ampersir; a bh&eogon;ith dia &oacute;ighr&eacute;ir, &ampersir; rob &eogon;icc&eogon;n
d&oacute; <PN TYPE="castle">Caisl&eacute;n na Mainge</PN>,
<PN TYPE="castle">Dun Garbh&aacute;in</PN>, &ampersir;
<PN TYPE="castle">Caonraighe</PN> do tabairt d&oacute;, &ampersir; maith&eogon;mh ar gach n&iacute; ro
milleadh eatorra ar gach taobh go sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1574.4" TYPE="entry">
<P>S&iacute;dh codach &ampersir; caradradh do coimhc&eogon;ngal eitir
<PS><FN>Bhrian</FN> mac <FN>Feilim Bacaigh</FN>
<SN>U&iacute; Neill</SN></PS> &ampersir; <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<FRN LANG="EN">&oacute;u</FRN> <PN TYPE="earldom">Esex</PN>,
&ampersir; turccnamh fl&eogon;idhe do dh&eacute;namh iarttain la <PS><FN>Brian</FN></PS> &ampersir; an
<TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> co
<TERM TYPE="noble">maithibh</TERM> a mhuintire do thochuireadh dia
shaicchidh, &ampersir; robtar subhach soimh&eogon;nmnach fr&iacute; r&eacute;
<NUM VALUE="3">the&oacute;ra</NUM> n-oidhche cona l&aacute;ibh i f-farradh aroile. An tan
b&aacute; h-&aacute;ine d&oacute;ibh occ &oacute;l &ampersir; occ ao&iacute;bhn&eogon;s, h-i c-c&eogon;nn na r&eacute;e h-&iacute;-sin ro gabhadh
<PS><FN>Brian</FN></PS> cona brathair &ampersir; cona mhnao&iacute; lasan
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM>, &ampersir; ro cloidhmheadh gan choiccill a muintir
uile, fiora, mn&aacute; maca, &ampersir; ingh&eogon;na ina fhiadhnaisi badh&eacute;in. Ro cuireadh
<PS><FN>Brian</FN></PS> iarttain, a bh&eogon;n, &ampersir; a brathair go
h-<PN TYPE="city:Dublin">&Aacute;th Cliath</PN>, &ampersir; do-r&oacute;nadh c&eogon;thramhna comhroinnte
d&iacute;obh ann conadh amhlaidh-sin do-chuaidh cr&iacute;och a c-cuireadh dh&oacute;ibh.
Ro ba l&oacute;r d'fotha adhuatha, &ampersir; urgr&aacute;ine
d'<ON TYPE="people:Irish">Erennchoibh</ON> an oidheadh anabaidh, &ampersir; an
m&iacute;diach malarta, &ampersir; m&iacute;-imberta-sin tuccadh for
<TERM TYPE="lord">thigh&eogon;rna</TERM> <ON TYPE="lineage">Cloinne
Aodha Buidhe U&iacute; N&eacute;ill</ON>, uachtar&aacute;n,<PB N="1678">
&ampersir; <TERM TYPE="senior">sinnsear</TERM> <ON TYPE="lineage">Slechta Eoghain
mic Neill Nao&iacute;ghiallaigh</ON> &ampersir; <ON TYPE="people:Irish">Ghaoidheal</ON>
<PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN> d'urmhor c&eacute;nmotha
uathadh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1574.5" TYPE="entry">
<P>Clann <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<PN TYPE="lordship">Cloinne Riocaird</PN> .i.
<PS><FN>Uilliam</FN></PS>, &ampersir; <PS><FN>S&eogon;an</FN></PS> do bris&eogon;dh
br&eogon;ithre, &ampersir; braithreasa for aroile, &ampersir; amhsa mh&oacute;r
d'<ON TYPE="people:Scots">Albanchaibh</ON> &ampersir;
d'<ON TYPE="people:Irish">&Eacute;irennchaibh</ON> do fhosdadh
l&aacute; <PS><FN>S&eogon;an</FN> <SN>A B&uacute;rc</SN></PS>. Fuair <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">Urmumhan</PN>
i&aacute;romh protexion d&oacute;, &ampersir; do-rad <TERM TYPE="hostage">braighde</TERM> r&eacute; comhall
don <TERM TYPE="queen">bhainr&iacute;oghain</TERM> ar laimh an <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1574.6" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="meteorological:hail">Cioth
cloich-shn&eogon;chta</TERM> do f-fhearthain h-i
<DATE VALUE="1574-05-01">Callainn Maii</DATE> na bliadhna-so,
b&aacute; h-examhail iongnath fearthain an ch&eogon;tha &iacute;shin,
uair b&aacute;tar dronga i n-<PN TYPE="country:Ireland">Erinn</PN> na ro
mhachtnaidh &eacute; acht amhail nach cioth n-aile, Batar drong
n-aile &oacute; ro t&oacute;gbait tige trebar dhaingne, &ampersir; o ro b&aacute;idhit c&eogon;thra, &ampersir; innile. Na
guirt g&eogon;mhair ro bhao&iacute; arna s&iacute;oladh r&aacute;ithe no l&eogon;ith-bliadhain riasan tan-sin
ro fh&aacute;ccaibh an cioth-sin ina l&eogon;rgaibh loma gan ioth gan fhe&oacute;r iad. Ro
fhagbhaidh an cioth c&eacute;dna bhe&oacute;s cudroma gach cloiche d&aacute; c-cuireadh do mhioll
mhaoth-ghurm for na luirgnibh frisa m-b&eogon;nadh.</P>
</DIV2>
<PB N="1680">
<DIV2 N="M1574.7" TYPE="entry">
<P>Mac <PS><FN>Taidhcc</FN> mic
<FN>Taidhcc</FN> <SN>U&iacute; Ruairc</SN></PS> do mharbhadh
l&aacute; cuid do lucht l&eogon;namhna na <PN TYPE="lordship">Breifne</PN> ar
faithche <PN TYPE="green">Droma Da Ethiar</PN>.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<DIV1 N="M1575" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1575.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1575">AOIS
CRIOST, 1575. Aois Criost, mile, cuicc ced, s&eogon;chtmhoghatt,
a c&uacute;icc</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1575.1" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Rudhraighe</FN> mac
<FN>Aodha</FN> (.i. <SN>Ua Domhnaill</SN>), mic <FN>Maghnusa</FN>,
mhic <FN>Aodha Duibh</FN> <SN>Ui Domhnaill</SN></PS>
do mharbhadh i n-&eogon;dghaire i n-<PN TYPE="royal fortress">D&uacute;n na n-Gall</PN>
la <PS><FN>Cathaoir</FN>, mac <FN>E&oacute;in</FN>, mic <FN>Tuathail</FN>
<SN>U&iacute; Ghallcubhair</SN></PS>, &ampersir; nochar laind lais-siumh ind sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1575.2" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="meteorological:heatwave">Robharta
ro-th&eogon;sbaigh</TERM>, &ampersir; <TERM TYPE="meteorological:drought">eallscoth aintiormaigh</TERM> i samhradh na bliadhna-so con&aacute; fr&iacute;th &eogon;dh aon-uaire do
l&oacute; n&oacute; d'oidhche do fleochadh &oacute; <DATE VALUE="1575-05-01">Bealtaine</DATE> co
<DATE VALUE="1575-08-01">Lughnasadh</DATE>. Ro fh&aacute;s
&eogon;sl&aacute;inte urghranna &ampersir; t&eogon;idhm turbr&oacute;idh don t&eogon;sbach h-&iacute;shin .i.
<TERM TYPE="epidemic plague">an pl&aacute;igh</TERM>. Bao&iacute; tra an t&eogon;idhm-sin co
h-anff&oacute;ill for <ON TYPE="people:English">Shaxanchaibh</ON>, &ampersir;
for <ON TYPE="people:Irish">&Eacute;ireandachaibh</ON> i
m-<PN TYPE="city:Dublin">Baile Atha Cliath</PN>,
i nd-<PN TYPE="town:Naas">N&aacute;s</PN> <PN TYPE="province">Laigh&eogon;n</PN>,
i m-<PN TYPE="town:Ardee">Baile Atha Fhir Dhiadh</PN>,
isin <PN TYPE="town:Mullingar">Muil&eogon;nn C&eogon;rr</PN>,
&ampersir; i m-<PN TYPE="town:Athboy">Baile Atha Buidhe</PN>. Rob iomdha
dna &eogon;torra sidhe, <TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM> gan
choimh&eacute;d, innile gan aoghaire, &ampersir; uasal-chorp gan
adhnacal tria bithin an t&eogon;dhma &iacute;shin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1575.3" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="justiciar">Iustis</TERM> nua do
thocht i n-<PN TYPE="country:Ireland">Erinn</PN> .i.
<PS><RN>Sir</RN> <FN>H&eacute;nri</FN>
<SN REG="Sydney">Sidnei</SN></PS>, isin f-foghmhar do
shonnradh, &ampersir; h-i c-c&oacute;icceadh <PN TYPE="province:Ulster">Uladh</PN> ro gab port
cetus, &ampersir; b&aacute; h-amhlaidh bao&iacute; <PN TYPE="country:Ireland">&Eacute;re</PN>
for a chiontt na h-&eacute;n-tuinn choccaidh &ampersir; ch&eogon;ndairrce,
&ampersir; ro naidhm sidh, caradradh, &ampersir; carthanacht etir
<ON TYPE="lineage">Cenel c-Conaill</ON> &ampersir;
<ON TYPE="lineage">Eocchain</ON>, &ampersir; coicceadh
<PN TYPE="province:Ulster">Uladh</PN> arch&eogon;na fo bith b&aacute; h-aca
t&aacute;inicc h-i t-t&iacute;r h-i t-tosach, &ampersir; ro dh&iacute;ochuir an
<TERM TYPE="justiciar">iust&iacute;s</TERM>-sin co
<PN TYPE="country:England">Saxaibh</PN> an
t-<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> l&eacute; a n-dearnadh an gabhaltas for
<PN TYPE="province">Ultoibh</PN>, &ampersir; ro fheall for
<PS><FN>Chonn</FN> mac <FN>An Chalbhaigh</FN></PS>, &ampersir;
for <PS><FN>Bhrian</FN> mac <FN>Feilim Bacaigh</FN></PS> .i.
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <FRN LANG="EN">ou</FRN>
<PN TYPE="earldom">Esex</PN>. <PS><FN>Conn</FN>
mac <FN>An Chalbhaigh</FN> <SN>U&iacute; Dhomhnaill</SN></PS>
dna, &ampersir; <PS><FN>Conn</FN> mac <FN>N&eacute;ill &Oacute;icc</FN>
<SN>U&iacute; N&eacute;ill</SN></PS> b&aacute;ttar i l-l&aacute;imh i
n-<PN TYPE="city:Dublin">&Aacute;th Cliath</PN> do el&uacute;dh r&eacute; linn
an <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> do thocht i
nn-<PN TYPE="country:Ireland">Erinn</PN>, &ampersir; <PS><FN>Conn</FN>
<SN>Ua Domnaill</SN></PS> do bh&eogon;ith h-i foithribh &ampersir; h-i
f&aacute;saighibh a dh&uacute;ithche badh&eacute;in gur chuir an
<TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> a phard&uacute;n<PB N="1682">
chuicce. An <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> iaromh do dhul
h-i t-tosach an gh&eogon;imreadh seachnon <PN>Mhaighe Breagh</PN>
&ampersir; <PN TYPE="district">Midhe</PN>, ais-sidhe h-i
<PN TYPE="district">Forthuathaibh Laighean</PN>, go ro
sh&iacute;odhaigh <ON TYPE="people:Anglo-Irish/English">Goill</ON> &ampersir;
<ON TYPE="people:Irish">Gaoidhil</ON>
Airtir <PN TYPE="province">Mumhan</PN>
&ampersir; <PN TYPE="district">Midhe</PN>, &ampersir; <ON TYPE="lineage">S&iacute;ol Rossa
Failgi</ON>, &ampersir; <ON TYPE="lineage">Clanna Conaill C&eogon;rnaicch</ON> fri aroile.
Luidh iarttain siar-dh&eogon;s gach n-d&iacute;reach go
<PN TYPE="city:Waterford">Port Loairge</PN>, co
h-<PN TYPE="town:Youghal">Eochoill</PN>, &ampersir; co
<PN TYPE="city:Ccork">Corcaigh</PN> im <DATE VALUE="1575-12-25">Notlaicc</DATE>. B&aacute; d&iacute;r&iacute;mh in ro mudhaigh do mheirleachaibh, &ampersir; in ro d&iacute;ch&eogon;nd do drochdhao&iacute;nibh isna t&iacute;ribh-sin
triasa t-tudhchaidh g&oacute; sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1575.4" TYPE="entry">
<P>Coccadh eittir <ON TYPE="lineage">Shiol
m-Briain</ON> an bliadhain-si. Clann <PS><FN>Chonchobhair</FN>
<SN>U&iacute; Bhriain</SN></PS> &ampersir; clann <PS><FN>Murchaidh</FN> <SN>U&iacute;
Briain</SN></PS> do l&eogon;th don coccadh-sin. Clann <PS><FN>Donnchaidh</FN></PS> don l&eogon;ith oile .i. an
t-<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> &ampersir;
<PS><FN>Toirrdhealbhach</FN></PS>. Ro creachadh &ampersir; ro comhloiscceadh
(d'fhoghail aon-oidhche)
<PN TYPE="district">Tuath Ua m-Builc</PN> &ampersir;
<PN TYPE="district">Tuath na F&eogon;rna</PN> eitir
indilibh, arbhar, &ampersir; foirgneamh eitir thuaith &ampersir;
<TERM TYPE="termon">thearmann</TERM> uile l&aacute;san <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1575.5" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Semus</FN> mac <FN>Muiris</FN>
mic <FN>S&eogon;ain</FN></PS> mic an <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
cona mhnao&iacute; &ampersir; cona cloinn do dhul d'&eogon;gla
<ON TYPE="people:English">Gall</ON> don
<PN TYPE="country:France">Frainc</PN> isin
earrach do shonnradh, iar n-denamh siothchana don
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> &ampersir; do <PS><FN>Sh&eogon;an</FN></PS>
l&aacute; <ON TYPE="people:English">Gallaibh</ON>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1575.6" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Aodh</FN> mac
<FN>Baothghalaigh</FN> <SN>Mh&eacute;g Flannchadha</SN></PS>
<TERM TYPE="ollav brehon poet">oide foirc&eogon;tail h-i f-f&eogon;ineachus 
&ampersir; h-i filidheacht</TERM>, c&eogon;nnaighe f&iacute;ona as luccha dob olc do
<TERM TYPE="brehon">bhr&eogon;ith&eogon;mhnaibh tuaithe</TERM> i n-<PN TYPE="country:Ireland">Erinn</PN> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<DIV1 N="M1576" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1576.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1576">AOIS
CRIOST, 1576. Aois Criost, mile, c&uacute;icc c&eacute;d,
seachtmogatt, a s&eacute;</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1576.1" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mag Cartaigh Riabhach</SN>,
<FN>Donnchadh</FN> mac <FN>Domhnaill</FN> mic
<FN>F&iacute;nghin</FN></PS> do &eacute;cc adhbhar &eacute;ccao&iacute;ne d'oireachaibh,
&ampersir; t&oacute;irsi do threabhthachaibh, &ampersir; br&oacute;in
do bhrughadhaibh a dhuithche badh&eacute;in, f&eogon;r do d&eogon;rsccaigh da shinnsear &ampersir; d&aacute;
nar d&eogon;rsccaigh a shois&eogon;r, &ampersir; a adhnacal i n-otharlighe
a athar &ampersir; a sh&eogon;nathar i <PN TYPE="church:Timoleague">Tigh
Mo Laga</PN>, &ampersir; a bhrathair <PS><FN>Eoghan</FN>
<SN>M&aacute;g Carthaigh</SN></PS> do d'oirdn&eogon;dh ina ionadh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1576.2" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Uaithne</FN> mac <FN>Aodha</FN>
<SN>U&iacute; Dhiomasaigh</SN></PS> do mharbhadh i fiull ina
baile f&eogon;in i c-<PN>Cluain na n-Gamhan</PN>.</P>
</DIV2>
<PB N="1684">
<DIV2 N="M1576.3" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Colla</FN>, mac <FN>An Ghiolla Dhuibh</FN>, mic <FN>Conchobhair</FN>, mic
<FN>Donnchaidh</FN>, mic <FN>Domhnaill na Madhmann</FN>, mic
<FN>Eoghain</FN>, mic <FN>Eoin na Laithaighe</FN> <SN>Meic
Suibhne</SN></PS>, f&eogon;r go s&eacute;n troda &ampersir; tochair,
&ampersir; <TERM TYPE="hospitaller">tighe n-aoidheadh</TERM>
<TERM TYPE="constable">consapal</TERM> <PN TYPE="lordship">D&aacute;l
c-Cais</PN> do &eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1576.4" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Baothghalach &Oacute;cc</FN>, mac
<FN>Baothghalaigh</FN>, mic <FN>Muircheartaigh</FN> <SN>Mheg
Flannchadha</SN></PS> <TERM TYPE="ollav brehon">ollamh</TERM>
<ON TYPE="lineage">D&aacute;l c-Cais</ON> l&eacute; <TERM TYPE="judgement">br&eogon;ith&eogon;mhnas</TERM>, &ampersir; <TERM TYPE="hospitaller">f&eogon;r tighe n-aoidh&eogon;dh coithchinn</TERM>
do &eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1576.5" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Uilliam &Oacute;cc</FN> <SN>Mac An
Baird</SN>, mac <FN>Corbmaic</FN></PS> <TERM TYPE="ollav poet">ollamh <PS><SN>U&iacute; Domhnaill</SN></PS> l&eacute;
d&aacute;n</TERM>, <TERM TYPE="teacher">oide sccol</TERM>,
sao&iacute; dearsccaighthe h-i f-foghlaim &ampersir; i n-aithne, post
congbhala &ampersir; cothaighthe d'aos foghlama &ampersir; friochnamha do
&eacute;cc &iacute; n-<PN>Druim M&oacute;r</PN> an <DATE VALUE="1576-02-22">.22. Februari</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1576.6" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Toirrdhealbach</FN> mac <FN>Tuathail
Bailbh</FN> <SN>U&iacute; Gallcubhair</SN></PS> sao&iacute; duine
oir&eogon;chta do mharbhadh la <ON TYPE="people">Connachtaibh</ON> an
<DATE VALUE="1576-11-16">16 do Nouember</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1576.7" TYPE="entry">
<P>Ingh&eogon;n <PS><SN>U&iacute; Baoighill</SN>,
<FN TYPE="f">Siubhan &Oacute;cc</FN>, ingh&eogon;n <FN>Toirrdhealbaigh</FN>,
mic <FN>N&eacute;ill</FN></PS> do bh&aacute;thadh
<DATE VALUE="1576-07-25">la .S. S&eacute;m</DATE> ag foghlaim snamha
ar abhainn an t-<PN>Sratha Buidhe</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1576.8" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Eoin Modardha</FN> mac <SN>Meic
Suibhne B&oacute;ghainigh</SN></PS> do &eacute;cc l&aacute; c&aacute;scc macaomh &oacute;cc aoidheadhach ro ba
m&oacute; do sg&eacute;l dia chineadh f&eogon;in an tan-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1576.9" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Conchobhar &Oacute;cc</FN> mac
<FN>Donnchaidh</FN> <SN>Meg Uidhir</SN></PS>, &ampersir; drong
d'uaislibh <PN TYPE="district">Fear Luircc</PN> do mharbhadh isin
<PN TYPE="district">Triucha</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1576.10" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Domhnall</FN>, mac
<FN>Diarmada</FN>, mic <FN>Mao&iacute;leachlainn</FN>
<SN>Mh&eacute; Gormain</SN></PS> d'&eacute;cc isin &eogon;rrach, &eacute;in-fh&eogon;r gradha
ro b'fh&eogon;rr t&eogon;ist, &ampersir; tuarasccbh&aacute;il l&aacute;imhe &ampersir; einigh bao&iacute; dia chineadh ina
comhaimsir.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1576.11" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="monastery:Cavan">Mainistir</TERM>
mh&oacute;r <PN>An Chabh&aacute;in</PN>, &ampersir; <PN TYPE="town:Cavan">An
Cabh&aacute;n</PN> f&eogon;in uile &oacute;n <TERM TYPE="castle">chaisl&eacute;n</TERM> m&oacute;r
anuas go h-abhainn do losccadh l&eacute; h-ingin <PS><FN>Tom&aacute;is</FN></PS>, mic
an <TERM TYPE="baron">bhar&uacute;in</TERM> tre &eacute;d,
&ampersir; nir milleadh in &eacute;n-bhaile etir <ON TYPE="people:Irish">Ghaoidhealaibh</ON> oir&eogon;d in ro
mill&eogon;dh isin m-baile-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1576.12" TYPE="entry">
<P>Creacha m&oacute;ra do dh&eacute;namh
l&aacute; <PS><FN>Brian</FN> <SN>Ua Ruairc</SN></PS> isin <PN TYPE="district">Anghaile</PN> an bhliadhain-si.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1576.13" TYPE="entry">
<P>An <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM>
r&eacute;mhraite <PS><RN>Sir</RN> <FN>Henri</FN>
<SN REG="Sydney">Sidnei</SN></PS>,
<TERM TYPE="knight">ridire</TERM> ar ainm, ar
uaisle ar ghniomh, ar ghaiscceadh an <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> h-&iacute;shin, tocht d&oacute; im
<DATE VALUE="1576-02-01">fh&eacute;l Br&iacute;ghde</DATE> &oacute;
<PN TYPE="city:Cork">Chorcaigh</PN> co <PN TYPE="city:Limerick">Luimn&eogon;ch</PN> &ampersir;<PB N="1686">
<TERM TYPE="noble">maithe</TERM> <PN TYPE="province">Mumhan</PN>
eitir <ON TYPE="people:Anglo-Irish/English">Ghallaibh</ON>,
&ampersir; <ON TYPE="people:Irish">Ghaoidhealaibh</ON>,
&ampersir; <ON TYPE="lineage">D&aacute;l c-Cais</ON> don l&eogon;ith oile do
thocht lais ina choimhtion&oacute;l. S&iacute;dh da ch&oacute;icceadh
<PN TYPE="province">Mumhan</PN> do dhenamh dh&oacute; don chur-sin,
sreith coinnmh&eogon;dh, &ampersir; ceith&eogon;rna, buannadha buna bairr do choscc, &ampersir; do chor
ar c-c&uacute;l lais. Ceileabhraidh do <ON TYPE="people">Mhuimhneachaibh</ON> iaromh, &ampersir; rucc <ON TYPE="lineage">S&iacute;ol m-Briain</ON> ina
chao&iacute;mhtheacht lais go <PN TYPE="town:Galway">Gaillimh</PN>.
Tangattar <PN TYPE="district">Uachtar Connacht</PN> ina dh&aacute;il .i.
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="lordship">Cloinne
Riocaird</PN> cona <NUM VALUE="2">dhias</NUM> mac,
<PS><FN>Uill&eogon;c</FN></PS> &ampersir; <PS><FN>S&eogon;an</FN></PS>,
<PS><SN>Mac Uilliam Iochtair</SN>,
<FN>S&eogon;an</FN> mac <FN>Oileurais</FN> mic
<FN>S&eogon;ain</FN></PS>, &ampersir; <PS><FN>Murchadh na
t-Tuacch</FN> mac <FN>Taidhcc</FN>, mic <FN>Murchaidh</FN>, mic
<FN>Ruaidhri</FN> <SN>U&iacute; Flaithbh&eogon;rtaigh</SN></PS>
&ampersir; <ON TYPE="lineage">S&iacute;ol c-Ceallaigh</ON> cona
c-coimhthionol. Ba h-&eacute; cr&iacute;och na comdhala-sin na
<PN TYPE="town:Galway">Gaillmhe</PN>,
<ON TYPE="lineage">D&aacute;l c-Cais</ON> do chongmail i n-gioll r&eacute; comhall &ampersir; r&eacute;
h-aisecc do thabhairt uatha don lucht bao&iacute; occa n-agra,
g&eacute;nmotha <PS><FN>Domhnall</FN> <SN>&Oacute; Briain</SN></PS> nam&aacute;
ro thogh an <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> h-i serb&iacute;s
do f&eogon;in &oacute;s cionn connta&eacute; <PN TYPE="county">An
Chl&aacute;ir</PN> d&aacute; c&eogon;nnsucchadh &ampersir; do-righne
<PS><FN>Domhnall</FN></PS> ind sin, ar ro crochadh m&eogon;irligh
m&iacute;bh&eacute;sacha, &ampersir; droch-dhao&iacute;ne, &ampersir; d&iacute;bhearccaigh lais. N&iacute; rangas a l&eogon;s eallach
d'ionnraithne, n&aacute; doras do dhruid an c-c&eogon;in bao&iacute;
<PS><FN>Domhnall</FN></PS> i n-oificc. Do-ch&oacute;idh an
<TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> iar s&iacute;odhucchadh
c&aacute;igh seachnoin <PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN> (do neoch gusa
rainicc) co h-<PN TYPE="city:Dublin">&Aacute;th Cliath</PN>, &ampersir; rucc clann
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="lordship">Cloinne
Riocaird</PN> i n-gioll l&eacute;r mhills&eogon;t &oacute; mhuintir na <TERM TYPE="queen">bainrioghna</TERM> ag iarm&oacute;racht a n-athar
riasan tan-sin. Iar n-dol go h-<PN TYPE="city:Dublin">&Aacute;th Cliath</PN>
don <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> gusna
<TERM TYPE="hostage">braighdibh</TERM>-sin lais tainicc taom condailbhe
ina cridhe go ro ch&eogon;daigh do na
<TERM TYPE="hostage">braighdibh</TERM>-sin l&eogon;th ar l&eogon;th .i.
<ON TYPE="lineage">Siol m-Briain</ON>, &ampersir;
<ON TYPE="lineage">B&uacute;rcaigh</ON> (d'ettromucchadh d&aacute;
n-aicc&eogon;ntoibh) dul d'fiosrucchadh a c-caratt isna
comhfhochraibh, acht nam&aacute; na taidhledis tar t&oacute;rainn
ina t-t&iacute;ribh bunaidh budh&eacute;in co ro ch&eogon;daigh&eogon;dh-somh dh&oacute;ibh doridhisi a
tadhall nach tan n-aile. Ro gheallsat d&oacute; an n&iacute;-sin, &ampersir; iar t-tocht
co h-or a c-criche do chloinn <TERM TYPE="justiciar">iarla</TERM>
<PN TYPE="lordship">Cloinne Riocaird</PN>, n&iacute; ro comhaills&eogon;t
a n-gealladh, uair do-dheachatar dia n-d&uacute;thaigh, &ampersir; at-bearatt foir&eogon;nn gur
bh&oacute; do ch&eogon;d a n-athar tangattar. B&aacute; gar uair iaromh gur bh&oacute; h-aithreach
dia th&iacute;r an turus-sin &oacute;ir tainicc an
<TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> f&oacute; ch&eogon;nn
<NUM VALUE="5">ch&uacute;icc</NUM><PB N="1688">
n-o&iacute;dhche ina n-iarmhoireacht co h-<PN TYPE="town:Athlone">Ath Luain</PN>,
&ampersir; rob &eacute;ig&eogon;n dia n-athair .i. <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<PN TYPE="lordship">Cloinne Riocaird</PN> baile
<PN TYPE="town:Loughrea">Locha Riach</PN>, &ampersir; a dhuthaigh uile eitir fhonn &ampersir;
fh&eogon;ronn, cloich, &ampersir; <TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM> do thairb&eogon;rt don
<TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM>, &ampersir; &eacute; f&eogon;in d'fogra mar
<TERM TYPE="hostage">br&aacute;ghaidh</TERM> don
<TERM TYPE="queen">bhainrioghain</TERM>. Ruccadh an
t-<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> iar sin co
h-<PN TYPE="city:Dublin">Ath Cliath</PN>, &ampersir; ro cuireadh h-i c-carcair
cumhang dia iomcoimh&eacute;d &eacute; bhail na cluin&eogon;dh comradh carad na
coicc&eacute;le. Ro fh&aacute;gaibh an <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> drong do
<TERM TYPE="captain">chaiptinibh</TERM> h-i
c-<PN TYPE="lordship">Cloinn Riocaird</PN>, &ampersir; ro gabhsat-sidhe &ampersir; clann an
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> occ lot, &ampersir; occ l&aacute;in-mhilleadh
an tire &eogon;torra co m-bao&iacute; an t&iacute;r uile ina c&eacute;ide creach &ampersir; comhruathair
don chur-sin. B&aacute; d&iacute;rimh dna in ro mudhaidh&eogon;dh do
<ON TYPE="people:Anglo-Irish/English">Ghallaibh</ON> &ampersir; do
<ON TYPE="people:Irish">Gaidhelaibh</ON>, &ampersir; in ro malartnaigheadh
d'almhaibh, d'&eacute;tibh, &ampersir; d'innilibh &eogon;torra i f-foghmar, &ampersir; h-i n-g&eogon;imhreadh na
bliadhna-so. Diamhra, &ampersir; droibhe&oacute;il, &ampersir; slebhte corrachae
c&eogon;nt-gharbha, &ampersir; cnoc-choillte comh-aimhr&eacute;idhe b&aacute; s&eogon;dh cuid cloinne an
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> dia n-d&uacute;thaigh an tan-sin. Ard-phuirt
oireachais an t&iacute;re, &ampersir; tolcha taobh-ghlana taithn&eogon;mhacha na criche
badar iad <ON TYPE="people:English">Goill</ON> ro ba codhnaigh
d&oacute;ibh. Do-deachaidh bhe&oacute;s <PS><FN>Emann</FN> mac <FN>Uilliam</FN>
<SN>A B&uacute;rc</SN></PS> &oacute; <PN TYPE="castle">Chaisl&eacute;n an
Barraigh</PN> h-i rann chloinne an
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM>, &ampersir; b&aacute; s&eogon;dh do-rala dh&oacute; asa loss, an
<TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> do ghabh&aacute;il
<PN TYPE="castle">Caislein Barraigh</PN> fair, &ampersir; &eacute; f&eogon;in
do ionnarbadh cona mhnao&iacute;, &ampersir; cona chloinn h-i
c-<PN TYPE="lordship">Clointt Riocaird</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1576.14" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="earl">Iarla</TERM>
<FRN LANG="EN">ou</FRN> <PN TYPE="earldom">Esex</PN> do thocht os
c&eogon;nn c&oacute;icchidh <PN TYPE="province:Ulster">Uladh</PN> an bliadhain-si iarna
ionnarbadh l&aacute;san <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM>
<PS><RN>Sir</RN> <FN>Henri</FN> <SN REG="Sydney">Sidnei</SN></PS>
an bliadhain roimhe, &ampersir; a thocht h-i t-t&iacute;r i
n-<PN TYPE="city:Dublin">&Aacute;th Cliath</PN>,
&ampersir; b&aacute; marbh ria c-cionn coicthidhisi &eacute; do th&eogon;idhm galair obaind &ampersir; ro cuireadh
a l&eacute;ne, &ampersir; a chridhe g&oacute; a chairdibh i n-inncomhartha a
oidheadha.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1576.15" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="president">Presidens</TERM>
nua do thocht &oacute;s c&eogon;nd d&aacute; ch&oacute;icceadh
<PN TYPE="province">Mumhan</PN> an bliadhain-si <PS><FN>Uilliam</FN>
<SN REG="Drury">Druri</SN></PS> a ainm, &ampersir;
<PN TYPE="district">Tuadhmhumha</PN> do deadhail r&eacute; c&oacute;icceadh
<PN TYPE="province:Connacht">Connacht</PN> &ampersir; a chur l&aacute;san
<PN TYPE="province">Mumhain</PN>. An
<TERM TYPE="president">presidens</TERM>
c&eacute;dna do b&eogon;ith ag siubhal ar bailtibh m&oacute;ra na
<PN TYPE="province">Mumhan</PN> do dhl&uacute;thughadh reachta
&ampersir; riaghla do mhilleadh m&eogon;irleach &ampersir; m-bithbheanach, &ampersir; ro b&aacute;saigheadh
<PS><SN>An B&aacute;roideach</SN></PS> lais, &ampersir; d&aacute;
&oacute;cc-<TERM TYPE="constable">chonsabal</TERM> uaisle
urramhanta do
<ON TYPE="lineage">Shliocht Mhaol Muire mic Donnchaidh mic
Toirrdhealbhaigh</ON> .i. mac do <PS><FN>Murchadh</FN><PB N="1690">
mac <FN>Maol Muire</FN></PS>, &ampersir; mac do <PS><FN>Dhomhnall</FN>, mac
<FN>Maol Muire</FN></PS>. Do-ch&oacute;idh aisidhe co
<PN TYPE="city:Limerick">Luimneach</PN>, &ampersir; ro crochadh
lais drong d'uaislibh, &ampersir; d'anuaislibh
<ON TYPE="lineage">Sh&iacute;l m-Briain</ON> co sochaidhibh oile
cenmoth&aacute;t.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1576.16" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Semus</FN> <SN>Mac Muiris</SN></PS> do b&eogon;ith isin f-<PN TYPE="country:France">Frainc</PN> an
bliadhain-so.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1576.17" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Rudhraighe &Oacute;cc</FN> mac
<FN>Rudhraighe</FN> mic <FN>Conuill</FN>
<SN>U&iacute; Mhordha</SN></PS>, &ampersir; <PS><FN>Conchobhar</FN> mac
<FN>Corbmaic</FN>, m&eogon;ic <FN>Briain</FN> <SN>U&iacute;
Conchobhair</SN></PS> do b&eogon;ith h-i c-c&eogon;ith&eogon;rnus
coilleadh ar <ON TYPE="people:Anglo-Irish/English">Ghallaibh</ON> an tan-so,
&ampersir; an ro bhao&iacute; be&oacute; do <ON TYPE="lineage">Sliocht Rossa Failccigh</ON>
&ampersir; <ON TYPE="lineage">Conaill Cearnaigh</ON> do ghabhail le&oacute;. B&aacute; gar iaramh
gur bh&oacute; c&eacute;dach conghaireach an lucht h-ishin. Ro loiscceadh &ampersir; ro
l&eacute;ir-scriosadh le&oacute; dr&eacute;chta d&eogon;rmhara do
<PN TYPE="province">Laighnibh</PN> don <PN TYPE="district">Mhidhe</PN> &ampersir;
d'<PN TYPE="district">Fine
Ghall</PN>.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<DIV1 N="M1577" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1577.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1577">AOIS
CRIOST, 1577. Aois Criost, mile, cuicc c&eacute;d, seachtmoccat,
a secht</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1577.1" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Conn</FN> mac <FN>Briain</FN> mic <FN>Eocchain</FN></PS> f&eogon;r rob &oacute;cc n-aoisi, &ampersir; ro ba foirfe i n-eineach,
&ampersir; i n-eangnamh do &eacute;cc.</P>
</DIV2>
<PB N="1692">
<DIV2 N="M1577.2" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Cath&aacute;in</SN>
do bhathadh isin m-<PN TYPE="river:Bann">Banna</PN> .i.
<FN>Aibhne</FN> mac <FN>Con Muighe</FN> mic
<FN>Ruaidhri an R&uacute;ta</FN></PS>
&ampersir; <PS><FN>Ruaidhri</FN> mac <FN>Maghnusa</FN>, mic
<FN>Donnchaidh</FN></PS> do oirdneadh ina ionadh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1577.3" TYPE="entry">
<P><PS><FN TYPE="f">Meadhbh</FN> ingh&eogon;n
<FN>Aodha Ruaidh</FN> <SN>U&iacute; Dhomhnaill</SN></PS>, b&eogon;n
bao&iacute; &oacute; thus ag <PS><SN>Mac Gille Eoain</SN></PS> i
n-<PN TYPE="country:Scotland">Albain</PN>, &ampersir; ag
<PS><FN>Domhnall Cl&eacute;reach</FN> <SN>&Oacute; Cath&aacute;in</SN></PS> as a
h-aithle, b&eogon;n fuair an saoghal go sona s&eacute;namhail
sochonaigh, &ampersir; ro ba m&oacute;r ainm &ampersir; &eogon;rd&eogon;rcus cl&uacute; einigh, &ampersir; fhir-bh&eacute;s,
&ampersir; ro chaith aimsir fhoda ag d&eacute;namh crabhaidh i
n-<PN>D&uacute;n na n-Gall</PN> co b-fuair b&aacute;s
iar c-cao&iacute;n-ghn&iacute;omhaibh i c-c&eogon;nd <NUM VALUE="87">s&eogon;cht m-bliadhan ar c&eogon;ithre fichtibh</NUM>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1577.4" TYPE="entry">
<P><PS><FN>An Dubhaltach</FN> mac
<FN>N&eacute;ill &Oacute;icc</FN> <SN>Mic Suibhne</SN></PS> do
<ON TYPE="lineage">Cloinn t-Suibhne</ON>
<PN TYPE="district">T&iacute;re
B&oacute;ghaine</PN> do mharbhadh occ an
m-<PN TYPE="castle">Badh&uacute;n Maol</PN> la <PS><FN>Domhnall
&Oacute;cc</FN> mac <FN>Maol Muire</FN></PS> fear dearsgaighthe
deigh-dhelbhdha ro ba maith lamh &ampersir; oineach
<PS><FN>An Dubhaltach</FN></PS> &iacute;shin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1577.5" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Domhnall</FN> mac <FN>Somhairle
Buidhe</FN> mic <FN>Alaxandair</FN>, mic <FN>E&oacute;in
Cathanaigh</FN> mic <SN>Mec Domhnaill</SN></PS> do mharbhadh
l&aacute; h-<PS><SN>Ua N&eacute;ill</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1577.6" TYPE="entry">
<P><PS><FN TYPE="f">Onora</FN> ingh&eogon;n
t-<FN>S&eacute;mais</FN> mic <FN>Muiris</FN>, mic
<FN>T&oacute;mais</FN></PS>, mic an <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>,
b&eogon;n <PS><FN>Piarais</FN> <SN>Buitiler</SN> mac
<FN>Semais</FN> mic <FN>Emainn</FN> mecc <FN>Piarais</FN></PS> do &eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1577.7" TYPE="entry">
<P>Mac <PS><FN>Briain Charraigh</FN> mic
<FN>Corbmaic</FN></PS> do mharbhadh l&aacute; sluagh
<PS><SN>U&iacute; N&eacute;ill</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1577.8" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Toirrdhealbhach</FN> mac an <TERM TYPE="abbot">abaidh</TERM> <SN>U&iacute; Dhuibhidhir</SN></PS>
f&eogon;r tr&eacute;idheach tuiccseach, sc&eacute;l m&oacute;r ina
duthaigh f&eogon;in do &eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1577.9" TYPE="entry">
<P><PS><SN>M&aacute;g Gorm&aacute;in</SN>
<FN>Tom&aacute;s &Oacute;cc</FN> mac <FN>Tom&aacute;is</FN> mic
<FN>Mao&iacute;l&eogon;chloinn Duibh</FN></PS> do &eacute;cc,
&ampersir; a bhrathair <PS><FN>Se&oacute;in&iacute;n</FN></PS> d' oirdneadh ina
ionad.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1577.10" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Alastrann</FN>, mac <FN>An
Chalbhaicch</FN>, mic <FN>Toirrdhealbhaigh</FN>, mic <FN>Eoin
Charraigh</FN></PS>, do mharbhadh h-i c-comhrac la mac
<PS><FN>Teab&oacute;itt Buidhe</FN>
<SN>Mh&eacute;g Se&oacute;inin</SN></PS> i n-doras na
<PN TYPE="town:Galway">Gaillmhe</PN>,
&ampersir; n&iacute;r bh&oacute; h-iomdha mac <TERM TYPE="galloglass">gall-&oacute;glaigh</TERM>
i n-<PN TYPE="country:Ireland">&Eacute;rinn</PN> in tan-sin ro ba
m&oacute; faghaltas, &ampersir; ro ba tiodhlaictighe toirb&eogon;rtaighe
in&aacute;s.</P>
</DIV2>
<PB N="1694">
<DIV2 N="M1577.11" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Tadhcc</FN> mac
<FN>Murchaidh</FN>, mic <FN>Toirrdhealbhaigh</FN>, mic
<FN>Taidhcc</FN> <SN>Ui Bhriain</SN></PS> do &eacute;cc
c&eacute;n go ro sao&iacute;leadh a &eacute;cc r&eacute; h-adhart amhlaidh-sin
ar a mhence bao&iacute; i n-deabhthaibh duilghe, &ampersir; i m-bearnadhaibh baoghail,
g&eacute;arrad ar ghaiscceadh, b&eogon;ithir ar be&oacute;dhacht &ampersir; ar lonngaircce an
laoich-mhilidh-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1577.12" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Uilliam</FN> mac <FN>Donnchaidh
Riabhaigh</FN> mic <FN>Taidhcc Dhuibh</FN> <SN>U&iacute;
Cheallaigh</SN></PS> do &eacute;cc i
n-<PN TYPE="city:Duiblin">&Aacute;th Cliath</PN> h-i c-cao&iacute;mhtheacht
<PS><RN TYPE="captain">Caipt&iacute;n</RN>
<SN REG="Malby">Maulbi</SN></PS>, &ampersir; n&iacute; thainic i
t-<PN TYPE="lordship">T&iacute;r Maine</PN> ro ba m&oacute; do scc&eacute;l in&aacute;s.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1577.13" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Ceallach&aacute;in</SN>
.i. <FN>Donnchadh</FN> mac <FN>Taidhcc Ruaidh</FN> mic
<FN>Uaithne</FN> mic <FN>Cathao&iacute;r</FN></PS> do &eacute;cc
&ampersir; <PS><SN>O Ceallach&aacute;in</SN> do ghairm do
<FN>Cheallach&aacute;n</FN> mac <FN>Conchobhair</FN> mic
<FN>Donnchaidh</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1577.14" TYPE="entry">
<P>Feall urghranna adhuathmhar do
dh&eacute;namh l&aacute; <ON TYPE="people:Anglo-Irish">Gallaibh</ON>
<PN TYPE="province">Laighean</PN> &ampersir;
<PN TYPE="district">Midhe</PN> ar an m&eogon;id bao&iacute; ina rann
f&eogon;in, &ampersir; ro an for a n-ionchaibh do <ON TYPE="people/dynasty">U&iacute;bh Failghe</ON> &ampersir; do <PN TYPE="people/dynasty">Laoighis</PN>. B&aacute; h-amhlaidh
do-r&oacute;nadh ind sin. Ro toghairmeadh iad uile dia t-taisb&eacute;nadh gusan
l&iacute;on as lia n&oacute; caomhsadao&iacute;s do thabairt le&oacute; go r&aacute;ith mh&oacute;ir
<PN TYPE="fortress">Mhullaigh Mhaistean</PN> &ampersir; iar rochtain d&oacute;ibh gusan
maighin-sin, ro h-iadadh <NUM VALUE="4">c&eogon;ithri</NUM> sr&eogon;tha
ina n-uirtimceall<PB N="1696">
 ima c-cuairt do shaighdi&uacute;iridhibh &ampersir; do
<TERM TYPE="cavalry">mharc-shluagh</TERM>, &ampersir; ro
gabhadh occ &aacute; n-diubhraccadh gan dhicheall, occa mudhucchadh
&ampersir; occ &aacute; m&oacute;r mharbhadh con&aacute; t&eacute;rna sceolanga, n&aacute; elaitheach ass a m-b&eogon;thaidh
d&iacute;obh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1577.15" TYPE="entry">
<P><PS><FN>S&eogon;an</FN> mac <FN>Semais</FN>,
mic <FN>S&eogon;ain</FN></PS>, mic an <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
do ghabhail l&aacute;san <TERM TYPE="president">presidens</TERM>
.i. <PS><FN>Uilliam</FN> <SN REG="Drury">Druri</SN></PS> h-i
c-<PN TYPE="city:Cork">Corcaigh</PN>, &ampersir; a chor co
h-<PN TYPE="city:Dublin">&Aacute;th Cliath</PN> dia choimh&eacute;d airm a
m-bao&iacute; <PS><FN>Riocard</FN> <SN>A B&uacute;rc</SN></PS>
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<PN TYPE="lordship">Cloinne Riocaird</PN>,
&ampersir; n&iacute; ro h-aisneidheadh cr&eacute;d ro ba coir
dh&oacute;. Clann an <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>-sin
<PN TYPE="lordship">Cloinne Riocaird</PN> do b&eogon;ith s&iacute;odhach
re <ON TYPE="people:English">Gallaibh</ON>, &ampersir; eissiodhach r&eacute;
<PN TYPE="lordship">Tuadhmhumhain</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1577.16" TYPE="entry">
<P>An <TERM TYPE="president">presidens</TERM>
r&eacute;mraite do thocht i t-<PN TYPE="lordship">Tuadhmhumhain</PN>
coicthidis ria
f-<DATE VALUE="1577-06-24">f&eacute;il E&oacute;in</DATE> go sochraide mh&oacute;ir do
<ON TYPE="people:Anglo-Irish/English">Ghallaibh</ON>, &ampersir;
go <TERM TYPE="noble">maithibh</TERM> d&aacute; ch&oacute;icceadh
<PN TYPE="province">Mumhan</PN>, &ampersir; a b&eogon;ith
<NUM VALUE="8">ocht</NUM> l&aacute; i n-<PN TYPE="town:Ennis">Inis</PN> occ
congmh&aacute;il ch&uacute;irte, &ampersir; iarna fh&eogon;imdheadh do
<ON TYPE="lineage">Dh&aacute;l c-Cais</ON> dul f&oacute; ch&iacute;os d&aacute;
<TERM TYPE="prince">prionnsa</TERM>, ro fh&aacute;ccaibh marascc&aacute;l co b-f&eogon;dhain
mearda miothuiccsigh occa m&iacute;niughadh.<PB N="1698">
 Soais an <TERM TYPE="president">presidens</TERM>
tar a ais co <PN TYPE="city">Luimneach</PN>
iaromh, &ampersir; do ghabh ag d&iacute;ch&eogon;ndadh urradh
&ampersir; easurradh na c-c&eogon;ndtar c-comhfoccus do <PN TYPE="city:Limerick">Luimneach</PN>. Ro ba d&iacute;bh-sidhe
<PS><FN>Murchadh</FN> mac <FN>Muirch&eogon;rtaigh</FN>, mic
<FN>Mathghamhna</FN>, mic <FN>Donnchaidh</FN>, mic
<FN>Briain Duibh</FN> <SN>U&iacute; Briain</SN></PS>, aoin-fhear b&aacute; fearr ainm &ampersir;
uaisle d'<TERM TYPE="heir">oighredhaibh</TERM>
<PN>Cairrge &Oacute; c-Coinnell</PN> &ampersir; <PN>&Eogon;tharlach</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1577.17" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="earl">Iarla</TERM>
<PN TYPE="earldom">Tuadhmumhan</PN> (<PS><FN>Conchobhar</FN> mac
<FN>Donchaidh</FN>, mic <FN>Conchobhair</FN>
<SN>U&iacute; Bhriain</SN></PS>) do dhul h-i <PN TYPE="country:England">Saxaibh</PN>
d'&eacute;ccao&iacute;ne a imnigh &ampersir; a anfforlainn frisan
m-<TERM TYPE="queen">bainr&iacute;oghain</TERM>, &ampersir; fuair
paitent ar a dhuthaigh, &ampersir; ar a bailtibh, &ampersir; ar
<TERM TYPE="church living">bh&eogon;thaidhibh</TERM> urmh&oacute;ir
<PN TYPE="earldom">Tuadhmumhan</PN>,
&ampersir; bhe&oacute;s pard&uacute;n coitch&eogon;nd dia dhao&iacute;nibh, &ampersir; ticc iaromh tar ais im
<DATE VALUE="1577-12-25">Notlaicc</DATE>go n-on&oacute;ir &ampersir; co
n-airmidin m&oacute;ir d'faghbhail ona <TERM TYPE="prince">phrionnsa</TERM>, &ampersir; andar l&eogon;is
f&eacute;in fuair a dhuthaigh saor ar ainbhr&eogon;thibh oifficceach o shin
amach. Ar a aoi ro l&aacute; an maruscc&aacute;l dao&iacute;re dh&iacute;chumhaing forra-somh
r&eacute;si&uacute; t&aacute;inic an t-<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> gur bh&oacute;
h-&eogon;ig&eogon;n d&oacute;ibh dul f&aacute; phinginn don
<TERM TYPE="prince">prionnsa</TERM> .i.
<NUM VALUE="10">deich</NUM> b-ponnta isin
m-<TERM TYPE="barony">bar&uacute;ntacht</TERM>, &ampersir; b&aacute; h-isin c&eacute;d-phinginn
<ON TYPE="lineage">Cloinne Cais</ON>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1577.18" TYPE="entry">
<P>Coccadh eittir <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<PN TYPE="earldom">D&eogon;smumhan</PN> (<PS><FN>Gear&oacute;id</FN> mac
<FN>Semais</FN> mic <FN>S&eogon;ain</FN></PS>) &ampersir;
<PS><SN>Mac Muiris Ciarraighe</SN> .i. <FN>Tomas</FN> mac
<FN>Emainn</FN> mic <FN>Tomais</FN></PS>, <PN>Baile Mic an Chaim</PN> do ghabh&aacute;il l&aacute;san <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> for
<PS><SN>Mac Muiris</SN></PS>.
An t-<TERM TYPE="abbot">abb</TERM> &oacute;cc
<PN TYPE="monastery:Abbeydorney al. Odorney">&oacute; d-T&oacute;rna</PN> do dhul i rann
an <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>, &ampersir; a mharbhadh i n-dorus
<PN TYPE="castle">Leice Sn&aacute;mha</PN> d'urchar pil&eacute;ir
iar n-dul don <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> im&oacute;n m-baile,
&ampersir; muna dearntao&iacute; d'ulc &eogon;torra, acht oidheadh an
<TERM TYPE="abbot">abbaidh</TERM> &iacute;shin ro badh l&oacute;r
a mh&eacute;d d'easbaidh. Ro marbhadh dna, &ampersir; ro
b&aacute;itheadh sochaidhe do mhuintir
<PS><SN>Mic Muiris</SN></PS> isin l&oacute; ch&eacute;dna. B&aacute;tar athaidh amhlaidh-sin
h-i c-coccadh fri aroile<PB N="1700">
co n-dearnsat s&iacute;dh fo dhe&oacute;idh, &ampersir; ro h-aisicceadh
<PN>Baile Mic an Chaim</PN>, &ampersir; a <TERM TYPE="hostage">braighde</TERM>
do <PS><SN>Mac Muiris</SN></PS>, &ampersir; nuimhir d&iacute;rimhe
do bh&oacute;-th&aacute;intibh &ampersir; groighibh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1577.19" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Aodh &Oacute;cc</FN> mac
<FN>Aodha</FN> mic <FN>S&eogon;ain Buidhe</FN> <SN>M&eacute;g
Mathghamhna</SN></PS> do dhol ar siubhal ar mhuintir
<PS><SN>Mh&eacute;g Mathgamhna</SN></PS>, &ampersir; <PS><SN>Mag
Mathghamhna</SN> f&eogon;in do br&eogon;ith fair .i. <FN>Art</FN>
mac <FN>Briain na Muicheirghe</FN>, mic <FN>Remainn</FN>, mic
<FN>Glaisne</FN></PS> &ampersir; <PS><FN>Aodh</FN></PS> do
mharbhadh l&aacute; <PS><SN>M&aacute;g Mathgamhna</SN></PS>, &ampersir;
l&aacute; a mhuintir, &ampersir; as suaill ma ro bhao&iacute; do
<ON TYPE="lineage">Chlandaibh na c-Colladh</ON> ina
r&eogon;imh&eogon;s a comhm&oacute;r do &eacute;cht ar a inmhe f&eogon;in &ampersir; n&iacute;r bh&oacute; cudroma a ainm &ampersir; a
iomradh, &ampersir; ainm an t&iacute; lasa t-torchair.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1577.20" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="astronomical:comet">Rella iongn&aacute;th</TERM> do artrughadh i
n-oir-dh&eogon;s isin c&eacute;id-mh&iacute; do gh&eogon;imhreadh, &ampersir; crom-stuagh urcromh ionbhogha
eiste amhail shaighn&eacute;n sholusta, n&oacute; soillsigh&eogon;dh a
dhealradh an talamh ina h-uirthimcheall, &ampersir; an fhirmament etirbhuas,
occus at-c&eogon;s an r&eacute;lla h-&iacute;shin in gach ionadh i
n-<PN TYPE="area: Western Europe">Iarthar Eorpa</PN> gur ro
iongantaighs&eogon;t c&aacute;ch h-i c-coitchinne &iacute;.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1577.21" TYPE="entry">
<P><PS><FN>S&eacute;mus</FN> mac
<FN>Muiris</FN></PS> do b&eogon;ith isin
f-<PN TYPE="country:France">Frainc</PN> bhe&oacute;s an
bhliadhain-si.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<DIV1 N="M1578" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1578.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1578">AOIS
CRIOST, 1578. Aois Criost, mile, c&uacute;icc c&eacute;tt,
s&eogon;chtmhoccat, a h-ocht</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1578.1" TYPE="entry">
<P>Mac <PS><SN>U&iacute; N&eacute;ill</SN>
.i. <FN>Enri</FN> mac <FN>Toirrdhealbhaigh Luinigh</FN> mic
<FN>Neill Chonallaigh</FN>, mic <FN>Airt</FN> mic <FN>Cuinn</FN></PS> do dhul sluacch h-i
t-<PN TYPE="lordship">T&iacute;r Conaill</PN> ar mac
<PS><SN>U&iacute; Ghallchubhair</SN> .i. <FN>Maol Cabha</FN> mac
<FN>Cathao&iacute;r</FN> mic t-<FN>Toirdhealbhaigh
&Oacute;ig</FN></PS>. Iar n-imthecht d&aacute; sl&oacute;cch uadha do cruinniucchadh creach, &ampersir;
do arccain an bhaile do-rala mac
<PS><SN>U&iacute; Ghallchubhair</SN></PS> alla imuigh don bhaile
an tan-sin, &ampersir; ro ionnsaigh an t-&oacute;cc-macaemh iarna fhaghbhail i n-uathadh
sluagh, &ampersir; n&iacute; tard anacal n-d&oacute;, acht a chloidhmheadh gan choiccill, &ampersir; a
airleach ar an lathair-sin. B&aacute; f&eogon;rr
d'<ON TYPE="lineage/people">Eoghanchaibh</ON> n&aacute; tiaghdao&iacute;s
an turus-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1578.2" TYPE="entry">
<P><PS><SN>M&aacute;cc Flannchaidh</SN></PS>
<PN TYPE="lordship">Dartraighe</PN> d'&eacute;cc .i. <PS><FN>Cathal
Dubh</FN> mac <FN>F&eogon;radhaigh</FN></PS>, &ampersir; a mac
<PS><FN>Cathal &Oacute;cc</FN></PS> do ghabhail a
ionaidh.</P>
</DIV2>
<PB N="1702">
<DIV2 N="M1578.3" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Broin</SN>
(<FN>Tadhcc &Oacute;cc</FN></PS>) d'&eacute;cc iar s&eogon;ndataidh,
&ampersir;
<PS><SN>O Broin</SN> do ghairm do <FN>Dh&uacute;nlang</FN> mac
<FN>Emainn</FN> <SN>U&iacute; Bhroin</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<PB N="1704">
<DIV2 N="M1578.4" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O
Duibhgh&eogon;nn&aacute;in</SN> <PN TYPE="church:Kilronan">Cille
Ronain</PN> (<FN>Dolbh</FN> mac <FN>Dubhthaigh</FN></PS>) <TERM TYPE="ollav poet">ollamh</TERM> <PS><SN>Ua n-Oilealla</SN></PS>
<TERM TYPE="historian">sao&iacute; s&eogon;nchaidh</TERM> <TERM TYPE="hospitaller">f&eogon;r tighe aoidh&eogon;dh coitchinn</TERM>
congairighe, f&eogon;r suilbir, soingthe soagallmha d'&eacute;cc,
&ampersir; a mhac <PS><FN>Maol Muire</FN></PS> do ghabhail a
ionaidh.</P>
</DIV2>
<PB N="1706">
<DIV2 N="M1578.5" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Rudhraighe
&Oacute;cc</FN> mac <FN>Rudhraighe Cao&iacute;ch</FN>, mic
<FN>Conaill</FN> <SN>U&iacute; Mhordha</SN></PS> do thuitim
l&aacute; <PS><FN>Brian &Oacute;g</FN> mac <FN>Briain</FN> <SN>Meic Giolla
Pattraicc</SN></PS>. B&aacute; h-&eacute; an <PS><FN>Rudhraighe</FN></PS>-sin c&eogon;nd
foghladh, &ampersir; d&iacute;b&eogon;rccach fh&eogon;r n-<PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN>
ina r&eogon;imh&eogon;s, &ampersir; nir bh&oacute; m&eogon;nmarc l&aacute; neach a&eacute;n-erchor do chaith&eogon;mh i n-acchaidh
na corona go c&eogon;nn athaidh dia &eacute;isi.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1578.6" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Piarus</FN> <SN>Buitil&eacute;r</SN>
mac <FN>Semais</FN> mic <FN>Emainn</FN> m&eacute;c
<FN>Piarais</FN></PS> d'&eacute;cc. B&aacute; do
theann-<TERM TYPE="noble">maithibh</TERM>
<ON TYPE="people:Anglo-Irish">Gall</ON> <PN TYPE="province">Mumhan</PN> eisidhe.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1578.7" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Ceallach&aacute;in</SN> do
bhathadh i n-<PN TYPE="river:Blackwater">Abhainn Mh&oacute;ir</PN>
.i. <FN>Ceallach&aacute;n</FN> mac <FN>Conchobhair</FN>, mic
<FN>Donnchaidh</FN> mic <FN>Taidhcc Ruaidh</FN></PS>, &ampersir;
b&aacute; d'ainimh a dhaithe ro imtigh riasi&uacute; ro chaith
bliadhain ioml&aacute;n i n-aireachas a athardha etir bh&aacute;s
a sh&eogon;nathar &ampersir; a bh&aacute;thadh f&eogon;in; mac an
<TERM TYPE="prior">priora</TERM> <PS><SN>U&iacute;
Cheallach&aacute;in</SN> d'oirdneadh ina ionadh .i.
<FN>Conchobhar na Cairrcce</FN>, mac <FN>Diarmata</FN> mic
<FN>Taidhcc Ruaidh</FN>, mic <FN>Uaithne</FN>
mic <FN>Cathao&iacute;r</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1578.8" TYPE="entry">
<P><PS><FN TYPE="f">Sl&aacute;ine</FN> inghean
<FN>Toirrdhealbhaigh</FN>, mic <FN>Taidhcc</FN>, mic
<FN>Toirrdhealbhaigh</FN>, mic
<FN>Briain Catha an Aonaigh</FN></PS>
d'&eacute;cc.  B&eogon;n sidhe <PS><FN>Bhriain</FN> mic
<FN>Donnchaidh Bhacaigh</FN>, mic <FN>Murchaidh
Chao&iacute;ch</FN> mic <FN>Briain</FN> <SN>M&eacute;c Mathgamna</SN></PS>, b&eogon;n
do chaith a h-aimsir gan imdearccadh go b-fuair b&aacute;s iar
s&eogon;ndataidh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1578.9" TYPE="entry">
<P><PS><FN>S&iacute;oda</FN> mac <FN>Mhec
Con</FN>, mic <FN>S&iacute;oda</FN>, mic <FN>Mec Con</FN>, mic
<FN>S&iacute;oda</FN></PS>, <TERM TYPE="tanist">tanaiste</TERM>
an taoibhe thoir do <PN TYPE="lordship">Cloinn Cuil&eacute;in</PN>
do mharbhadh ar <PN TYPE="mountain">Sliabh Eachtghe</PN> acc toraighecht ar fhuadan creiche
ar c&eogon;ithirn <PN TYPE="lordship">Cloinne Riocaird</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1578.10" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O h-Eidhin</SN>
<FN>Ruaidhri an <PN>Doire</PN></FN> mac <FN>Floinn</FN>, mic <FN>Concobhair</FN>, mic <FN>Floinn</FN></PS> do &eacute;cc, f&eogon;r
co m-buaidh n-einigh &ampersir; n-&eogon;ngnamha &oacute; thuisdin g&oacute; a
thogairm, mac a dhearbhrathar d'oirdneadh ina ionadh .i. <PS><FN>Eoghan
Manntach</FN> mac <FN>Emainn</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1578.11" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Mao&iacute;lir</FN> mac
<FN>Uateir</FN>, mic <FN>S&eogon;ain</FN>, mic <FN>Maoilir</FN>
<SN>A B&uacute;rc</SN></PS>, <TERM TYPE="sheriff">sirriam</TERM>
chonntae <PN TYPE="county">Maighe E&oacute;</PN> do mharbhadh i
c-<PN>Caisl&eacute;n na h-Elle</PN> ar iondsaighidh aidhche
l&eacute;na bhrathair<PB N="1708">
.i. l&eacute; h-<PS><FN>Emann</FN>, mac <FN>Tom&aacute;is an Machaire</FN>, mic
<FN>Mao&iacute;lir</FN></PS> tre iomfhormat fhocail oireachtais do-rala &eogon;torra an
l&aacute; riasan adhaidh-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1578.12" TYPE="entry">
<P><PN>Liathdruim</PN>
<PN TYPE="lordship">Mhuintire h-Eolais</PN> do ghabh&aacute;il l&eacute;
<TERM TYPE="captain">caiptin</TERM> Saxanach do mhuintir
<PS><FN REG="Nicholas">Niculais</FN>
<SN REG="Malby">Maulbi</SN></PS> ar
<PS><SN>Ua Ruairc</SN></PS> i n-earrach na bliadhna-so, &ampersir;
<PN>Druim Da Ethiar</PN> do briseadh l&aacute; h-<PS><SN>Ua Ruairc</SN>,
<FN>Brian</FN>, mac <FN>Briain</FN>, mic
<FN>Eoghain</FN></PS>. <PN>Liathdruim</PN> iaromh
d'f&aacute;ccbh&aacute;il l&aacute; <ON TYPE="people:Anglo-Irish/English">Gallaibh</ON> ag
cloinn <PS><FN>Taidhcc</FN> <SN>U&iacute; Ruairc</SN></PS>, &ampersir;
an baile cedna do ghabh&aacute;il l&aacute; h-<PS><SN>Ua
Ruairc</SN></PS> gar b&eogon;cc iar sin do c&eogon;d
<ON TYPE="people:Anglo-Irish/English">Gall</ON> &ampersir; do
n&eogon;imh-ch&eogon;t chloinne <PS><FN>Taidhg</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1578.13" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="chief justiciar">Ardiustis</TERM>
na h-<PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN> .i. <PS><RN>Sir</RN>
<FN REG="Henry">Hanrii</FN> <SN REG="Sydney">Sidnei</SN></PS>
do dhol go <PN TYPE="country:England">Saxoibh</PN> .i. fo
<DATE VALUE="1578-11-01">Samhain</DATE>, &ampersir;
<PS><RN TYPE="captain">Caiptin</RN>
<SN REG="Malby">Maulbi</SN></PS> do dhol lais,
&ampersir; <PS><FN>Uilliam</FN> <SN REG="Drury">Druriie</SN></PS> ina ionad
.i. an <TERM TYPE="president">president</TERM> bao&iacute; os c&eogon;nd
d&aacute; cho&iacute;cceadh <PN TYPE="province:Munster">Muman</PN>. Rucc tr&aacute;
an <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM>
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<PN TYPE="lordship">Cloinne Riocairtt</PN> lais
.i. <PS><FN>Riocard</FN> mac <FN>Uillicc</FN>, mic
<FN>Riocaird</FN> mic <FN>Uillicc</FN></PS>, &ampersir; a mac <PS><FN>Uilliam</FN> <SN>B&uacute;rc</SN></PS> dia t-tabhairt ar cumas
<TERM TYPE="council">comhairle Saxan</TERM>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1578.14" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="earl">Iarla</TERM>
<PN TYPE="earldom">Cille Dara</PN>, <PS><FN>Gearoid</FN>, mac
<FN>Gearoid</FN></PS> (ba&iacute; h-i <PN TYPE="country:England">Saxoibh</PN>
fr&iacute; r&eacute; a d&oacute; n&oacute; a tr&iacute; do bhliadhnaibh roimhe-sin fo rest) do th&eogon;cht
i n-<PN TYPE="country:Ireland">&Eacute;rinn</PN> f&oacute;
<DATE VALUE="1578-12-25">Nodlaicc M&oacute;r</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1578.15" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Tomas</FN>, mac
<FN>Pattraicc</FN>, mic <FN>Oiliu&eacute;ir</FN> <SN>Ploingc&eacute;d</SN></PS> <TERM TYPE="lord">tighearna</TERM>
<PN TYPE="lordship">Luchcmaigh</PN> do
mharbhadh l&aacute; <PS><SN>Mag Mathghamhna</SN> .i. l&aacute;
h-<FN>Art</FN> mac <FN>Briain na Moich&eacute;irghe</FN> mic
<FN>Remainn</FN>, mic <FN>Glaisne</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1578.16" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="seneschal">Seineasccal</TERM>
na <PN TYPE="county" REG="Wexford">Conntae Riabhcha</PN>
ar n-d&eacute;namh coinne cheilcce l&eacute; <PS><FN>Fiacha</FN> mac <FN>Aodha</FN>,
mic <FN>Remainn</FN>, mic <FN>S&eogon;ain</FN></PS>, o
<PN>Ghl&eogon;nn Maoil Ughra</PN>. Ro f&eogon;s l&aacute; <PS><FN>Fiacha</FN></PS><PB N="1710">
imorro gurab dochum chelcce ro innill an
<TERM TYPE="seneschal">Sein&eogon;sccal</TERM> an choinne &iacute;shin,
&ampersir; ro innill-siumh celcc ele ina urchomhair-siumh go ro marbhadh
<NUM VALUE="100">c&eacute;d</NUM> do ghillibh &oacute;cca &ampersir;
d'<TERM TYPE="noble">urradhaibh</TERM>
na <PN TYPE="county" REG="Wexford">Conntae Riabhcha</PN> l&aacute; <PS><FN>Fiacha</FN></PS> don chur-sin c&eacute;nmoth&aacute;
daosccar-sluacch.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1578.17" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Brian</FN> mac
<FN>Cathao&iacute;r</FN> <SN>Chaomh&aacute;naicch</SN>, mic
<FN>Airt</FN>, mic <FN>Diarmatta Laimhdercc</FN></PS> do
&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1578.18" TYPE="entry">
<P><PS><FN>S&eogon;an</FN> mac
<FN>Domhnaill</FN>, mic <FN>Tomais</FN>, mic <FN>Taidhcc</FN>
<SN>M&eacute;cc Flannchadha</SN></PS> <TERM TYPE="ollav brehon">ollamh <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">D&eogon;smumhan</PN> l&eacute; br&eogon;ith&eogon;hnus</TERM> d'&eacute;cc. N&iacute;
bhao&iacute; dna mac <TERM TYPE="brehon">br&eogon;ith&eogon;man tuaithe</TERM>
i n-<PN TYPE="country:Ireland">Erinn</PN> an tan-sin rob
f&eogon;rr treabhaire &ampersir; tigh&eogon;das in&aacute;s.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1578.19" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="earl">Iarla</TERM>
<PN TYPE="lordship">Cloinde Riocaird</PN> i
l-laimh bhe&oacute;s i
l-<PN TYPE="city:London">Londaind</PN>.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<DIV1 N="M1579" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1579.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1579">AOIS
CRIOST, 1579. Ao&iacute;s Criost, mile, cuicc cett, sechtmoghatt,
a naoi</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1579.1" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Domhnall</FN> mac
<FN>Conchobhair</FN> mic <FN>Toirrdhealbhaigh</FN>, mic
<FN>Taidhcc</FN>, mic <FN>Toirrdhealbhaigh</FN>, mic
<FN>Briain Chatha an Aonaigh</FN> <SN>U&iacute; Bhriain</SN></PS> d'&eacute;cc
iar c-caith&eogon;mh <NUM VALUE="65">c&oacute;icc m-bliadhan s&eogon;sccatt</NUM> dia
ao&iacute;s iar s&eogon;sccatt dia ao&iacute;s iar seircclighi fhoda,
iar n-aithrighe ionmholta, iar m-buaidh &oacute; dhomhan
&ampersir; &oacute; dhao&iacute;nibh, &ampersir; a adhnacal co n-on&oacute;ir
&ampersir; co n-airmidin i <PN TYPE="monastery:Ennis">Mainistir Innsi</PN>
&ampersir; a mac <PS><FN>Toirrdhealbhach</FN></PS> do oirdneadh
ina ionadh. Conadh d'fhoraithmh&eogon;t a bh&aacute;is at-rubradh

<TEXT>
<BODY>
<LG N="1" TYPE="quatrain">
<L><NUM VALUE="1500">M&iacute;le c&uacute;icc ced</NUM>, ciallda an sdair,</L>
<L><NUM VALUE="79">seacht n-deich, ocht m-bliadhna, is bliadhain</NUM></L>
<L>&oacute; bh&aacute;s <PS><FN>Domhnaill</FN></PS> nar damh locht,</L>
<L>gur thoirling mac D&eacute; i n-daonnacht.</L>
</LG>
</BODY>
</TEXT></P>
</DIV2>
<PB N="1712">
<DIV2 N="M1579.2" TYPE="entry">
<P><PS><FN TYPE="f">On&oacute;ra</FN>
ingh&eogon;n <FN>Donnchaidh</FN>, mic <FN>Conchobhair</FN>, mic
<FN>Toirrdhealbhaigh</FN>, mic <FN>Taidhcc</FN> <SN>U&iacute;
Bhriain</SN></PS> d'&eacute;cc. Scc&eacute;l m&oacute;r i
l-<PN TYPE="area">L&eogon;ith Mogha</PN> isidhe.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1579.3" TYPE="entry">
<P><PS><RN>Sir</RN> <FN REG="Edward">Eduard</FN>
<SN REG="Fitton">Phitun</SN></PS>
<TERM TYPE="treasurer">tresener</TERM> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1579.4" TYPE="entry">
<P><PS><FN REG="Roland">Rolont</FN>
<SN REG="Eustace">Ustas</SN> mac
<FN>Tomais</FN>, mic <FN>Risd&eogon;ird</FN></PS> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1579.5" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Aodh</FN>, mac <FN>S&eogon;ain</FN>,
mic <FN>R&eacute;mainn</FN>, mic <FN>S&eogon;ain</FN>, mic
<FN>Aodha</FN>, mic <FN>Domhnaill Ghlais</FN></PS>
d'&eacute;cc. B&aacute; h-esidhe <TERM TYPE="senior">sinnsear</TERM>
<ON TYPE="lineage">Gaibhle Raghnaill</ON>, &ampersir;
<TERM TYPE="lord">tighearna</TERM>
<PN TYPE="lordship">Ghlinne Mao&iacute;l Ughra</PN> cogth&oacute;ir &ampersir;
creachth&oacute;ir a comharsan <ON TYPE="people:Anglo-Irish">Gall</ON>,
&ampersir; <ON TYPE="people:Irish">Gaoidhel</ON>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1579.6" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O S&eogon;chnasaigh</SN>
<FN>Diarmaitt Riabhach</FN>, mac <FN>Diarmatta</FN>, mic <FN>Uilliam</FN>, mic <FN>S&eogon;ain Bhuidhe</FN></PS> &ampersir; mac a dearbhrathar,
<PS><FN>Uilliam</FN>, mac <FN>An Giolla Duibh</FN>, mic
<FN>Diarmata</FN></PS> do chomhthuitim re 'roile i c-ceilcc
do-r&oacute;nadh l&aacute; h-<PS><SN>Ua Seachnasaigh</SN></PS>
for cionn <PS><FN>Uilliam</FN></PS> h-i c-comhfochraibh
<PN>&Aacute;rda Maol Dubh&aacute;in</PN>. Do-rochair <PS><FN>Uilliam</FN></PS>
f&oacute; ch&eacute;d&oacute;ir. Gidh &eacute; <PS><SN>&Oacute; Seachnasaigh</SN></PS> ro cr&eacute;chtnaiccheadh
esidhe, &ampersir; ro &eacute;cc gar uair iarsin.
<DIV2 N="M1579.7" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Seachnasaigh</SN> do
gairm iaromh do <FN>S&eogon;an</FN> mhac
<FN>An Ghiolla Dhuibh</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1579.8" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Toirrdhealbhach na Coissi
Croinn</FN>,
mac <FN>Maol Muire</FN>, mic <FN>Donnchaidh</FN>, mic
<FN>Toirrdhealbhaigh</FN>, mic <FN>Ruaidhri</FN> <SN>Mec
Suibhne</SN></PS>, do thuitim l&aacute; <PS><FN>Brian Ballach</FN>,
mac <FN>Maol Muire</FN>, mic <FN>Donnchaidh</FN>, mic
<FN>Briain</FN> <SN>Mhec Suibhne</SN></PS> i n-doras
<PN TYPE="city:Cork">Corcaighe</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1579.9" TYPE="entry">
<P><PS><RN>Capt&iacute;n</RN>
<SN REG="Malby">Malb&iacute;</SN></PS> do thoidheacht i
n-<PN TYPE="country:Ireland">&Eacute;rinn</PN> maille l&eacute;
tiodhlaictibh m&oacute;ra &oacute;n
b-<TERM TYPE="prince">Prionnsa</TERM>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1579.10" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Brian na m-Barr&oacute;cc</FN>, mac
<FN>Maol Muire</FN>, mic <FN>Donnchaidh</FN>
<SN>Mec Suibhne</SN></PS> dearbhrathair don
<PS><FN>Toirrdhealbhach</FN></PS> r&eacute;mhr&aacute;ite d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1579.11" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Semus</FN>, mac
<FN>Muiris Duibh</FN>, mic <FN>S&eogon;ain</FN>, mic
<FN>Tomais</FN></PS>, mic an <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> do theacht asin
f-<PN TYPE="country:France">Frainc</PN>, &ampersir; ad-berth&iacute; a
thocht <TERM TYPE="fleet">loing&eogon;s</TERM> ba l&iacute;onmhaire in&aacute; mar
th&aacute;inic. B&aacute; h-ann<PB N="1714">
ro gabh port i n-<PN>Oil&eacute;n in &Oacute;ir</PN> l&aacute; taobh <PN TYPE="town:Dingle">Daingin I Ch&uacute;is</PN> i c-<PN>Ciarraighe</PN>.
Ba&iacute; <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<PN TYPE="earldom">D&eogon;smhumhan</PN> i
f-<TERM TYPE="encampment">foslongport</TERM>
i c-<PN>Cuill&eogon;nn &oacute; c-Cuanach</PN> acc tionnsccnatth <TERM TYPE="castle">caisl&eacute;in</TERM> do dh&eacute;namh, &ampersir;
do-ch&oacute;idh fo thuarusccbh&aacute;il an <TERM TYPE="fleet">cobhlaigh</TERM>-sin do-chualaidh
do thocht i c-<PN TYPE="district">Ciarraighe</PN>. T&aacute;inicc
bhe&oacute;s i c-comhdhail an <TERM TYPE="fleet">coblaigh</TERM> cedna
ard-<TERM TYPE="marshal">maruscc&aacute;l</TERM> d&aacute; ch&oacute;icceadh
<PN TYPE="province">Mumhan</PN>, <PS><FN>Art&uacute;r</FN>
<SN>Carter</SN></PS> a chomhainm, &ampersir; <TERM TYPE="master">maighistir</TERM>
<PS><SN REG="Davells">D&aacute;uid</SN></PS>,
&ampersir; a m-bao&iacute; do mhuintir na <TERM TYPE="queen">banrioghna</TERM>
uile isin <PN TYPE="province">Mumhain</PN>. Tangatar ann dna
braithre an <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<PN TYPE="earldom">D&eogon;smumhan</PN> .i. d&aacute; mhac &oacute;cca
<PS><FN>Sh&eacute;muis</FN>, mic <FN>S&eogon;ain</FN>, mic
<FN>Tom&aacute;is</FN></PS> .i. <PS><FN>S&eogon;an</FN></PS>, &ampersir;
<PS><FN>S&eacute;mus &Oacute;cc</FN></PS>, &ampersir; ro ba&iacute; cuid d&oacute;ibh-sidhe
a t-tarraing <PS><FN>Sh&eacute;mais</FN> mic <FN>Muiris</FN></PS>,
&ampersir; tuccsat ionnsaicchidh oidhche ar an <TERM TYPE="marshal">maruscc&aacute;l</TERM>, &ampersir; ar <TERM TYPE="master">mhaighistir</TERM> <PS><FN>Dauid</FN></PS> i
t-<PN TYPE="town:Tralee">Traigh Li</PN>, &ampersir; ro d&iacute;c&eogon;nnaitt
le&oacute; iatt ar a c-coilcibh codalta, &ampersir; ar a l&eogon;ptoibh lighe. Tuccsat iaromh
<PS><FN>Semus</FN></PS> i t-t&iacute;r &ampersir; do-ch&oacute;dar dibl&iacute;nibh fo
choilltibh na <PN TYPE="wood">Claonglaisi</PN>, &ampersir; na
<PN TYPE="wood">Coilleadh M&oacute;ire</PN>. Luidh
<PS><FN>Semus</FN></PS> for a ch&eacute;d-eachtra iar t-teacht i
t-t&iacute;r asna coilltibh-sin go l&iacute;on a mharcach
&ampersir; a troightheach d'url&aacute;r <PN TYPE="district">&Oacute;

c-Conaill Ghabhra</PN>, &ampersir; tr&eacute; <PN TYPE="district">Chloinn Uilliam</PN>,
&ampersir; ro ghabhsatt acc orccain gach ionaid gus a rangattar.
Ro gabhsat an t&iacute;r acc t&eogon;cclamadh, &ampersir; acc tionol ina
n-iarmh&oacute;ireacht. T&aacute;inic ann c&eacute;dus clann
<PS><FN>Uilliam</FN> <SN>B&uacute;rc</SN></PS>, mic
<PS><FN>Emainn</FN></PS> .i. <PS><FN>Tep&oacute;itt</FN></PS>
&ampersir; <PS><FN>Uillecc</FN></PS>, &ampersir; ro chuir
<PS><FN>Tep&oacute;itt</FN></PS> teachta i
t-<PN TYPE="district">Tuaith A&eacute;sa Gr&eacute;ine</PN> d&aacute; fhoccra do
<PS><SN>Mhac U&iacute; Briain Ara</SN></PS>, teacht do thofand an<PB N="1716">
tr&eacute;tura as an t&iacute;r, &ampersir; ro chuir <PS><SN>Mac U&iacute; Bhriain</SN></PS> buidh&eogon;n
<TERM TYPE="galloglass">ghall-&oacute;cclach</TERM>, &ampersir;
g&iacute;omanach go <PS><FN>T&eogon;p&oacute;itt</FN></PS>. Ro l&eogon;nsat iaramh lorcc na
laoch-bhuidhne conus-t&aacute;rrattar <PS><FN>S&eacute;mus</FN></PS> iar m-b&eogon;ith 'na
chomhnaidhe for a c-cionn i c-coill chliothair diamhair. Ro figh&eogon;dh
iomairecc etir na cumascc-bhuidhnibh &iacute;shin, &ampersir; ro h-aims&eogon;dh
<PS><FN>Semus</FN></PS> go h-indell direach d'urchor do pheil&eacute;r h-i
f-forfholamh a chleibh &ampersir; a compair gur b&oacute; damhna oidheadha dh&oacute;. Ar a ao&iacute; ro
srao&iacute;neadh lais ar triath-bhuidhnibh na toraigheachta.
Do-r&oacute;nadh echt m&oacute;r ann-sin uair ro marbhadh
<PS><FN>Tepoitt</FN> <SN>A B&uacute;rc</SN></PS>, &ampersir;
bao&iacute; saith <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> d'oidhre san
&oacute;icc-mhilidh-sin, ar chrodhacht, ar ch&eogon;ndas f&eogon;dhna ar
<TERM TYPE="literatus">foghlaim</TERM>
<TERM TYPE="language:English">b&eacute;rla</TERM> &ampersir;
<TERM TYPE="common law">b&eacute;sccna</TERM>. N&iacute; cian
&oacute;n cath-lathair do-chuaidh <PS><FN>Semas</FN> mac
<FN>Muiris</FN></PS> an trath tainicc anffainne &eacute;cca da
ionnsaighidh, &ampersir; do-r&oacute;ine a thiomna l&eacute; b&eogon;g&aacute;n briathar, &ampersir; ro aithin dia
shain-mhuintir a d&iacute;ch&eogon;ndadh ar na faghbhaittis a easccairde l&eacute;
a aithne, n&oacute; r&eacute; a oirleach &eacute;.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1579.12" TYPE="entry">
<P>B&aacute; h-ann bao&iacute;
<TERM TYPE="chief justiciar">ard-iustis</TERM>
na h-<PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN>
<PS><RN>Sir</RN> <FN REG="William">Uilliam</FN>
<SN REG="Drury">Drurye</SN></PS> in ionbhaidh-sin
i c-<PN TYPE="city:Cork">Corcaigh Mh&oacute;ir</PN>
<PN TYPE="province">Mumhan</PN>.
<TERM TYPE="earl">Iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">Chille Dara</PN>,
&ampersir; <PS><RN>Sir</RN> <FN REG="Nicholas">Niculas</FN>
<SN REG="Malby">Maulbi</SN></PS> cona sochraite ina fharradh
annsin. Tucsat-sidhe aghaidh ar chonntae
<PN TYPE="county">Luimnicch</PN> co ro ghabhsat
<TERM TYPE="encampment">longport</TERM> i c-comhfochraibh
<PN TYPE="town:Kilmallock">Cille Mo Cheall&oacute;cc</PN>. T&aacute;naic
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">D&eogon;smumhan</PN>
ina c-c&eogon;nn annsin, &ampersir; bao&iacute; acca chor h-i c-ceill con&aacute; bao&iacute; cuid
d&oacute; f&eacute;in a t-tarraincc <PS><FN>S&eacute;mais</FN>
mic <FN>Muiris</FN></PS>, na bhe&oacute;s a m&iacute;-ghn&iacute;omh
d&aacute; n-dearnsatt a bhraithre, &ampersir; do-rad a aon-mhac
oidhreachta don <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> a n-gioll
l&eacute; tairiseacht &ampersir; l&eacute; comhall do
<TERM TYPE="crown">chor&oacute;in t-Saxan</TERM>. Ro tinghelladh don
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> gan a th&iacute;r do mhilleadh n&iacute;
badh m&oacute;, &ampersir; g&eacute; ro gealladh n&iacute; ro comhaill&eogon;dh, &oacute;ir do d&iacute;olaithriccheadh a
dhao&iacute;ne &ampersir; a innile. Ro loiscceadh a <TERM TYPE="corn">arbhar</TERM>
&ampersir; a fhoirccn&eogon;mh.</P>
</DIV2>
<PB N="1718">
<DIV2 N="M1579.13" TYPE="entry">
<P>Ro fhao&iacute;dh iaromh an
<TERM TYPE="justiciar">i&uacute;stis</TERM> on c-campa-sin
<PN TYPE="town:Kilmallock">Chille Mo Cheall&oacute;cc</PN>,
a <NUM VALUE="3">tr&iacute;</NUM> n&oacute; a <NUM VALUE="4">c&eogon;thair</NUM>
do <TERM TYPE="captain">chapt&iacute;nibh</TERM> co
c-<NUM VALUE="400">c&eogon;ithribh c&eacute;daibh</NUM> do
shaighdiuiribh <ON TYPE="people:English">Gallda</ON> &ampersir;
<ON TYPE="people:Irish">Gaoidhelcha</ON> do chuartucchadh na
<PN TYPE="wood">Coillidh M&oacute;ire</PN> dus an f-fuighbhittis
drong &eacute;iccin dia &eogon;sccairdibh. Do-rala &eogon;torra
&ampersir; clann &oacute;cc <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<PN TYPE="earldom">D&eogon;smumhan</PN> .i.
<PS><FN>S&eogon;an</FN></PS> &ampersir; <PS><FN>Semus &Oacute;cc</FN></PS>, ag <PN>Gort na Tiobratt</PN>, &ampersir; ro figh&eogon;dh iorghal ainttreannda
&eogon;torra co ro srao&iacute;neadh for mhuintir an
<TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM>, &ampersir; co ro marbhadh
<NUM VALUE="3">tri&uacute;r</NUM> dia
c-<TERM TYPE="captain">caipt&iacute;nibh</TERM> .i.
<PS><RN>Capt&iacute;n</RN> <SN REG="Hernert">Hoirib&eogon;rt</SN></PS>,
<PS><RN>Captin</RN> <SN REG="Eustace">&Uacute;stas</SN></PS>, &ampersir;
<PS><RN>Capt&iacute;n</RN> <SN REG="Price">Spris</SN></PS> go
t-<NUM VALUE="300">tr&iacute;bh c&eacute;daibh</NUM>, amaille friu,
&ampersir; t&eacute;rnattar scce&oacute;langa uatha gusan c-campa.
Rucc an <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> a champa
iaramh go <PN>B&eacute;l Atha na n-D&eacute;ise</PN> i
c-c&eogon;irtm&eogon;dh&oacute;n <PN>Cli&uacute; Mh&aacute;il mic
Ugaine</PN>, &ampersir; ro ghabh galar a &eacute;cca an <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM>, &ampersir; ro fh&aacute;ccaibh
<PS><RN>Captin</RN> <SN REG="Malby">Maulbi</SN></PS> le h-acchaidh coccaidh <ON TYPE="lineage">Gearaltach</ON>, &ampersir; ruccadh an
<TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> i c-carpatt co
<PN TYPE="city:Waterford">Port Lairge</PN> co f-fuair b&aacute;s annsin,
&ampersir; b&aacute; h-&eacute; <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> do tocchadh
ina ionat i c-<TERM TYPE="council">c&uacute;irt</TERM>
<PN TYPE="city:Dubln">Atha Cliath</PN> duine uasal do mhuintir na
<TERM TYPE="queen">bainr&iacute;oghna</TERM> tainic anoir isin
t-seachtmhain-sin f&eacute;in .i. <PS><RN>Sir</RN>
<FN>Uilliam</FN> <SN REG="Pelham">Pellham</SN></PS> do coimh&eacute;d criche
<PN TYPE="district">Br&eogon;gh</PN> &ampersir; <PN TYPE="district">Midhe</PN>
&ampersir; <PN TYPE="district">Fhine Ghall</PN> ar
<ON TYPE="lineage">Clandaibh Nell</ON> &ampersir; ar
<ON TYPE="people:Irish">Ghaoidhealaibh</ON> <PN>L&eogon;ithe Cuinn</PN>,
&ampersir; <PN TYPE="province">Laigh&eogon;n</PN> an c-c&eogon;in
n&oacute; biadh an <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM>-sin ro
&eacute;cc, &ampersir; <PS><RN>Capt&iacute;n</RN>
<SN REG="Malby">Maulbi</SN></PS> acc m&iacute;niucchadh
<ON TYPE="people">Muimhneach</ON>. T&aacute;naic tra
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">Urmumhan</PN> i
n-<PN TYPE="country:Ireland">Erinn</PN> isin t-sechtmain cedna,
iar m-b&eogon;ith <NUM VALUE="3">tr&iacute;</NUM> bliadhna toir
riasan tan-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1579.14" TYPE="entry">
<P>Iomthusa <PS><RN>Captin</RN>
<SN REG="Malby">Maulbi</SN></PS>, tanicc co <PN TYPE="city:Limerick">Luimneach</PN> iar n-&eacute;cc an
<TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> d'athnuadhucchadh
a armala, &ampersir; d'fhaghail bh&iacute;dh dia
<TERM TYPE="bonaght">bhuannadhaibh</TERM>, &ampersir; do-ch&oacute;idh
asidhe go h-<PN>&Eogon;s Gebtene</PN>, &ampersir; b&aacute; h-&eacute; an l&aacute;i-shin tangattar clann &oacute;cc
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">Deasmumhan</PN>
d'iarraidh gona n&oacute; gabhala i c-conntae <PN TYPE="county">Luimnigh</PN>,
&ampersir; tarla iatt &ampersir; an <TERM TYPE="captain">capt&iacute;n</TERM> tul i t-tul g&eacute; ro
fh&eacute;dsat a sheachna, &ampersir; a iomghabhail. Ro figheadh
&oacute;caind&eogon;r crodha &eogon;torra. Ro fr&eogon;stladh, &ampersir; a iomghabhail. Ro figheadh scaind&eogon;r
crodha &eogon;torra. Ro fr&eogon;stladh,<PB N="1720">
&ampersir; ro frioth&oacute;ileadh an sluagh <ON TYPE="people:Irish">Gaoidhealach</ON>
l&aacute; muintir an <TERM TYPE="captain">captin</TERM> go ro
srao&iacute;neadh forra f&oacute; dhe&oacute;idh go ro marbhadh
<PS><FN>Tomas</FN>, mac <FN>S&eogon;ain &Oacute;icc</FN>, mic
<FN>S&eogon;ain</FN>, mic <FN>Tomais</FN></PS>, mic an
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM>, &ampersir; <PS><FN>Eocchan</FN> mac
<FN>Emainn &Oacute;icc</FN> mic <FN>Emainn</FN>, mic
<FN>Toirrdhealbhaigh</FN> <SN>Mec Sithigh</SN></PS> go n-druing
m&oacute;ir do <TERM TYPE="constable">consaplaibh</TERM>
<ON TYPE="lineage">Cloinne Sithigh</ON>, &ampersir; co sochaidhe do
mhuintir cloinne an <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> amaille
fri&uacute;. Ro faccbhadh &eacute;dala aidhble airm, &ampersir; edeadh ag muintir an
<TERM TYPE="captain">capt&iacute;n</TERM> don chur-sin. B&aacute; acc an
<PN>Aonach m-B&eogon;cc</PN> ro ficch&eogon;dh an iorgal &iacute;shin. Bao&iacute; an
<TERM TYPE="captain">captin</TERM> iaramh a n-gar do seachtmain
i n-<PN>Eas Gebhtine</PN>, &ampersir; <ON TYPE="lineage">Gearaltaigh</ON> ar gach
la&eacute; ag gealladh buailte do thabhairt d&oacute;, &ampersir; n&iacute; ro chomhaillsiot
ind sin. Ro briseadh <TERM TYPE="monastery">mainistir</TERM> an
bhaile lasan c-<TERM TYPE="captain">captin</TERM>, &ampersir; t&eogon;id
assin co h-<PN>&Aacute;th Dara</PN>, &ampersir; bao&iacute; ann-saidhe acc c&eogon;nnsucchadh na
c-comharsan co t-t&aacute;naic an
<TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> nua <PS><FN>Uilliam</FN>
<SN>Pellham</SN></PS>, &ampersir; <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<PN TYPE="earldom">Cille Dara</PN>, &ampersir;
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">Urmumhan</PN> dia n&eogon;rtadh, &ampersir; ro gabsat uile <TERM TYPE="encampment">longport</TERM>
i c-<PN TYPE="lordship">Conallcoibh</PN>. N&iacute; t&aacute;inicc
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">D&eogon;smumhan</PN>
ina c-c&eogon;ntt don chur-sin, uair ro dian-mhilleadh a dhuthaigh, &ampersir;
ro h-&aacute;dhbhail-sccriosadh a h-aittreabha iarn&aacute; thinghealladh d&oacute; remhe-sin gan
a milleadh idir. O do-deachaidh an t-<TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
i m-b&aacute;idh a bhr&aacute;ithreach as i comhairle ro chinnsiot
<ON TYPE="people:Anglo-Irish/English">Goill</ON>
a m-bardadha d'fagb&aacute;il ina bailtibh .i. <PN>Loch Gair</PN>
<PN>An Rath Mh&oacute;</PN>, <PN>Caisl&eacute;n Muirisin</PN>,
<PN>Ath Dara</PN>, &ampersir; <PN TYPE="town:Kilmallock">Cill Mo Cheall&oacute;cc</PN>,
&ampersir; iatt f&eogon;in do dhol dia t-tighibh iaromh. Ar a ao&iacute;-sin tra
n&iacute;r bh&oacute; s&oacute;inmheach don t&iacute;r uile o t&aacute; <PN>Luachair Deadhaidh</PN>
co <PN TYPE="river:Suir">Siuir</PN>, &ampersir; o <PN>Ch&eogon;nd Feabhratt</PN> co
<PN TYPE="river:Shannon">Sionainn</PN>, uair gach port, gach baile, gach
arbhar gach aitiucchadh gusa rangattar<PB N="1722">
clann an <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> &eogon;torra-sin ro ghabhsat g&aacute;
m-blodhadh, g&aacute; m-bris&eogon;dh, g&aacute; n-d&oacute;dh, &ampersir; g&aacute; n-dian-losccadh ar uamhan
<ON TYPE="people:Anglo-Irish/English">Gall</ON>
dia n-aitrebhaibh. Gach t&eogon;gh, gach t&eogon;ghdhais, gach s&iacute;occ, gach staca gusa
rangadar <ON TYPE="people:Anglo-Irish/English">Goill</ON>
do-radsat an midhiach cedna forra ar ulca le
<ON TYPE="lineage">Gearaltachoibh</ON>. Ro f&aacute;ccbadh an
t&iacute;r &eogon;torra de-sidhe ina h-aon-chl&aacute;r coimhr&eogon;idh, gan ioth,
gan fhoirccn&eogon;mh. Do-taod iaramh <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<PN TYPE="earldom">D&eogon;smumhan</PN> cona
braithribh, &ampersir; gusan lion as lia ro fh&eacute;dsat do
chreach-losccadh <ON TYPE="lineage">R&oacute;isteach</ON> &ampersir;
<ON TYPE="lineage">Barrach</ON> i n-<PN TYPE="lordship">Uibh
Liath&aacute;in</PN>, &ampersir; i n-<PN TYPE="lordship">U&iacute;bh Mac Caille</PN>.
Ro suidhiccheadh <TERM TYPE="encampment">longport</TERM> le&oacute; l&eacute;
h-acchaidh <PN TYPE="town:Youghal">Eochoille</PN> co ro gabhadh an baile
le&oacute; f&oacute; dhe&oacute;idh. Rob iomdha tra edala &ampersir; iolmhao&iacute;ne an bhaile &iacute;shin. Ro
croitheadh l&aacute; <ON TYPE="lineage/people">Gearaltachaibh</ON> ina f-fuairsiot
do mhaith&eogon;s ann genmoth&aacute; an ro chuirsiot
<TERM TYPE="merchant">c&eogon;ndaighthe</TERM> &ampersir;
<TERM TYPE="burgess">buirg&eogon;isigh</TERM> an bhaile dia n-&oacute;r
&ampersir; dia n-airg&eogon;d i n-<TERM TYPE="vessel">arthraighibh</TERM>
uatha ria n-gabh&aacute;il an bhaile. Rob iomdha bocht dinnimh d&eogon;roil do-ch&oacute;idh i
somhao&iacute;n &ampersir; i saidhbhr&eogon;s l&aacute; h-&eacute;d&aacute;il an bhaile &iacute;shin. Do-radadh
m&uacute;r tar grian an bhaile l&aacute; <ON TYPE="lineage">Gearaltachaibh</ON>,
&ampersir; ro brisit a ch&uacute;irte, &ampersir; a <TERM TYPE="castle">caiste&oacute;il</TERM>, a
chumhdaighthe cloch &ampersir; cl&aacute;radh, co n&aacute;r bh&oacute; h-ionaittreabha
&eacute; go c&eogon;nd ree iar sin. B&aacute; im <DATE VALUE="1579-12-25">Nodlaicc M&oacute;r</DATE> do shonnradh
do-r&oacute;nadh ind so.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1579.15" TYPE="entry">
<P>Sluaiccheadh
<TERM TYPE="lord's foray">c&eogon;ndais fidhna</TERM> l&aacute;
h-<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">Urmumhan</PN>
isin t-seachtmain cedna i n-<PN TYPE="lordship">Gearaltachaibh,</PN>
&ampersir; r&aacute;inicc gusan c-<PN>Caisl&eacute;n Nua</PN> co rucc lais gach n&iacute; ar a rucc
 d'innilibh &ampersir; d' airn&eacute;is an t&iacute;re, &ampersir; soais tara ais gan troid gan tachar,
uair bao&iacute; an t-<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> cona braithribh i
c-<PN>Ciarraighe</PN> an tan-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1579.16" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Conall Buidhe</FN> mac <FN>Giolla
Pattraicc</FN> mic <FN>Piarais</FN> <SN>U&iacute; Mhordha</SN></PS> do
mharbhadh i m-<PN>Biorra</PN> i n-d&uacute;thaigh <PN TYPE="lordship">Ele</PN>, &ampersir; dob ferde a mharbhadh, uair
as d'orccain an bhaile do-dheachaidh.</P>
</DIV2>
<PB N="1724">
<DIV2 N="M1579.17" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Oilu&eacute;rus
Ruadh</FN>, mac <FN>S&eogon;ain na B&eogon;inne</FN> mic
<FN>S&eogon;ain Ruaidh</FN>, mic <FN>S&eogon;ain na f-Fiacal</FN></PS>
d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1579.18" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="earl">Iarla</TERM> <PN TYPE="lordship">Cloinne Riocaird</PN> bhe&oacute;s
h-i <PN TYPE="country:England">Saxoibh</PN> an
bliadhain-si.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<DIV1 N="M1580" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1580.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1580">AOIS
CRIOST, 1580. Aois Criost, mile, cuicc ced,
ochtmoghatt</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1580.1" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Concobhar</FN>, mac
<FN>Donnchaidh</FN>, mic <FN>Conchobhair</FN>, mic
<FN>Toirrdhealbhaigh</FN> <SN>U&iacute; Bhriain</SN></PS>, <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">Tuadhmumhan</PN> rob
eisidhe c&eacute;d-mhac do <ON TYPE="lineage">Shiol Corbmaic Chais</ON>
do shuidh i n-&aacute;it a athar &oacute;s cuid
<ON TYPE="lineage">Shleachta Luighdhech Mind</ON> don
<PN TYPE="province">Mumhain</PN>, sosar do tharraing, &ampersir; do
thre&oacute;raigh orlamhus a athardha a lamhaibh sinnsear do
r&eacute;ir riaghla &ampersir; rechta &ampersir; ordaighthe
<TERM TYPE="prince">prionns</TERM>
<TERM TYPE="country:England">Saxan</TERM>, do &eacute;cc i n-inm&eogon;dhon a aoisi
iar c-caith&eogon;mh l&eogon;ith-bhliadhna, &ampersir;
<NUM VALUE="45">ch&oacute;icc m-bliadhan c&eogon;thrachatt</NUM> &oacute; a gh&eogon;in
go a &eacute;cc, <NUM VALUE="22.5">d&aacute; bhliadhain ar fichith go l&eogon;ith</NUM>
dibh-sidhe i n-<TERM TYPE="lordship">airdch&eogon;ndus</TERM>
a <TERM TYPE="kindred">fhine</TERM> &ampersir; h-i c-codhnachus
a chlannmaicne amhail dhearbhas an rann

<TEXT>
<BODY>
<LG N="1" TYPE="quatrain">
<L><NUM VALUE="20">Fiche</NUM> bliadhain do bh&iacute; so</L>
<L>is <NUM VALUE="2.5">c&uacute;icc l&eogon;ith-bliadhna</NUM> l&aacute;na</L>
<L>ina <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> ar fhonn <PN TYPE="inauguration site">Adhar</PN></L>
<L>grian-gha mar <PS><FN>Chonn</FN></PS>
<PS><FN>Conchobhar</FN></PS>.</L>
</LG>
</BODY>
</TEXT></P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1580.2" TYPE="entry">
<P>An <PS><FN>Conchobhar</FN></PS> &iacute;shin
d'adhnacal i <PN TYPE="monastery:Ennis">Mainistir Innsi</PN>, &ampersir;
a mhac <PS><FN>Donnchadh</FN></PS> d'oirdneadh ina ionadh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1580.3" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac Uilliam B&uacute;rc</SN>
<FN>S&eogon;ain</FN>, mac <FN>Oiluerais</FN>, mic <FN>S&eogon;ain</FN></PS>,
f&eogon;r toirb&eogon;rtach trom-con&aacute;igh l&aacute;san f-fearr s&iacute;th in&aacute; so-choccadh, &ampersir; n&oacute;
chonccnadh do gn&aacute;th l&aacute;san b-<TERM TYPE="prince">prionnsa</TERM> do &eacute;cc &ampersir;
<PS><FN>Risdeard an Iarainn</FN>, mac <FN>Emainn</FN>, mic
<FN>Uillicc</FN></PS> dia oirdneadh f&eogon;in gan ceatt don
<TERM TYPE="prince">prionnsa</TERM> i n-ionad
<PS><FN>S&eogon;ain</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1580.4" TYPE="entry">
<P>Mac <PS><SN>U&iacute; Dhomhnaill</SN>
<FN>Cathbharr</FN>, mac <FN>Maghnusa</FN>, mic <FN>Aodha
Duibh</FN>, mic <FN>Aodha Ruaidh</FN></PS>
<TERM TYPE="tanist">tanaisi</TERM>
<PN TYPE="lordship">Cen&eacute;l c-Conaill</PN>, sao&iacute; dearlaictheach duas-mh&oacute;r
deigh-einigh, l&eogon;nd&aacute;n de&oacute;radh,<PB N="1726">
 &ampersir; <TERM TYPE="poet">d&aacute;mhsccol</TERM>
<PN TYPE="district">Tuaisceirt Ereann</PN> d'&eacute;cc ina baile f&eogon;in .i.
<PN>An Sgarbh Sholas</PN> an
<DATE VALUE="1580-10-15">.15. d'October</DATE>,
&ampersir; a adhnacal i n-<PN TYPE="monastery:Donegal">D&uacute;n na
n-Gall</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1580.5" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Bern</SN> <FN>Tadhcc
&Oacute;cc</FN>, mac <FN>Taidhcc</FN>, mic <FN>Cairpri</FN>, mic
<FN>Maoileachlainn</FN></PS>, <TERM TYPE="scholar literatus">mac
l&eogon;ighintt</TERM> l&aacute;n-oirdhearc a <TERM TYPE="civil law">ciuil</TERM> &ampersir; i c-<TERM TYPE="canon law">can&oacute;in</TERM> do
&eacute;cc, &ampersir; a adhnacal i n-<PN TYPE="church:Elphin">Oilfinn</PN>,
&ampersir; a dearbhrathair <PS><FN>Cairpre</FN></PS> do ghabhail a ionaidh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1580.6" TYPE="entry">
<P>Mac <PS><SN>Mhec Donnchaidh</SN>
<PN TYPE="lordship">T&iacute;re h-Oilella</PN> .i.
<FN>Maol Ruanaidh</FN>, mac <FN>Cathail</FN>, mic
<FN>Eoghain</FN></PS> fiadhaighe fuileach
forbfaoileach, niata l&eacute; namhait, connalbhaigh l&eacute; carait
do &eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1580.7" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Tadhcc Riabhach</FN>, mac
<FN>Eoghain</FN>, mic <FN>Conchobhair</FN>, mic <FN>Taidhcc</FN>
<SN>U&iacute; Dubhda</SN></PS> do &eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1580.8" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Domhnall</FN>, mac
<FN>Taidhcc</FN>, mic <FN>Conchobhair</FN>,
<SN>U&iacute; Bhriain</SN></PS> d'&eacute;cc, &ampersir; a adhnacal
i <PN TYPE="monastery:Ennis">Mainistir Innsi</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1580.9" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Eoghan</FN> mac <FN>Tuathail
Bhailbh</FN> <SN>U&iacute; Ghallchubair</SN></PS>
<TERM TYPE="dean">d&eogon;ccanach</TERM>
<PN TYPE="church:Raphoe">R&aacute;tha Both</PN> do &eacute;cc an
<DATE VALUE="1580-10-22">.22. l&aacute; do mhi October</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1580.10" TYPE="entry">
<P>Mac <PS><SN>M&eacute;g Eochaccain</SN>
<FN>Rossa</FN>, mac <FN>Conla</FN>, mic <FN>Conchobhair</FN>, mic
<FN>Laighne</FN></PS> do mharbhadh go m&iacute;oghaolmhar
l&aacute; a dearbrathair .i. l&aacute; <PS><FN>Brian</FN></PS>. Rob iongnadh
laigh&eogon;tt <ON TYPE="lineage/people">Chene&oacute;il Fhiachach</ON>
d'<TERM TYPE="hereditary land">fhin&eogon;chas</TERM>, &ampersir; n&aacute;ch raibhe
<PS><FN>Rossa</FN></PS> acht 'na uasal, &ampersir; urmh&oacute;r
fh&eogon;r n-<PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN> acc&aacute; eccao&iacute;ne.
Ro gabhadh dna athair na cloinne-sin l&aacute;san
<TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> fo dh&aacute;igh at-b&eogon;irthi
co m-bao&iacute; cuitt d&oacute;-somh isin f-fingail-sin a chloinne.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1580.11" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Semus &Oacute;cc</FN>, mac
<FN>Semais</FN>, mic <FN>S&eogon;ain</FN>, mic <FN>Tomais</FN></PS>
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> do dhol do dhruim a
dibh&eogon;ircce d'iarraidh cr&eogon;iche i <PN TYPE="lordship">Musccraighe</PN>,
&ampersir; <PS><FN>Corbmac</FN>, mac <FN>Taidhcc</FN>, mic <FN>Corbmaic
&Oacute;icc</FN>, mic <FN>Corbmaic</FN>, mic <FN>Taidhcc</FN>
<SN>Meg Carthaigh</SN></PS> (<TERM TYPE="lord">tighearna</TERM> an
tire) do bh&eogon;ith co l&iacute;on a shochraide i n-aon-mhaighin ar a
chionn an adhaidh-sin. Ro h-aisn&eogon;idheadh do-sidhe
<PS><FN>Semus</FN></PS> do dhol tairis isin t&iacute;r.
Do-ch&oacute;idh iaramh <PS><FN>Corbmac</FN></PS> i n-ionadh
erdhalta in ro ba d&oacute;igh lais <PS><FN>Semus</FN></PS> dia shaighidh,
&ampersir; f&oacute;-gheibh <PS><FN>Semus</FN></PS> co creich<PB N="1728">
chuicce &ampersir; ro ionnsaigh &eacute; co ro marbhadh &ampersir; co ro mudhaigheadh urmh&oacute;r a
mhuintire, &ampersir; ro gabhadh <PS><FN>Semus</FN></PS> budh&eacute;in, &ampersir; ro
cuireadh i l-laimh go <PN TYPE="city:Cork">Corcaigh</PN>. Ba&iacute; a n-gar do
mh&iacute; isin m-baile-sin, &ampersir; ullmucchadh b&aacute;is gach aen-l&aacute; ris an r&eacute;-sin aicce
ag&aacute; dh&eacute;namh air f&eacute;in, &ampersir; &eacute; ag d&eacute;namh aithrighe ina pheactoib, &ampersir; acc iarraidh
maithme ina m&iacute;-ghniomhaibh. Tainicc sccrib&eogon;nd i c-c&eogon;nd na
ree-sin on <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> &ampersir; on
c-<TERM TYPE="council">comhairle</TERM> &oacute;
<PN TYPE="city:Dublin">Ath Cliath</PN> co
<PN TYPE="city:Cork">Corcaigh</PN> dia fhorcongra for an <TERM TYPE="mayor">mera</TERM> an sa&eacute;r-mhachaemh do mhalartnucchadh,
&ampersir; c&eogon;thramhna comhroinnte do dh&eacute;namh de, &ampersir; a fhodhail i n-iolphairtibh.
Do-r&oacute;nadh iaromh ind sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1580.12" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Semus</FN>, mac <FN>S&eogon;ain
&Oacute;icc</FN>, mic <FN>S&eogon;ain</FN>, mic <FN>Tomais</FN></PS>
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> do mharbhadh san c-coccadh
c-c&eacute;dna l&aacute; <TERM TYPE="lord">tigh&eogon;rna</TERM>
<PN TYPE="lordship">Popail Briain</PN>, &ampersir;
<PN TYPE="lordship">Chairrcce &Oacute; c-Coinnell</PN> .i.
<PS><FN>Brian Dubh</FN> mac <FN>Matghamhna</FN> mic
<FN>Donnchaidh</FN>, mic <FN>Briain Duibh</FN>
<SN>U&iacute; Briain</SN></PS>, &ampersir; ro bao&iacute; d&iacute;ol a athardha d'oidhre isin
<PS><FN>Semus</FN></PS>-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1580.13" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Semus</FN>, mac <FN>Muiris</FN>, mic <FN>Gearoitt</FN>, mic <FN>Tomais</FN></PS>
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> do mharbhadh ar an c-coccadh c-c&eacute;dna
d'erchor do pheiler i n-dorus
<PN TYPE="town:Youghal">E&oacute;chaille</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1580.14" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Emann</FN>, mac
<FN>Maol Muire</FN>, mic <FN>Donnchaidh</FN>, mic
<FN>Toirrdhealbhaigh</FN>, <SN>Mec
Suibhne</SN></PS> a <PN TYPE="district">Tuathaibh Toraighe</PN>
do dhol do dhenamh creiche for druing dona d&iacute;bh&eogon;rccachaibh go
<PN>Gl&eogon;nd Fl&eogon;iscci</PN>. <PS><SN>O Donnchadha</SN></PS>
&ampersir; mac dearbrathar don <PS><FN>Emann</FN></PS>-sin
.i. <PS><FN>Goffraidh Carrach</FN> mac <FN>Donnchaidh
Bacaigh</FN></PS> do br&eogon;ith for <PS><FN>Emann</FN></PS>,
&ampersir; a mharbhadh co misccneach m&iacute;oghaolmhar, &ampersir;
n&iacute; bhao&iacute; i n-<PN TYPE="country:Ireland">Erinn</PN>
an adhaidh-sin aon-mac
<TERM TYPE="galloglass">gall-&oacute;cclaigh</TERM> as
m&oacute; do ch&eogon;ndaigh d'fh&iacute;on, &ampersir; d'<TERM TYPE="poetry">&eacute;iccsi</TERM> in&aacute; an
t-<PS><FN>&Eacute;mann</FN></PS>-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1580.15" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Rolont</FN>, mac
<FN>Remainn</FN>, mic
<FN>Uillicc <PN>Cnuicc Tuagh</PN></FN></PS>
<TERM TYPE="bishop">epscop</TERM>
<PN TYPE="diocese:Clonfert">Cluana F&eogon;rta</PN>
d'&eacute;cc, &ampersir; rob adbhar eccaoine ina th&iacute;r
f&eogon;isin dith an d&eogon;igh-fhir-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1580.16" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Suillebhain M&oacute;r</SN>
d'&eacute;cc .i. <FN>Domhnall</FN> mac <FN>Domnaill</FN></PS>,
&ampersir; a mhac (<PS><FN>Eocchan</FN></PS>) d'oirdneadh ina
ionadh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1580.17" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Donnchadh</FN>, mac
<FN>Mao&iacute;leachlainn</FN> <SN>Mec Gormain</SN> mic
<FN>Maoileachlainn Duibh</FN></PS> do &eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1580.18" TYPE="entry">
<P>An <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM>
<PS><RN>Sir</RN> <FN>Uilliam</FN> <SN>Pellham</SN></PS> do chor sccribeann i <PN TYPE="country:England">Saxoibh</PN> iar <DATE VALUE="1580-12-25">Nodlaicc M&oacute;ir</DATE> na bliadhna-so
d'iarraidh an <TERM TYPE="admiral">ambrael</TERM> &ampersir; <TERM TYPE="fleet">choblaigh na bainr&iacute;oghan</TERM>
go n-iomfhulancc l&oacute;in &ampersir; <TERM TYPE="ordnance">ordanais</TERM> m&oacute;ir do chor
co h-<PN TYPE="country:Ireland">Erinn</PN> fo daigh
ghabhala ina m-bao&iacute; d&aacute; m-bailtibh f&eogon;in ag
<ON TYPE="lineage">G&eogon;raltachoibh</ON>. B&aacute;ttar iatt-sidhe
<PN>Eas Geibhtine</PN>, <PN>Baile U&iacute; Gheileacain</PN>,<PB N="1730">
 &ampersir; <PN>Carracc an Phuill</PN>. Ro
tion&oacute;il&eogon;dh m&oacute;r-sluaiccheadh fh&eogon;r <PN TYPE="district">Midhe</PN>,
<PN TYPE="district">Fhine Ghall</PN>, &ampersir;
<PN TYPE="province">Laigh&eogon;n</PN>, &ampersir; bhe&oacute;s
ina m-bao&iacute; f&oacute; dliccheadh &oacute; <PN TYPE="river:Boyne">Bhoinn</PN> co
<PN TYPE="confluence">Comar Tri n-Uiscce</PN>
lasan <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM>, &ampersir; l&aacute;
h-<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">Urmumhan</PN>
do dhol i n-<PN TYPE="lordship">G&eogon;raltachoibh</PN>
im <DATE VALUE="1580-02-01">fh&eacute;il
Brighde</DATE> do shonnradh. B&aacute; h-adhbhal an t-socraitte
sl&oacute;igh t&aacute;naic <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">Urmumhan</PN> isin toich&eogon;stal-sin,
&ampersir; n&iacute; ro h-airiseadh lais-<SUP>s</SUP>idhe co rainic co
<PN TYPE="city:Cork">Corcaigh</PN>. Luidh an
<TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> co l&iacute;on a thionoil co
<PN TYPE="city:Limerick">Luimneach</PN> &ampersir; ger b&oacute;
<TERM TYPE="meteorological:cold weather">s&iacute;on adhuair</TERM>,
&eogon;rrchaidhe ann an tan-sin, n&iacute; ro airis cenmoth&aacute; an
t-seachtmain acc athnuadhucchadh ainnala &ampersir; b&iacute;dh
dia saighdiuiribh isin maighin-sin. Luid as-sidhe siar deas don
<PN>D&eogon;is Bicc</PN>, &ampersir; don <PN TYPE="river:Maigue">M&aacute;igh</PN> maighrigh
go ro gab <TERM TYPE="encampment">longport</TERM>
i c-<PN TYPE="lordship">Conallcoibh</PN>. Ro l&eacute;icc scceimheltta
sccaoilte uadha gusan c-<PN TYPE="wood">Coill Mh&oacute;ir</PN>
go coilltibh <PN>Claonglaisi</PN>, &ampersir; co
droibhelaibh <PN>Delcce</PN>. N&iacute; ro d&eacute;chaidh trocaire do
tren no do truagh gusa rangus annsin. Nir bh&oacute; machtadh
gach aon ba in&eacute;chta do mharbhadh, acht ro marbhadh and doill,
&ampersir; dao&iacute;ne d&eogon;roile, Ro marbhadh ann mn&aacute;, meic, scceo ingh&eogon;na, aos galair,
eccuinn, &ampersir; aos arsaidh. Ruccadh a c-crodh &ampersir; a c-cr&eogon;cha gusan c-campa
do shaicchidh an <TERM TYPE="justiciar">iust&iacute;s</TERM>. Ro
f&aacute;ccbadh dronga dearmara do
<ON TYPE="people:English">Shaxanchoibh</ON> l&aacute; lucht na c-creach-sin
ina n-iarmh&oacute;irecht. As eadh ro chinn an
<TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> dol i c-<PN>Ciarraighe</PN>, &ampersir; ro
asccna co <PN>T&eogon;mhair Luachra</PN>, &ampersir; luidh iaromh co
<PN TYPE="town:Tralee">Traigh L&iacute;</PN>, &ampersir; do muincin <PN TYPE="mountain">Slebhe <PS><FN TYPE="f">Mis</FN> inghine <FN>Muir&eogon;dha</FN> mic <FN>Cair&eogon;dha</FN></PS></PN>. T&aacute;naic
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">Urmumhan</PN>
&oacute; <PN TYPE="city:Cork">Corcaigh</PN> co <PN>Ciarraighe</PN> i
c-comhdh&aacute;il an <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM>. B&aacute;<PB N="1732">
d&iacute;rimh an ro f&aacute;ccbadh d'eachaibh, &ampersir; do dhao&iacute;nibh gan fhuiliucchadh, gan
fordh&eogon;rccadh l&aacute; med a n-astair &ampersir; n-imtechta, &ampersir; l&aacute; t&eogon;irce b&iacute;dh don
chur-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1580.19" TYPE="entry">
<P>B&aacute; h-&eacute;-sin ionam tangattar
<TERM TYPE="fleet">coblach</TERM> na
<TERM TYPE="queen">bainrioghna</TERM> ar c&oacute;stadhaibh na
h-<PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN>, &ampersir; n&iacute; ro
gabhsatt f&oacute;s go rangattar co cuan <PN TYPE="river:Shannon">Sionna</PN>
sriobh-gloine, &ampersir; ro l&eogon;iccs&eogon;tt a n-angcaire amach
for an aiccen fo urchomhair <PN TYPE="castle">Chairrce an Phuill</PN>
gach n-d&iacute;reach. T&aacute;naic an
<TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> &ampersir;
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">Urmumhan</PN>
for tir do shaighidh an bhaile cedna co ro shuidhigh&eogon;dh da champa do
mhuir &ampersir; do th&iacute;r ina thimchell. Do-ch&oacute;idh din
<PS><RN>Sir</RN> <FN REG="Nicholas">Niclas</FN>
<SN REG="Malby">Malbi</SN></PS> co
<TERM TYPE="noble">maithibh</TERM> ch&oacute;iccidh
<PN TYPE="province">Chonnacht</PN>, &ampersir; co n-druing d&iacute;rime
do <ON TYPE="people:English">Shaxanchoibh</ON> i
t-<PN TYPE="earldom">Tuadhmumhain</PN> f&oacute; d&aacute;igh n&aacute; l&eacute;iccfeadh anfforlann mara
n&oacute; t&iacute;re do shaighidh an <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM>
an c-c&eogon;in n&oacute; biadh l&eacute; h-aghaidh glan-bailt&eogon;dh
<ON TYPE="lineage">Gearaltach</ON>. Dala
an <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> ro
fhorcongair-sidhe an t-<TERM TYPE="ordnance">ordanas</TERM> m&oacute;r
sin tainicc chuicce do tharraing i t-tir &ampersir; ro suidhigh&eogon;dh
<NUM VALUE="5">c&oacute;icc</NUM> gonna mora f&oacute; chomhair na
<TERM TYPE="castle">Cairge</TERM> dia caitheamh gan
choiccill. Ath-b&eogon;irth&iacute; gur bh&oacute;
<TERM TYPE="demi-cannon">l&eogon;thchan&oacute;in</TERM> an gonna ba
luccha dibh. Ro gabhsatt acc diubhraccadh an bhaile iaromh. N&iacute; bai tra
&oacute; <PN>Charn Br&eogon;issi mic Ealathan mic N&eogon;id</PN> i n-iarthar d&eogon;isceirt
<PN TYPE="province" REG="Mumha">Ch&oacute;iccidh Cloinne
Deircctine</PN>, go <PN>Cnoc M&eogon;dh Si&uacute;il</PN> i
c-<PN TYPE="province">Connachtaibh</PN>, diamhair, na droibhel,
f&aacute;n, n&aacute; foithir-ghleant nach clos fuaim, &ampersir; fothram an
<TERM TYPE="ordnance">ordanais</TERM> anaithnidh iongnaith sin.
Ro l&eogon;ccadh dna fo dhe&oacute;idh an l&eogon;th siar do
<PN TYPE="castle">Carraicc an Phuill</PN> &oacute; l&aacute;r go l&aacute;n mullach, &ampersir;
ro ba comhmbr&uacute;dh &ampersir; comhthuitim do bharda &ampersir; don
bhaile na c-c&eogon;nd forra. Ro gabhadh an baile lasan <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM>, &ampersir; ro an fri r&eacute;
<NUM VALUE="5">ch&oacute;icc</NUM> n-oidhche isin
c-<TERM TYPE="castle">Carraicc</TERM>
iarna gabh&aacute;il. As eadh do-dheachaidh a c-cionn na
r&eacute;e-sin go h-<PN>&Eogon;s Gebhtine</PN>. O 't-chualattar bharda
<PN>Bhaile I Geil&eogon;chain</PN>,<PB N="1734">
&ampersir; <PN>&Eogon;ssa Geibhtine</PN> allgotha adhuathmara an
<TERM TYPE="ordnance">ordan&aacute;is</TERM> anaithnidh nach clos le&oacute; a shamhail
riamh g&oacute; sin, ro ghabhsat for bris&eogon;dh a m-bailt&eogon;dh,
&ampersir; rainicc le&oacute; bris&eogon;dh <PN>Baile I Gheileachain</PN>, &ampersir; n&iacute; ro cumhaingsiot
<PN TYPE="castle">&Eogon;ss Geibhtine</PN> do bhris&eogon;dh
&ampersir; &oacute; n&aacute;r fh&eacute;dsat n&iacute; d&oacute; as s&eogon;dh do-ronsat
doirsi an bhaile d'faccbh&aacute;il obh&eacute;la oslaicthe f&oacute; urchomhair
an <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM>. Do f&oacute;ccradh an baile-sin
a m-bit-dilsi don <TERM TYPE="queen">bainr&iacute;oghain</TERM>. Do-ch&oacute;idh iaromh
an <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> iar sin co
<PN TYPE="city:Limerick">Luimneach</PN>, &ampersir; bao&iacute;
<NUM VALUE="40">d&aacute; fich&eogon;t</NUM> la ann-saidhe acc cur a
scc&iacute;si, &ampersir; a m&eogon;irtin dhe, b&aacute;ttar a gille &ampersir; a eich for coinnm&eogon;dh s&eogon;chn&oacute;n
<PN TYPE="earldom">Tuadhmumhan</PN> in ar&eogon;tt-sin. Soais tara
ais co h-<PN TYPE="castle">&Eogon;s Gebhtene</PN> im cinctidhis ar c-cind co
ro caith seal don t-samhradh isin m-baile-sin, &ampersir; n&iacute; anadh
do ghr&eacute;s, acht acc inghr&eogon;im &ampersir; ag adhbal-sccrios
<ON TYPE="lineage">Gearaltach</ON> do l&oacute;, &ampersir; d'oidhche. B&aacute; don chur-sin ro
b&aacute;saicch&eogon;dh lais <PS><SN REG="Wall">F&aacute;ltach</SN> <PN>D&uacute;na Moilin</PN>
.i. <FN>Uill&eogon;cc</FN>, mac <FN>Uillicc</FN>, mic
<FN>Uillicc</FN></PS>. Mac dall sidhe &oacute; a g&eogon;in go a bhas an tan-sin. Ro
marbhadh lais bhe&oacute;s <PS><SN REG="Supple">Sup&eacute;lach</SN>
<PN TYPE="church:Kilmacow">Cille Mo Chua</PN>
.i. <FN>S&eogon;an</FN></PS>, &ampersir; n&iacute;r bo h-ionmarbhtha sidhe idir ge ro baoi
tuilleadh ar <NUM VALUE="100">ch&eacute;d</NUM> bliadhain d'ao&iacute;s. B&aacute; d&iacute;rim, &ampersir;
b&aacute; do-aisn&eogon;is an ro loitseat
<ON TYPE="people:Anglo-Irish/English">Goill</ON>
&ampersir; <ON TYPE="lineage/people">G&eogon;raltaigh</ON> imo 'roile 'roile isan tan-sa.
Do-ch&oacute;idh an <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM>
cona shluagh i c-<PN>Ciarraighe</PN>, &ampersir; n&iacute; ro airis co rainicc
<PN TYPE="town:Dingle">Daing&eogon;n I Ch&uacute;is</PN>. Ro lomadh &ampersir; ro l&eogon;ir-sccriosadh
lais bladh mh&oacute;r do <ON TYPE="lineage">Ghearaltachaibh</ON> &ampersir; do
<PN>Chiarraighe</PN> don chur-sin. Tig as-saidhe fiar-tharsna na
c-cr&iacute;och go <PN TYPE="city:Cork">Corcaigh</PN>, &ampersir; tar
a ais co h-<PN TYPE="castle">&Eogon;s Geibhtine</PN>, &ampersir; co <PN TYPE="city:Limerick">Luimneach</PN>. Battar <TERM TYPE="noble">maithe</TERM>
Muimhneach (cenmotat <ON TYPE="lineage">Gearaltaigh</ON>) i
n-giallnus occa don chur-sin .i. <PS><SN>An Barrach
M&oacute;r</SN></PS>, b&eogon;n &ampersir; mac <PS><SN>Meg Carthaigh M&oacute;ir</SN></PS>,
<NUM VALUE="2">dias</NUM> mac <PS><SN>M&eogon;ic Muiris
Ciarraighe</SN></PS>, <PS><SN>O Suilleabhain Beirre</SN></PS>,
<PS><SN>Mac Donnchadha</SN></PS>, &ampersir; mac <PS><SN>M&eacute;g
Carthaigh Riabhaigh</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1580.20" TYPE="entry">
<P>Do chuirsiot <TERM TYPE="council">comhairle
Shaxan</TERM> <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> nua i
n-<PN TYPE="country:Ireland">Erinn</PN> isin c-c&eogon;id-m&iacute;
d'fhoghmar.i. <PS><RN>Lord</RN> <SN REG="Gray">Graii</SN> (.i. <FN REG="Arthur">Artur</FN></PS>). Ro ba
mo eissidhe d'ainm &ampersir; d'onoir ina <PS><RN>Sir</RN>
<FN>Uilliam</FN> <SN>Pellham</SN></PS>, ar a aoi n&iacute;
thainic i n-<PN TYPE="country:Ireland">Erinn</PN> riam ar oir&eogon;t
aimsire fris aon-mhac<PB N="1736">
Saxanaigh ba luaimnighe l&aacute;in-aisttrighe, &ampersir; b&aacute; h-uaisle aith&eogon;saighe, &ampersir; as
m&oacute; l&eacute;r &eacute;irigh do sh&eacute;n s&eogon;rbhisi ina
an <PS><RN>Sir</RN> <FN>Uilliam</FN></PS>-sin. Do-chuaidh-sidhe
go h-<PN TYPE="city:Dublin">Ath Cliath</PN> fo thuairim an <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM>-sin tainicc a <PN TYPE="country:England">Saxoibh</PN>, &ampersir; tucc an
cloidh&eogon;mh for a cumas, &ampersir; ro imthigh f&eogon;in soir iar m-br&eogon;ith
buadha dia bhiodhbadhaibh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1580.21" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Semus</FN>
<SN REG="Eustace">Ustas</SN>, mac
<FN>Rolont</FN>, mic <FN>Tomais</FN></PS> do bhriseadh a
bhailteadh ar n-g&aacute;bhail lais an
c-<TERM TYPE="catholicism">cr&eogon;itt&eogon;mh c-catolica</TERM>,
&ampersir; ar n-di&uacute;ltadh d&aacute; <TERM TYPE="prince">prionnsa</TERM>, co ro
eirigh coccadh &ampersir; c&eogon;ndairrci le linn an <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM>
(<PS><FN>Arthur</FN> <RN>Lord</RN>
<SN REG="Gray">Graii</SN></PS>) do theacht i
n-<PN TYPE="country:Ireland">&Eacute;rinn</PN>. Tangattar <ON TYPE="lineage">Caomhanaigh</ON>, &ampersir; <ON TYPE="lineage">C&eogon;nnselaigh</ON>, <ON TYPE="lineage">Branaigh</ON>, &ampersir; <ON TYPE="lineage">Tuathalaigh</ON>, <ON TYPE="lineage">Gabhal
Raghnaill</ON> &ampersir; an m&eogon;id n&aacute; ro d&iacute;obhait d'iarsma
<ON TYPE="people/dynasty">&oacute; f-Failge</ON>, &ampersir; do
<ON TYPE="people/dynasty">Laoighis</ON> i c-cobhair &ampersir;
i c-commbaidh <PS><FN>Shemais</FN>
<SN REG="Eustace">Iustas</SN></PS>, gur bh&oacute; h-aen-cl&aacute;r
imr&eogon;sna &ampersir; &eogon;saonta &oacute; <PN TYPE="river:Slaney">Shl&aacute;ine</PN> co
<PN TYPE="river:Shannon">Sionainn</PN>,
&ampersir; &oacute; <PN TYPE="river:Boyne">Bhoinn</PN> co <PN TYPE="confluence">Comar
Tri n-Uscce</PN>. Do-r&oacute;nadh <TERM TYPE="encampment">foslongphort</TERM> lasna foghladhaibh
r&eacute;mhebertmar in iomfhochraibh an t-<PN>Slebhe Ruaidh</PN>
&ampersir; <PN>Glinne Maoil Ughra</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1580.22" TYPE="entry">
<P>Sluaiccheadh lasan <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> &ampersir; la <PS><RN>Captin</RN>
<SN REG="Malby">Maulbi</SN></PS> do dhol do sccao&iacute;leadh &ampersir;
d'&eogon;isr&eogon;idh&eogon;dh na f-foghladh f-foirniatta sin.
O 'd-chualattar na dib&eogon;rccaigh d&aacute;il a n-anfforlainn
dia n-ionnsaicchidh, ro sccaoilsiot ar a n-daingnightibh fo
ghuaillibh garbh corra <PN>Ghlinne Mhaoil Ughra</PN>. Ro thogh
an <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> an drong as mionca ro
f&eacute;cchadh &ampersir; ro fromhadh do <TERM TYPE="captain">caipt&iacute;nibh</TERM> an t-sloigh, &ampersir;
do chuir leo a h-<NUM VALUE="8">ocht</NUM>, no a <NUM VALUE="9">nao&iacute;</NUM> do bhandao&iacute;bh saighdi&uacute;iridhe
do th&uacute;r &ampersir; do thaisceladh <PN>Ghlinne Mao&iacute;l Ughra</PN>.
Fuarattar a f-fr&eogon;ccra gan fhuireach l&aacute;
f&oacute;irnibh forcoimh&eacute;tta an ghleanna, co nach
m&oacute;r t&eogon;rna tar a n-ais don fh&eogon;dhain-sin, gan mudhucchadh,
gan m&oacute;r-airleach l&aacute;san n-gasraidh n-<ON TYPE="people:Irish">Gaoidhelach</ON>.
Ro marbhadh <PS><SN REG="Carew">An Carr&uacute;nach</SN></PS>
.i. <PS><FN REG="Peter">Piotur</FN> <SN REG="Carew">Carrun</SN></PS>,<PB N="1738">
&ampersir; <TERM TYPE="master">maighistir</TERM>
<PS><SN REG="Moor">Muar</SN> .i. <FN>Seon</FN></PS>, &ampersir; <TERM TYPE="master">maighistir</TERM>
<PS><FN>Frans</FN></PS>. Ro marbhadh ann dno drong do dhaoinibh
uaisle tainic anoir i n-g&aacute;rda an <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM>-sin. Ro fh&aacute;ccaibh an <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> a <TERM TYPE="encampment">fhoslongport</TERM>
iar rochtain na sccel-sin dia saighidh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1580.23" TYPE="entry">
<P>T&aacute;naic <TERM TYPE="fleet">coblach</TERM>
eadailleach do mhuintir an <TERM TYPE="pope">papa</TERM> i m&iacute; m&eogon;dhoin an
fhoghmhair i c-<PN>Ciarraighe</PN>. Ro ba m&oacute; a n-ainm
na a t-t&oacute;thacht uair baoi dia n-aird&eogon;irce cettus
diamadh i l-<PN TYPE="city:Limerick">Luimneach</PN> n&oacute; i n-<PN TYPE="town:Galway">Gaillimh</PN>, n&oacute; i c-<PN TYPE="city:Cccork">Corcaigh</PN>
tiastais co f-fuicfidhe na h-ard-bhailte-sin obela oslaicthe for a
c-cionn. Ba h-ann ro gabsat port occ an oil&eacute;n ro
thionnsccain <PS><FN>Semus</FN> mac <FN>Muiris</FN></PS> do
cumhdach an bliadhain roimhe .i. <PN>Dun an &Oacute;ir</PN>. Ba
s&eogon;dh fo deara don <TERM TYPE="fleet">chobhlach</TERM> &iacute; shin tocht i
n-<PN TYPE="country:Ireland">Erinn</PN> do chongnamh<PB N="1740">
l&aacute; <ON TYPE="lineage">Gearaltachaibh</ON> iarn&aacute; cluinsin
d&oacute;ibh a m-b&eogon;ith i n-&eogon;icc&eogon;n anbhail acc cosnamh an
<TERM TYPE="catholicism">chreidimh chatolicae</TERM>. Do-r&oacute;nadh tecclamadh
sl&oacute;igh l&aacute; h-<TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<PN TYPE="earldom">Urmumhan</PN> .i. <PS><FN>Tomas</FN> mac
<FN>Semais</FN>, mic <FN>Piarais
Ruaidh</FN></PS> ar a dhaigh f&eogon;in, &ampersir; ar dhaigh a
<TERM TYPE="prince">prionnsa</TERM> do dhol do saighidh
<PN>D&uacute;in an &Oacute;ir</PN>, &ampersir; na n-<ON TYPE="people:Italians">&Eogon;dailleach</ON>, &ampersir;
n&iacute; ro h-anadh lais co rainicc co <PN>Ciarraighe</PN>. Battar glan-shluagh
<ON TYPE="lineage">Gearaltach</ON> for a chionn annsin,
&ampersir; n&iacute; tard c&eogon;chtarnae aca amus for aroile. Ara a
ch&eogon;na ro l&eogon;icceadh an chonair don <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
co n-deachaidh for an c-cnoc os c&eogon;nn <PN TYPE="fortress">An
D&uacute;in</PN>, &ampersir; ro dh&eacute;ch uadha na ratha ro-doimhne,
&ampersir; na d&uacute;n-chlaidh dithoghlaighi ro t&oacute;ccaibhsiott na
h-<ON TYPE="people:Italians">&Eogon;tt&aacute;illigh</ON> i t-timcheall
an oil&eacute;in, &ampersir; ro sgr&uacute;d ina mh&eogon;nmain n&aacute;r bh&oacute; tarbha dh&oacute; tochar fri&uacute; isin
iomcumhang i m-b&aacute;tar. Soais ina frithing i f-friths&eacute;t na
conaire cedna, &ampersir; fo-gheibh an
<TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> ina coinne i
n-<PN TYPE="lordship">Uibh Conuill Ghabhra</PN>, &ampersir; n&iacute; ro gabh
toirm&eogon;scc on <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> gan dol d'f&eacute;chain
<PN>D&uacute;in an &Oacute;ir</PN>. Luidh reimhe ina
uidh&eogon;dhaibh imtheachta do <PN TYPE="lordship">Chloinn
Mhuiris</PN> &ampersir; do <PN>Chiarraighe</PN> co
r&aacute;inic i c-chomhfhoccus an oil&eacute;in. Ar a aoi n&iacute; rucc a champa ina ghoire, no
th&eogon;igh&eogon;dh drong-buidh&eogon;n d&eogon;gh-shluaigh gach lao&iacute; d'f&eacute;chain an
oil&eacute;in uadhoibh. Ro claechlaidh&eogon;dh aithiscc iomdha &eogon;torra a
di&uacute; &ampersir; anall &ampersir; ro gealladh tairiseacht fri&uacute;. Tangattar
a c-<TERM TYPE="captain">caiptini</TERM> h-i
c-c&eogon;nd an <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> amhail
bad&iacute;s siodhaigh fris.<PB N="1742">
Do-chodar muintir an <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> tairsibh don
oil&eacute;n, &ampersir; ro gabhsat for marbhadh, &ampersir; for mudhucchadh na
n-<ON TYPE="people:Italians">&Eogon;dailleach</ON> con&aacute; tearna
elaitheach dona <NUM VALUE="700">seacht c-c&eacute;d</NUM>
<ON TYPE="people:Italians">Ed&aacute;illeach</ON> gan airleach ar an
lathair-sin. T&aacute;rraidh &eacute;imh an <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM>
iomatt &oacute;ir, &ampersir; ionnmhais, &ampersir; gach &eogon;rnaile ele bao&iacute;
lasna h-<ON TYPE="people:Italians">Eadailleachaibh</ON>. Ro m&uacute;radh,
&ampersir; ro m&oacute;r-chlaidheadh an t-oil&eacute;n iar sin l&aacute;san
<TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> fo dh&aacute;igh n&aacute; badh
carracc cothaighthe, &ampersir; n&aacute; budh inneoin fhorais do dhib&eogon;rccach &eacute; n&iacute; budh
s&iacute;ri. A <DATE VALUE="1580-11">m&iacute; Nouember</DATE> do-ronadh ind sin.
Soais an <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> tar a ais
co <PN TYPE="city:Limerick">Luimneach</PN> &ampersir; as-sidhe h-i
f-<PN TYPE="district">Fine Gall</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1580.24" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Ruairc</SN> <FN>Brian</FN>,
mac <FN>Briain</FN>, mic <FN>Eocchain</FN></PS> do bh&eogon;ith
&eogon;sumhal do <ON TYPE="people:English">Gallaibh</ON> a
f-foghmar na bliadhna-so, &ampersir; sluaiccheadh do dhenamh l&aacute;
<PS><RN>Sir</RN> <FN>Niclas</FN>
<SN REG="Malby">Maulbi</SN></PS> tar <PN TYPE="river:Shannon">Sionainn</PN>
soir do dhol <PS><SN>Ua
Ruairc</SN></PS>. Cuiris <PS><SN>Ua Ruairc</SN></PS> a
mhn&aacute;, &ampersir; a mhuinteara tar muinchinn <PN TYPE="mountain">Shlebhe
an Iairn</PN>, &ampersir; ro bhris <PN TYPE="castle">Liathdruim</PN> ar cionn
<PS><RN>Sir</RN> <FN>Niclaus</FN></PS>. Ro h-ath-cumdaigheadh an
baile doridhisi la <PS><RN>Sir</RN> <FN>Niclaus</FN></PS>,
&ampersir; ro chuir biadh &ampersir; barda ind asa h-aithle, &ampersir;
fillis f&eogon;in tar a ais gan creich gan &eacute;cht ba ionairmhe do
dh&eacute;namh d&oacute;. Ro gabh <PS><SN>Ua Ruairc</SN></PS> acc
iomshuidhe im&oacute;n m-baile co n&aacute;r l&eacute;icc ao&iacute;nneach don bh&aacute;rda tar doirsibh an
baile amach in&aacute; isteach gur bh&oacute; h-&eogon;icc&eogon;n do <PS><RN>Sir</RN>
<FN>Niclaus</FN></PS> t&eogon;cht dia f-foiridhin go rucc lais
iatt.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1580.25" TYPE="entry">
<P>Sluaiccheadh l&aacute; h-<PS><SN>Ua
Ruairc</SN></PS> a <DATE VALUE="1580-11">m&iacute;
Nouember</DATE> etir <PN TYPE="river:Suck">Suca</PN> &ampersir; <PN TYPE="river:Shannon">Sionann</PN> co ro<PB N="1744">
loiscceadh &ampersir; co ro h-aircc&eogon;dh lais na <PN>F&eogon;dha</PN>,
&ampersir; bladh mhor d'<PN TYPE="lordship">U&iacute;bh
Maine</PN>. Sluaigheadh lais doridhisi
i n-<PN TYPE="lordship">Uibh Maine</PN> a
<DATE VALUE="1580-12">mi December</DATE> co ro l&eacute;r-sccriosadh an t&iacute;r co
tinneasnach lais, &ampersir; co ro marbhadh l&eogon;th-banda saighdeoiridhe lais do mhuintir
<PS><RN>Sir</RN> <FN>Niclais</FN>
<SN REG="Malby">Maulbi</SN></PS> acc <PN>Lios D&aacute; Lon</PN>. Drong do
<ON TYPE="lineage">S&iacute;ol c-Conchobair</ON> do b&eogon;ith i f-fochair <PS><SN>U&iacute;
Ruairc</SN></PS> isin c-commb&aacute;idh-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1580.26" TYPE="entry">
<P>Clann <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="lordship">Cloinne Riocaird</PN>
(<PS><FN>Uill&eogon;cc</FN></PS> &ampersir; <PS><FN>S&eogon;an</FN></PS>) do b&eogon;ith
eissiodhach r&eacute; aroile &ampersir; iad araon siodhach fri
<ON TYPE="people:English">Gallaibh</ON>. B&aacute;ttar drong do
d&eogon;gh-dhao&iacute;nibh <PN TYPE="lordship">Chloinne Riocaird</PN>
i m-braighd&eogon;nus dochrach i n-orlaimh
<TERM TYPE="constable">const&aacute;bla</TERM> baile <PN TYPE="town:Loughrea">Locha Riach</PN> <TERM TYPE="master">maigistir</TERM>
<PS><SN REG="Jones">Seons</SN></PS> a ainm-sidhe, f&eogon;r-sin acca m-bao&iacute;
orlamhas bhardachta an bhaile o ghabhail an <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
gusan tan-sin. B&aacute; galar mor m&eogon;nman l&aacute; <PS><FN>S&eogon;an</FN>
<SN>A B&uacute;rc</SN></PS> a bhaile &ampersir; a
<TERM TYPE="hostage">bhraighde</TERM> do dhol i
rudhrachus i l-l&aacute;imh <ON TYPE="people:English">Gall</ON>,
go ro chinn ina m&eogon;nmain amus oidhche do tabhairt ar bhaile
<PN TYPE="town:Loughrea">Locha Riach</PN>. Do-r&oacute;nadh lais-siumh ind
sin. Ro gabhadh an baile lais, &ampersir; ro marbhadh gach a&eacute;n rob
inechta dia m-bao&iacute; ann cenmoth&aacute; an
<TERM TYPE="constable">const&aacute;pla</TERM> dia t-tardsam
maith&eogon;mh n-anacail, &ampersir; ro sccao&iacute;l dia
<TERM TYPE="hostage">braighdibh</TERM> iaramh. Iarn&aacute; dhenamh-sin
l&aacute; <PS><FN>S&eogon;an</FN></PS> ro chuir a
<TERM TYPE="ollav">ollamhain</TERM>, &ampersir; a a&eacute;s tairisi
d'accallaimh a bhrathar <PS><FN>Uill&eogon;cc</FN></PS> dia
chuingidh fair <ON TYPE="people:English">Goill</ON> do thr&eacute;ccean,
&ampersir; co n-diongnadh-somh a oighr&eacute;ir amhail ro ba d&iacute;r do
shosar o&iacute;ghr&eogon;ir a <TERM TYPE="senior">shinnsir</TERM> do
denamh &ampersir; ro tingheall d&oacute; a mhac bao&iacute; i l-laimh
aicce do l&eacute;ccadh dia saighidh. Ro gheall d&oacute; fris-sin
<PN>Liathdruim</PN>, oil&eacute;n <PN>Baile an
Locha</PN>, &ampersir; baile <PN TYPE="town:Loughrea">Locha Riach</PN> a
c-comhardha sinnsireachta. Ro ghabh <PS><FN>Uilleacc</FN></PS> na
h-asccadha-sin. Do-ch&oacute;idh f&eogon;in &ampersir; a brathair d'aon-aonta in acchaidh
<ON TYPE="people:English">Gall</ON>, &ampersir; b&aacute; h-&eacute; c&eacute;d n&iacute; do-r&oacute;nsat
<TERM TYPE="castle">caisl&eacute;in</TERM> choimhgheala
<PN TYPE="lordship">Chloinne Riocaird</PN> do r&eacute;badh,
&ampersir; do ro-bhris&eogon;dh. Ro bris&eogon;dh le&oacute; c&eacute;tus baile
<PN TYPE="town:Loughrea">Locha Riach</PN> ard-port oir&eogon;chais an tire,
&ampersir; as suaill m&aacute; ro faccbadh le&oacute; baile gan bris&eogon;dh &oacute;
<PN TYPE="church:Clonfert">Cluain F&eogon;rta Br&eacute;nainn</PN> i
n-<PN TYPE="district">Oirthear &Oacute; n-Anmchadha</PN> co
<PN TYPE="church:Kilmacduagh">Cill Meic Duaich</PN> i
t-tuaiscert <PN TYPE="lordship">Chen&eacute;l Aodha na h-Eachtge</PN>, &ampersir;
&oacute; <PN>Uar&aacute;n</PN> co
<PN TYPE="church:Cloondagaw">Cluain D&aacute; Dhamh</PN>.
Do-ch&oacute;idh tra <PS><FN>Donnchadh</FN>, mac
<FN>Murchaidh</FN>, mic <FN>Toirrdhealbhaigh</FN>, mic
<FN>Taidhcc</FN> <SN>U&iacute; Bhriain</SN></PS>, &ampersir; <PS><FN>Mathgamain</FN>,<PB N="1746">
mac <FN>Toirrdhealbhaigh</FN>, mic <FN>Mathgamhna</FN>, mic an
<TERM TYPE="bishop">&eogon;spuicc</TERM> <SN>U&iacute;
Bhriain</SN></PS> i c-comhb&aacute;idh choccaidh cloinne an <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>, &ampersir; b&aacute; h-&eacute; <PS><FN>Mathgamhain</FN></PS> ro
ba tuscca do eirigh isin c-coccadh ishin, &ampersir; as eisidhe ro thoghairm a&eacute;s
d&iacute;bh&eogon;ircce na c-crioch c-comhfoccus, &ampersir; ro gheall
&oacute; <PN TYPE="district">Bhoirintt</PN> go
<PN TYPE="city:Limerick">Luimneach</PN> do lot
&ampersir; do l&eacute;r-sccrios. Acht c&eogon;na ro &eacute;irg&eogon;ttar urmh&oacute;r i m-boi i
c-c&oacute;icceadh <PN TYPE="province:Connacht">Connacht</PN> uile isin
c-coccadh-sin cenmota <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">Tuadhmuman</PN> .i. <PS><FN>Donnchadh</FN> mac
<FN>Conchobhair</FN>, mic <FN>Donnchaidh</FN></PS>, &ampersir;
<PS><FN>Toirrdhealbhach</FN> mac <FN>Domhnaill</FN>, mic
<FN>Conchobhair</FN> <SN>U&iacute; Briain</SN></PS>, &ampersir;
b&aacute; h-esidhe bai 'na <TERM TYPE="sheriff">shirriam</TERM> i
c-<PN TYPE="county">Conntae an Clair</PN> an
ionbhaidh-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1580.27" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Broin</SN> d'&eacute;cc
.i. <FN>D&uacute;nlang</FN> mac <FN>Emainn</FN></PS>. Battar a
chin&eogon;dh a n-dibh&eogon;ircc &ampersir;<PB N="1748">
acc foghail for <ON TYPE="people:Anglo-Irish/English">Ghallaibh</ON>,
&ampersir; a t-t&iacute;r &ampersir; a n-d&uacute;thaigh ag
<ON TYPE="people:Anglo-Irish/English">Gallaibh</ON>
bhe&oacute;s cona ro h-oirdn&eogon;dh neach ina ionad.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1580.28" TYPE="entry">
<P><PS><FN>S&eogon;an</FN></PS> mac <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">D&eogon;smumhan</PN>
do b&eogon;ith 'na foghlaidh aisttreach &eogon;ssadhal an tan-sa
&ampersir; ger bh&oacute; h-oirdearc <PS><FN>S&eogon;an</FN> mac <FN>Cuinn</FN>
<SN>I Neill</SN></PS>, &ampersir; <PS><FN>Semus</FN>, mac
<FN>Muiris</FN></PS>, mic an <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> ar ao&iacute; a
c-coccadh &ampersir; a c-comhfuachadh fri
<ON TYPE="people:English">Saxoibh</ON> ro
bao&iacute; a n-d&iacute;ol d'oidhre 'san <PS><FN>S&eogon;an</FN></PS>-so an
tan-sin. Aon do l&oacute; dia n-deachaidh an <PS><FN>S&eogon;an</FN></PS>
remhraite for <PN TYPE="wood">Coilltibh &Eogon;tharlach</PN> a
<DATE VALUE="1580-07">m&iacute; Iul</DATE> do shonnradh i n-uathadh
sochaidhe leis nar dholta i n-imc&eogon;in uair ro badh lugha
in&aacute; <NUM VALUE="100">c&eacute;d</NUM> scciath comhair&eogon;mh
a throighteach, &ampersir; <NUM VALUE="13">tr&iacute; marcaigh
dh&eacute;cc</NUM>. As s&eogon;dh do-luidh de&oacute;dh lao&iacute;
laimh l&eacute; <PN TYPE="river:Shannon">Sionainn</PN> sriobh-ghloin,
seach <PN>Mhaigh Ailbhe</PN>, &ampersir; do-r&oacute;ine creich i
n-<PN>Duibhf&eacute;th Ua Luighdheach</PN> isin madain muich
arn&aacute;mharach, &ampersir; luidh cona chreich lais soir gach
n-d&iacute;reach do <PN TYPE="district">Chorca Theneadh</PN>,
&ampersir; co h-<PN TYPE="district">Uibh Cairin</PN>. Ro tionoilsiot t&oacute;ic&eogon;sdal an
t&iacute;re gach airm in ro gabh a t-toraigheacht fair .i.
<PN TYPE="lordship">&Eacute;le U&iacute; Fhogartaigh</PN>,
<PN TYPE="lordship">U&iacute; Luighdhech</PN>,
<PN TYPE="district">Popail Droma</PN>,
<PN TYPE="district">Popail Puirselach</PN>. Ro badh
d&oacute;igh l&aacute;sna h-oireachtaibh-sin gur bh&oacute; con&aacute;ch
m&oacute;r doibh <PS><FN>S&eogon;an</FN></PS> d'fagbh&aacute;il
i n-uathadh sl&oacute;igh amhlaidh-sin, &ampersir; ro
ionnsaighsiot
&eacute; co d&aacute;na dasachtach. Acht ch&eogon;na ro
srao&iacute;neadh for lucht na toraigheachta co ro marbadh <NUM VALUE="18">ocht f-fir d&eacute;cc</NUM> dia n-<TERM TYPE="noble">uaislibh</TERM> do ch&eogon;ndaibh popail &ampersir;
bailte is in m-br&eogon;isim-sin. Rucc
<PS><FN>S&eogon;an</FN></PS> a
crech lais ar coilltibh cliothair diamhraibh <PN>Bhealaigh
Mh&oacute;ir Mhaighe Dala</PN> iar m-buaidh
&ampersir; cosccar.<PB N="1750">
Tainicc ina ch&eogon;nn annsin clann <PS><SN>Mec Giolla Phattraicc</SN></PS>, &ampersir; mac
<PS><SN>U&iacute; C&eogon;rbhaill</SN></PS> co n-druing m&oacute;ir
d'aos d&eacute;nmha uilc &ampersir; aidhmillte, &ampersir; Ro asccnattar
diblinibh co <PN TYPE="mountain">Sliabh Bladhma</PN>.
T&aacute;naic dia saighidh annsin an rob ionairmhe
d'<PN TYPE="people/dynasty"> U&iacute;bh Failge</PN>
&ampersir; do <PN TYPE="people/dynasty">Laighis</PN>. B&aacute; h-infhir
fhoghla an ionnas fors m-baoi <PS><FN>S&eogon;an</FN> mac
<FN>Semais</FN></PS> s&eogon;chn&oacute;in an t-slebhe-sin, uair n&iacute; chodladh,
acht for c&eogon;rcaillibh cloch no criadh, <CORR RESP="DOC" SIC="h&iacute;">n&iacute;</CORR>
ibh&eogon;dh acht fuair-srebha fior-glana a bl&eogon;idh&eogon;dhaibh bas no
br&oacute;cc. Robdar iatt a aighin urgnamha slata fada na fiodbhaidhi
acc iomfhuine fheolmaigh a eassccaratt. Ro ghabh acc buaidhreadh
<ON TYPE="lineage">Built&eacute;rach</ON>, &ampersir; acc arccain
<PN TYPE="lordship">Ossairghe</PN> as an m&eogon;nnatt-sin.
Do-ch&oacute;idh iarttain i l-<PN TYPE="lordship">Laighis</PN> ro loiscc
&ampersir; ro lom-aircc <PN TYPE="monastery:Abbeyleix">Mainistir Laighisi</PN>
ar mhac <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<PN TYPE="earldom">Urmhuman</PN> .i. <PS><FN>Piarus</FN>, mac
<FN>Semais</FN>, mic <FN>Piarais Ruaidh</FN></PS>. Ro h-aircceadh lais
bhe&oacute;s <PN TYPE="town:Portlaoise">Port Laoighisi</PN> iar marbhadh druinge do lucht
iomcoimheda an bhaile. Rucc faidhb, eideadh, each, airm, &ampersir;
iolmhao&iacute;nibh uatha. Cidh fil ann tra acht do h-aircceadh
<NUM VALUE="7">seacht</NUM> m-baile i
l-<PN TYPE="lordship">Laoighis</PN> lais is in a&eacute;n l&oacute;-sin. Ro asccn&aacute; iaromh
on c-crich go a chele go <PN>Gl&eogon;nd Mao&iacute;l Ughra</PN>
airm i m-bao&iacute; <PS><FN>S&eacute;mus</FN>
<SN REG="Eustace">Ustas</SN></PS>, &ampersir; clann <PS><FN>Aodha</FN> mic
<FN>S&eogon;ain</FN></PS>. Ro fiadhaigheadh-somh &oacute; na fearaibh &iacute;shin.
Tangattar ina dhochom annsin <ON TYPE="lineage">Caomhanaigh</ON>,
<ON TYPE="lineage">Cennsealaigh</ON>,
<ON TYPE="lineage">Branaigh</ON>,
<ON TYPE="lineage">Tuathalaigh</ON>, &ampersir; lucht foghla na
criche a c-coitchinne. Ro badh eimhilt a aisn&eogon;is an ro mhillsiot,
&ampersir; an ro loitsiot im <ON TYPE="people:Anglo-Irish/English">Ghallaibh</ON>
<PN TYPE="province">Laigh&eogon;n</PN> &ampersir; <PN TYPE="district">Midhe</PN>. Do-ch&oacute;idh
<PS><FN>S&eogon;an</FN></PS> &ampersir; <PS><FN>Semus</FN>
<SN REG="Eustace">Ustas</SN></PS> im
<DATE VALUE="1580-09-29">fheil M&iacute;chil</DATE> iar
sin f&oacute; thuairim na n-<ON TYPE="people:Italians">&Eogon;tailleach</ON>
t&aacute;naic dia thir dara ese uair b&aacute; d&oacute;igh lais co t-tairfeadh cobhair &ampersir;
comhfhurtacht uatha, &ampersir; n&iacute;r bh&oacute; h-amhlaidh do-rala d&oacute;ibh acht a
marbhadh, &ampersir; a mudhucchadh lasan
<TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM>
ar en-lathair (amhail remhebertmar) riasi&uacute; rainic-siumh
dia saicchidh.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<PB N="1752">
<DIV1 N="M1581" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1581.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1581">AOIS CRIOST, 1581. Aois Criost, Mile, cuicc
c&eacute;d, ochtmoghat, a h-aon</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1581.1" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Toirrdhealbhach</FN> mac
<FN>Donnchaidh</FN>, mic <FN>Conchobhair</FN>, mic
<FN>Toirrdhealbhaigh</FN>, mic <FN>Taidhcc</FN> <SN>U&iacute;
Bhriain</SN></PS> bao&iacute; tuilleadh ar bliadhain i
l-laimh ag <ON TYPE="people:English">Gallaibh</ON> do chrochadh an
<DATE VALUE="1581-05-26">.26. do m&iacute; Maii</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1581.2" TYPE="entry">
<P>Mac <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<PN TYPE="lordship">Chloinne Riocaird</PN> .i. <PS><FN>Uilliam</FN>
<SN>B&uacute;rc</SN>, mac <FN>Riocaird Saxanaigh</FN> mic
<FN>Uillicc na c-C&eogon;nt</FN>, mic <FN>Riocaird</FN>, mic
<FN>Uillicc Chnuic Tuagh</FN></PS> do chrochadh
i n-<PN TYPE="town:Galway">Gaillimh</PN> an
tr&eogon;s l&aacute; iar c-crochadh <PS><FN>Toirrdhealbhaigh</FN>
<SN>U&iacute; Bhriain</SN></PS> .i. <PS><FN>Toirrdhealbhach</FN></PS>
dia dardao&iacute;n &ampersir; <PS><FN>Uilliam</FN></PS> dia
sathairn. As amhlaidh do-rala d'<PS><FN>Uilliam</FN></PS> a
bh&eogon;ith i c-comb&aacute;igh choccaidh l&aacute; a bhraithribh an
tan ro brissiot a m-bailte amhail remhebertmar, b&aacute; h-aithreach
lais ind sin, &ampersir; do-ch&oacute;idh ar protex h-i c-c&eogon;nn
<ON TYPE="people:English">Gall</ON>
go <PN TYPE="town:Galway">Gaillimh</PN> an mh&iacute; riana bh&aacute;succhadh
&ampersir; ro dolbhadh scc&eacute;l eiccin chuicce co ro gabhadh &ampersir; co ro
crochadh. Ro crochadh bhe&oacute;s ina n-deachaidh dia lucht
l&eogon;namhna ar an b-protexion-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1581.3" TYPE="entry">
<P><NUM VALUE="45">Cuicc&eogon;r &ampersir;
d&aacute; fhich&eogon;t</NUM> do chrochadh i n-<PN TYPE="city:Dublin">Ath Cliath</PN> i c-coirthibh tret&uacute;rachta.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1581.4" TYPE="entry">
<P><PS><SN>An Barrach M&oacute;r</SN>,
<FN>Semus</FN> mac <FN>Risdeird</FN>, mic <FN>Tomais</FN>, mic
<FN>Emainn</FN></PS> ba&iacute; i l-l&aacute;imh i
n-<PN TYPE="city:Dublin">&Aacute;th Cliath</PN> do &eacute;cc.
d'f&iacute;r-fhr&eacute;imh gh&eogon;inealaigh <ON TYPE="lineage">Bharrach
Ruadh</ON> don t-<PS><FN>S&eacute;mus</FN></PS>-sin, f&eogon;r do
fhulaing m&oacute;r n-imnidh &ampersir; n-anaoibhe asa thosach,
&ampersir; ag na bao&iacute; a sh&uacute;il n&oacute; a shao&iacute;leachtain ris an ainm as
(<PS><SN REG="Barrach Ruadh">Ruadh</SN></PS> f&eogon;in) da rochtain. Acht ara
ao&iacute; ro dearlaic Dia f&eogon;in d&oacute;-somh c&eogon;ndus <PS><SN>Bharrach Maol</SN></PS> &ampersir;
<PS><SN REG="Barrach Ruadh">Ruadh</SN></PS> dibhl&iacute;nibh, &ampersir; n&iacute; h-&eogon;dh amh&aacute;in
acht ro h-oirdn&eogon;dh os c&eogon;nd <ON TYPE="lineage">Bharrach
M&oacute;r</ON> iar n-d&iacute;lg&eogon;nd na n-d&eogon;gh-dhao&iacute;ne dar dhual an duthchas-sin
d'follamhnucchadh co sin. <PS><SN>An Barrach</SN> do ghairm da mhac
iar sin (.i. do <FN>Dhauidh</FN> do <SN>Barra</SN></PS>) la
h-<TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<PN TYPE="earldom">D&eogon;smumhan</PN>, &ampersir; mac ele d&oacute; do b&eogon;ith fo dhlicch&eogon;dh na
<TERM TYPE="lord">thighearna</TERM> ar <ON TYPE="lineage">Barrachaibh
Ruadha</ON>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1581.5" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac Giolla Pattraicc</SN>, <FN>Brian
&Oacute;cc</FN> mac <FN>Briain</FN>, mic <FN>S&eogon;ain</FN>,
mic <FN>Fingin</FN>, mic <FN>Fingin</FN>, mic <FN>Fingin</FN>, mic
<FN>Domhnaill</FN></PS> bao&iacute; i l-laimh i n-<PN TYPE="city:Dublin">Ath Cliath</PN> mar an c-c&eacute;dna do &eacute;cc, n&eogon;ch
eissidhe tuccadh suas i <PN TYPE="country:England">Saxoibh</PN> asa
&oacute;icce, &ampersir; bao&iacute; foghlamtha i c-caidhreabh<PB N="1754">
&ampersir; i c-comhaonta na <TERM TYPE="court">c&uacute;irte</TERM> gur
bh&oacute; h-iongnadh l&aacute; h-<ON TYPE="people:Irish">Eir&eogon;ndchoibh</ON> uile a
chongmail i n-g&eogon;imhel go ro &eacute;cc, &ampersir; a dearbrathair
<PS><FN>Finghin</FN></PS> d'oirdneadh ina ionad, uair n&iacute;
bhao&iacute; clann aicce-siumh achtmadh aon-ingh&eogon;n. <NUM VALUE="2">Dias</NUM>
dearbhrathar don <PS><FN>Bhrian &Oacute;cc</FN></PS>-sin .i. d&aacute;
mac &oacute;cca inghine <PS><SN>U&iacute; Conchobhair Fhailge</SN></PS> (le <PS><SN>Mac Giolla Patraicc</SN> .i. l&eacute;
<FN>Brian</FN> mac <FN>S&eogon;ain</FN></PS>) do mharbhadh
l&aacute; <PS><FN>Domhnall</FN>, mac <FN>Tepoitt</FN> <SN>U&iacute;
Mhao&iacute;l Mhuaidh</SN></PS> ar a ionchaibh f&eacute;in.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1581.6" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O C&eogon;rbhaill</SN> .i.
<FN>Ulliam Odhar</FN> mac <FN>Fir Gan Ainm</FN> mic <FN>Maol Ruanaidh</FN>, mic <FN>S&eogon;ain</FN></PS>, bao&iacute; bhe&oacute;s i l-laimh i
n-<PN TYPE="city:Dublin">Ath Cliath</PN> do r&eogon;idhiucchadh l&eacute; <ON TYPE="people:English">Gallaibh</ON>, &ampersir; leis an <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM>, &ampersir; triall d&oacute; tar ais
dia athardha. Do-rala d&oacute; for an c-conair drong
d'&oacute;ccbaidh <ON TYPE="lineage">Shleachta U&iacute;
Chonchobhair Fhailghe</ON>. Ro charsat-sidhe a cloidhmeadh gan choiccill,
&ampersir; ro fhuathaighsiot a fhuasccladh &ampersir; a anacal
acht a mharbhadh go ro fhaccaibsiot a chorp fo chrobhaibh fiach,
&ampersir; faolchon. <PS><SN>O C&eogon;rbhaill</SN> do ghairm dia mhac .i.
do <FN>Sh&eogon;an an Fh&aacute;saigh</FN> mac <FN>Uilliam Uidhir</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1581.7" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="lord">Ticch&eogon;rna
D&eogon;iseach</TERM> <PS><FN>Semus</FN>, mac
<FN>Gearailt</FN>, mic <FN>S&eogon;ain</FN>, mic
<FN>Gear&oacute;itt Mh&oacute;ir</FN> na n-<PN TYPE="lordship">D&eogon;isi</PN> mic
<FN>Semais</FN>, mic <FN>Gearoitt</FN></PS> <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1581.8" TYPE="entry">
<P><PS><SN>M&aacute;g Donnchaidh</SN>
<FN>Eogan</FN> mac <FN>Donnchaidh an Bhothair</FN>, mic
<FN>Donnchaidh</FN> <SN>M&eacute;g Donnchaidh</SN></PS>
d'&eacute;cc i <PN TYPE="city:Limerick">Luimneach</PN> i m-braighd&eogon;nas
ag <ON TYPE="people:English">Gallaibh</ON>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1581.9" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Domhnall na Conntae</FN> mac
<FN>Taidhg</FN>, mic <FN>Corbmaic &Oacute;icc</FN>, mic
<FN>Cormaic</FN>, mic <FN>Taidhcc</FN> <SN>M&eacute;cc
Carthaigh</SN></PS> <TERM TYPE="tanist">tanaiste</TERM>
<PN TYPE="lordship">Musccraighe</PN>, &ampersir; a t-tuairccnidh
catha d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1581.10" TYPE="entry">
<P><ON TYPE="people:English">Goill</ON>
&ampersir; <ON TYPE="lineage">Gearaltaigh</ON> h-i c-coccadh &ampersir; i
c-coimh&eogon;saonta fri aroile, co na bao&iacute; ossadh aon-oidhche
n&oacute; cairdine a&eacute;n-mh&iacute;osa &eogon;torra &oacute; tosach a c-coccaidh gusan tan-so, &ampersir; n&iacute; roich
r&iacute;omh, &aacute;ir&eogon;mh, n&oacute; aisn&eogon;is ina n-dearnsat d'ulcaibh r&eacute; 'roile.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1581.11" TYPE="entry">
<P>Sluaiccheadh l&aacute; <PS><FN>S&eogon;an</FN>, mac
<FN>Semais</FN>, mic <FN>S&eogon;ain</FN></PS> a <DATE VALUE="1581-05">m&iacute; May</DATE> tar <PN TYPE="river:Suir">Si&uacute;ir</PN> soir
co ro l&eacute;r-scriosadh bailte oirir na <PN TYPE="river:Suir">Si&uacute;ire</PN>
lais .i. <PN>Ard M&aacute;ille</PN>, &ampersir;
<PN TYPE="monastery:Athassel">Mainistir Atha an Tuisil</PN>, &ampersir; do-choidh
tar <PN TYPE="river:Suir">Si&uacute;ir</PN> siar co l&iacute;on c-creach
&ampersir; n-gabhala, &ampersir; rug t&oacute;ir<PB N="1756">
 trom, &ampersir; iomarcradh anfforlainn ar an &aacute;irsidh, ro gabh-somh ag a
n-iomchor go neimh-shniomhach an c-c&eogon;in for-caomhnacair,
&ampersir; ro shuidh friu as a h-aithle, &ampersir; ro ba m&oacute; ina
<NUM VALUE="300">tr&iacute; ch&eacute;d</NUM> an ro marbhadh &ampersir; in ro baidh&eogon;dh lais diobh.
Rucc <PS><FN>S&eogon;an</FN></PS> an c-creich lais iar c-cosccar gusna
forbhaisibh f&eogon;dha ina c-cleachtadh cumsanadh ar an
c-<PN TYPE="wood">Claonghlais</PN> &ampersir; ar an
c-<PN TYPE="wood">Coill Mh&oacute;ir</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1581.12" TYPE="entry">
<P>Sluaiccheadh ele la <PS><FN>S&eogon;an</FN>
mac <FN>Semais</FN></PS> i <DATE VALUE="1581-06">mi
I&uacute;n</DATE> ar <PS><SN>Mag C&aacute;rthaigh Mh&oacute;r</SN></PS>, &ampersir;
bao&iacute; fri r&eacute; d&aacute; l&aacute;, no a tri ag creachadh
&ampersir; ag cuartucchadh na criche &oacute;
<PN TYPE="lordship">Musccraighe</PN> go
h-<PN TYPE="district">Uibh R&aacute;thach</PN>, &ampersir; ticc tar a ais co n-airccthibh
&ampersir; co n-&eacute;dalaibh iomdha go
<PN TYPE="district">Magh c-Coinchinne</PN>.
At-berdis lucht a f-fairccsiona nach f-facatar an
oir&eogon;t-sin do crodh creach riamh an aon-maighin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1581.13" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="earl">Iarla</TERM>
<PN TYPE="earldom">D&eogon;smumhan</PN> do b&eogon;ith i
f-<TERM TYPE="encampment">foslongport</TERM>
i n-<PN TYPE="church:Aghadoe">Achadh Da E&oacute;</PN>, &ampersir; b&aacute; isin
tan-sin do h-ordaicch&eogon;dh <TERM TYPE="captain">captin</TERM>
Saxanach (.i. <PS><RN>Captin</RN>
<SN REG="Zouch">Siuitse</SN></PS>) on
m-<TERM TYPE="queen">bainr&iacute;oghain</TERM>, &ampersir; on <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> os c&eogon;nd <PN TYPE="earldom">D&eogon;smumhan</PN> &ampersir; <PN TYPE="district">Ciarraighe</PN>
dia n-iomchoimhed. Ro ghluais an <TERM TYPE="captain">captin</TERM>-sin
(do shiubhal l&aacute;oi &ampersir; oidhche) co m-buidhin
<TERM TYPE="cavalry">marc-shluagh</TERM> amaille fris do thabhairt
amais ar <TERM TYPE="encampment">foslongport</TERM>
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<PN TYPE="earldom">D&eogon;smumhan</PN> &ampersir; ba h-ann rainic
lais dol fon f-<TERM TYPE="encampment">foslongport</TERM>
ar madain dia domhnaigh. Bao&iacute; an
t-<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> gusan l&iacute;on do-rala ina fhochair
an tan-sin ina t-toirchim suain &ampersir; s&iacute;or-chodalta iar
f-faitch&eogon;s &ampersir; iar f-forcoimh&eacute;d na h-oidhche
g&oacute; sin. As s&eogon;dh do-r&oacute;ine an <TERM TYPE="captain">captin</TERM> ina f-fuair 'na sh&eogon;samh arna
sr&aacute;idibh do ghuin go grod-urlamh, &ampersir; do mharbhadh
gan dicheall, &ampersir; n&iacute; ro airis fri h-iomaireacc
n&aacute; deabhaidh co rainicc <PN TYPE="castle">Caisl&eacute;n na
Mainge</PN>. B&aacute; don druing do shaor-chlandaibh torchair
lasan c-<TERM TYPE="captain">captin</TERM> i n-<PN TYPE="church:Aghadoe">Achadh
Da E&oacute;</PN> an la-sin .i. &eacute;n-mac <PS><FN>Tomais</FN>
mic <FN>Muiris Duibh</FN></PS> mic an <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
.i. <PS><FN>Tomas &Oacute;cc</FN></PS>, <PS><FN>Maol Muire</FN>
mac <FN>Donnchaidh Bhacaigh</FN> mic <FN>Maol Muire</FN> mic
<FN>Donnchaidh</FN> <SN>Mec Suibhne</SN></PS>, &ampersir;
<PS><FN>Tadhcc</FN> mac <FN>Diarmata</FN> mic <FN>Corbmaic</FN></PS>
&oacute; <PN>Maigh Laithimh</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1581.14" TYPE="entry">
<P>Sluaiccheadh l&aacute; h-<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">D&eogon;smumhan</PN>
i n-deireadh <DATE VALUE="1581-09">m&iacute;s September</DATE>
gusna maighibh i moir-timcheall <PN>Chaisil</PN> <PN TYPE="province">Mhumhan</PN>, &ampersir; go <PN>Caiseal</PN>
f&eogon;isin. Ruccsat na sl&oacute;igh-sin ile d&aacute; gach
maith&eogon;s, eittir umha, &ampersir; iarann, edach, &ampersir;
uradh, crodh, &ampersir; c&eogon;thra go ro indirs&eogon;t na
t&iacute;re-sin co l&eacute;ir. Rucc orra im na h-oirccnibh-sin
drong buidhne dearmara a <PN>Trian Cluana Meala</PN>
&ampersir; as an <PN>Trian M&eogon;dhonach</PN>. Ruccsat orra dna<PB N="1758">
sloicch a comhfhochraibh <PN TYPE="river:Suir">Si&uacute;ire</PN>,
&ampersir; &oacute; <PN TYPE="castle">Dh&uacute;n Iasccaigh</PN>
go <PN>Maigh Ailbhe</PN>. Ro forcongair an
t-<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> &eogon;darnaigh inchl&eogon;ithe do
fh&aacute;gbail for an c-conair i n-oirchill na n-&oacute;cc b&aacute;ttar ina n-iarmh&oacute;ireacht,
&ampersir; ro fhill f&eacute;in fri&uacute; iar rochtain don t&oacute;ir tar an c-ceilcc. Ro gabhadh iaromh
occ a n-oidheadh &ampersir; occ &aacute; n-airleach d&aacute; gach leth reampa &ampersir; ina n-diuidh gur
bh&oacute; mo oltt&aacute;tt <NUM VALUE="400">c&eogon;ithre ch&eacute;d</NUM> a n-&eogon;sbaidh &oacute;n
iomargail-sin. Ticc <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<PN TYPE="earldom">Deasmumhan</PN> iar m-buaidh c-cosccair,
&ampersir; c-comhmaoidhme co n-eachaibh, &ampersir; co n-&eacute;dalaibh iomdaibh lais tar a ais
i n-<PN>&Eogon;tarlach</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1581.15" TYPE="entry">
<P>Feacht an tangattar drong-bhuidh&eogon;n
dh&aacute;na dhi-chonirchil do shoighdiuiribh
<PN>Atha Dara</PN> iarna roinn i n-d&oacute; .i. drong ar sruth &ampersir;
drong ar t&iacute;r do chuartucchadh <PN TYPE="district">Caonraighe</PN>
&ampersir; l&aacute; taobh <PN TYPE="river:Maigue">M&aacute;ighe</PN>
d'iarraidh gona n&oacute; gabhala for dreim eiccin dona
foghladhaibh. Iar n-dol don d&aacute; droing-sin i c-c&eogon;nd
aroile i n-iomfhochraibh <PN>Bhaile U&iacute; Cathl&aacute;in</PN>, as
an<SUP>n</SUP> do-rala chuca <PS><FN>Dauidh &Oacute;cc</FN>, mac
<FN>Dauidh an Locha</FN>, mic <FN>Tomais</FN>, mic <FN>S&eogon;ain</FN>,
mic <FN>Tom&aacute;is</FN>, mic <FN>Pilip</FN></PS>, mic
<TERM TYPE="title">an Ridire</TERM> cona shochraide dia saighidh, &ampersir;
do-ch&oacute;idh f&uacute;thaibh co ro gabh ag &aacute; t-tr&eogon;ghdadh &ampersir; acca t-timchealladh,
co f-fharccaibh iatt ina m&eogon;idh&eogon;dhaibh mao&iacute;l-d&eogon;rcca &ampersir; ina
t-tamhnaibh taoibh-gh&eogon;rrtha, conach m&oacute;r tearna gan
airleach ar an lathair-sin l&aacute; <PS><FN>Dauidh</FN></PS>
cona mhuintir. Iar rochtain na scc&eacute;l-sin co
h-<PN>&Aacute;th Dara</PN>, cuiris <TERM TYPE="captain">captin</TERM> <PN>Atha Dara</PN> tionol ar
shaighdiuiribh <PN TYPE="town:Kilmallock">Cille Mo Ceall&oacute;cc</PN>,
&ampersir; do-deachaidh go f-f&eogon;dhain m&eogon;rdha m&iacute;o-thuicsicch do
chor cuarta i c-<PN TYPE="district">Caonraighe</PN>,
dus an f-fuighbheadh duine, n&oacute; dao&iacute;ne ar a n-digh&eacute;ladh ar marbhadh
d&aacute; mhuintir. R&aacute;inicc co <PN>Baile U&iacute; Cathl&aacute;in</PN>, baile-sidhe do bailtibh
 an <ON TYPE="lineage">Puirs&eacute;laigh</ON> ba&iacute; ag congnamh
riamh l&aacute;san c-<TERM TYPE="crown">cor&oacute;in</TERM> &oacute;
ch&eacute;d-choccadh <ON TYPE="people:Anglo-Irish/English">Gall</ON> &ampersir;
<ON TYPE="lineage">G&eogon;raltach</ON> gusan tan-sin. Do marbhadh
lasan c-<TERM TYPE="captain">captin</TERM>
<NUM VALUE="150">d&eogon;ichnebhar &ampersir; seacht fichit</NUM> do
mhn&aacute;ibh, do l&eogon;nbaibh, &ampersir; da gach foirinn
d&aacute; f-fuair istigh, &ampersir; amuigh isin m-baile-sin. An
<PS><FN>D&aacute;uidh</FN></PS><PB N="1760">
r&eacute;mhraite l&aacute;s ro marbhadh muintir an <TERM TYPE="captain">captin</TERM>,
f&eogon;r esidhe do fhulaing duadh &ampersir; dochar i c-coccadh
<ON TYPE="lineage">Gearaltach</ON> ar <ON TYPE="people:Anglo-Irish/English">Gallaibh</ON>.
Feacht diar luidh sidhe i <DATE VALUE="1581-12">mi Dhecember</DATE> co <NUM VALUE="16">s&eacute;
fh&eogon;raibh d&eacute;cc</NUM> &oacute; chiomhsaibh <PN TYPE="district">Caonraighe</PN> i c-<TERM TYPE="boat">coite</TERM>
 chaol chumhang go ro imirs&eogon;t tre chuan <PN TYPE="river:Shannon">Sionn<SUP>a</SUP></PN> siar-tuaidh gach
n-d&iacute;reach. Ro gabh airis&eogon;mh ag <PN TYPE="church:Scattery">Inis Cathaigh</PN>,
&ampersir; fao&iacute;dhis innte an adhaidh-sin. O ro clos l&aacute;
<PS><FN>Toirrdhealbhach</FN> mac <FN>Taidhcc</FN>, mic
<FN>Murchaidh</FN>, mic <FN>Taidhcc Ruaidh</FN>, mic
<FN>Toirrdelbhaicch</FN> (mac <SN>Mhec Mathgamhna</SN></PS> a
crich <PN TYPE="lordship">Corca Baiscind Airthearaigh</PN>)
<PS><FN>Dauidh</FN></PS> do dhol tairis, ro chuir
<TERM TYPE="vessel">arthrach</TERM> (in urthosach oidhche) ar an
<PN TYPE="river:Shannon">Sionainn</PN> sriubh-uaine, &ampersir;
do-ch&oacute;idh ann gusan l&iacute;on tarla ina fharradh, &ampersir; n&iacute; ro
airis co rainicc <PN TYPE="church:Scattery">Inis Cathaigh</PN>
co ro gabh port i f-feorainn na finn-innsi. T&aacute;naic iaromh gusan
t&eogon;gh i m-bao&iacute; <PS><FN>Dauidh</FN></PS>, &ampersir; ro
chuirsiot tene isin t&eogon;gh dia losccadh go l&aacute;n-urlamh.
Ticc <PS><FN>Dauidh</FN></PS> disccir diairm cona mhuintir amach ar
ionchaibh meic <PS><SN>Mic Mathghamhna</SN></PS>, &ampersir; ro
gabhadh &eacute; cona mhuintir lais f&oacute; ced&oacute;ir.
Do-thaod mac <PS><SN>Mhec Mathgamhna</SN></PS> cona <TERM TYPE="hostage">braighdibh</TERM> co <PN>Baile Mhec
Colm&aacute;in</PN>
tar a ais an adhaidh-sin. Do crochadh muintir
<PS><FN>D&aacute;uidh</FN></PS> frisna crannoibh b&aacute; comhfoicsi
d&oacute;ibh arn&aacute;mharach, &ampersir; do cuireadh an laoch-mhilidh
go <PN TYPE="city:Limerick">Luimneach</PN> airm ina f-fuair a
oidheadh gan fhuireach.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1581.16" TYPE="entry">
<P><PN TYPE="church:Kifeakle">Ceall Fhiacal</PN> do
gabhail l&aacute; <PS><FN>S&eogon;an</FN></PS> mac an <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> an
<DATE VALUE="1581-12-29">c&eogon;thramhadh l&aacute; don
Nodlaig</DATE>, &ampersir; gach a f-fuair ina h-inmh&eogon;dh&oacute;n
d'umha, &ampersir; d'iarann, d'&eacute;dach, d'ionnmas, &ampersir; d'arbhar do chor eiste go
h-<PN>&Eogon;tarlaigh</PN> fri r&eacute; d&aacute; l&aacute;, &ampersir; brisis an baile
iaromh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1581.17" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="receiver">Resiber</TERM>
G&eogon;raltach .i. <PS><FN>Niclaus</FN>, mac
<FN>Uilliam</FN>, mic <FN>Niclais</FN></PS> do mharbhadh la
saighdi&uacute;iribh <PN>Atha Dara</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1581.18" TYPE="entry">
<P>An <PS><RN>Doct&uacute;ir</RN>
<SN>Sanduir</SN></PS> d'&eacute;cc ar coilltibh na <PN TYPE="wood">Claonglaisi</PN>, post congmhala don<PB N="1762">
cr&eogon;id&eogon;mh chatoilci, &ampersir; <TERM TYPE="counsellor">c&eogon;nd
&aacute;thcomhairc</TERM> <ON TYPE="lineage">Gearaltach</ON> isin
c-coccadh i m-batar esidhe. N&iacute;r bh&oacute; machtnadh
&oacute;n ar as l&aacute; <PS><FN>S&eacute;mus</FN>, mac <FN>Muiris</FN></PS>
t&aacute;inic i n-<PN TYPE="country:Ireland">&Eacute;rinn</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1581.19" TYPE="entry">
<P>Mac <PS><SN>U&iacute; Suilleabh&aacute;in
B&eacute;irre</SN> (<FN>Domhnall</FN>, mac <FN>Domhnaill</FN>,
mic <FN>Diarmata</FN>, mic <FN>Domhnaill</FN> mic
<FN>Domhnaill</FN> mic <FN>Diarmata Bailbh</FN></PS>) do thabhairt
 bhriste ar <ON TYPE="lineage/people">Chairbreachaibh</ON> a <DATE VALUE="1581-12">m&iacute;
December</DATE> do shonnradh. B&aacute; h-amhlaidh do-r&oacute;nadh
inn sin, <PS><RN>Captin</RN> <SN REG="Zouch">Siuitsi</SN></PS>
do dhol o <PN TYPE="city:Cork">Chorcaigh</PN>
tr&eacute; <PN TYPE="district">Cairbreachoibh</PN> co <TERM TYPE="monastery:Bantry">mainistir</TERM> <PN>Bh&eogon;nntraighe</PN>.
Ro chuir clann <PS><FN>Toirrdhealbhaigh</FN> mic <FN>Maol Muire</FN>,
mic <FN>Donnchaidh</FN> <SN>Mec Suibhne</SN></PS>, &ampersir; mac
<PS><SN>U&iacute; Dhonnabh&aacute;in</SN></PS> &ampersir; drong do ch&eogon;ndaibh popal &ampersir;
do dhao&iacute;nibh uaisle Cairbreach uadha do denamh creach ar mhac
<PS><SN>U&iacute; Suillebh&aacute;in</SN></PS>, fuairsiot na f&eogon;dhnacha ro chuir
an <TERM TYPE="captain">captin</TERM> uadha creacha aidhble &ampersir; iomad &eacute;dala.
Rob adhnar l&aacute; <PS><FN>Domnall</FN></PS> a oirccne do l&eacute;ccadh uadha
&ampersir; &eacute; f&eogon;in ina b&eogon;thaidh, &ampersir; ro ionnsaigh an ghasradh
<ON TYPE="people:Irish">Ghaoidhelach</ON> tarla i t-timcell na
c-creach, &ampersir; do dearbh an l&aacute;-sin n&aacute;ch l&eacute; l&iacute;on sluaigh bristear cath uair
torchrattar le <PS><FN>Domhnall</FN></PS> a f-foccus do
<NUM VALUE="300">tr&iacute; ch&eacute;d</NUM>
do <ON TYPE="lineage/people">Cairbreachaibh</ON>, &ampersir; as b&eogon;g le
<NUM VALUE="50">l&eogon;ith-ch&eacute;tt</NUM> f&eogon;r f&eogon;dhma bao&iacute;-siomh do shochraide acc
tabhairt an tochair-sin.</P>
</DIV2>
<PB N="1764">
<DIV2 N="M1581.20" TYPE="entry">
<P> <PS><FN>Patricc&iacute;n</FN></PS> &ampersir;
<PS><FN>Emann</FN></PS> d&aacute; mhac <PS><SN>Mhec Muiris Ciarraighe</SN> (.i. <FN>Tomas</FN> mac <FN>Emainn</FN>, mic
<FN>Tom&aacute;is</FN>, mic <FN>Emainn</FN></PS>) do &eacute;ludh a
<TERM TYPE="court">C&uacute;irt an R&iacute;gh</TERM> a
<PN TYPE="city:Limerick">Luimneach</PN>
iarna chinn&eogon;dh don <TERM TYPE="council">chomhairle</TERM> a
c-cor docum b&aacute;is. Acht ch&eogon;na n&iacute; bha&iacute; an Coimdhe isin
c-comhairle-sin. B&aacute;ttar tr&aacute; an chlann-sin seal ar choilltibh
<PN TYPE="district">Cloinne Cuil&eacute;in</PN> acca c-caomhna, &ampersir; do-asccnattar iar
sin go <PN TYPE="lordship">Cloinn Muiris</PN>, &ampersir; b&aacute;
gar uair gur b&oacute; c&eacute;dach c&eogon;ith&eogon;rnach an chuideachta-sin tainicc i n-uathadh
buidhne as <TERM TYPE="prison">prios&uacute;n</TERM>
<PN TYPE="city:Limerick">Luimnigh</PN> act ro
chaithsiot ina m-bao&iacute; r&eogon;mpa don bhliadhain-sin fri
foghail &ampersir; fri d&iacute;beirg.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1581.21" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="coarb">Comharba</TERM>
<PS TYPE="saint:Senan"><FN>S&eogon;nain</FN></PS> d'&eacute;cc .i. <PS><FN>An
Calbhach</FN> mac <FN>Siacais</FN>, mic <FN>Siacasa</FN> <SN>Mec
Cath&aacute;in</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1581.22" TYPE="entry">
<P><PS><FN>S&eogon;an &Oacute;cc</FN></PS>
&ampersir; <PS><FN>Conn</FN></PS>, da mac <PS><FN>S&eogon;ain</FN>,
mic <FN>Cuinn Bhacaigh</FN>, mic <FN>Cuinn</FN>, mic
<FN>Enri</FN>, mic <FN>Eoghain</FN> <SN>U&iacute; Neill</SN></PS> do dol
sluagh i m-<PN TYPE="lordship">Breifne U&iacute; Raighilligh</PN>. Ro lomadh
&ampersir; ro l&eacute;r-aircc&eogon;dh leo gach ionad in ro ghabhsat
don <PN TYPE="lordship">Bhreifne</PN>. Rucc mac <PS><SN>U&iacute;
Raighilligh</SN> .i. <FN>Pilip</FN> mac <FN>Aodha Conallaigh</FN>,
mic <FN>Maol Mh&oacute;rdha</FN>, mic <FN>S&eogon;ain</FN></PS>
&ampersir; turchomhrac trom-sl&oacute;igh an t&iacute;re i t-t&oacute;raigheacht im na h-airgthibh-sin
orra. N&iacute;r bo f&eogon;irde <ON TYPE="lineage">E&oacute;ghanaigh</ON> co
c&eogon;nd il-bliadhan amas an aen-lao&iacute;-sin, uair ruccsat
<ON TYPE="lineage">Raghallaigh</ON> a c-creich &ampersir; a c-cosccar. Ro
gabhadh le&oacute; <PS><FN>Conn</FN> mac <FN>S&eogon;ain</FN> <SN>U&iacute; Neill</SN></PS>, &ampersir; cidh an tan n&aacute;r damh <PS><FN>S&eogon;an &Oacute;cc</FN></PS> a
ghabh&aacute;il l&aacute;sna laoch-bhuidhnibh fuair a airleach gan airisiomh, &ampersir; a
oidh&eogon;dh co h-eccobhsaidh. B&aacute; doiligh an diach-sin tuccadh
ar an deicch-fh&eogon;r &oacute;ir n&iacute; bhao&iacute; ao&iacute;n-fh&eogon;r do
<ON TYPE="people:Irish">Macaibh M&iacute;leadh</ON>
n&aacute; bao&iacute; a dh&iacute;ol d'oidhre isin t-<PS><FN>S&eogon;an</FN></PS> ishin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1581.23" TYPE="entry">
<P>Sluaiccheadh l&aacute; h-<PS><SN>Ua Neill</SN>
<FN>Toirrdhealbhach Luineach</FN></PS> do thocht do dhioghail an
ruathar-sin ar <ON TYPE="lineage">Raghailleachaibh</ON>. Ro
r&oacute;nadh <TERM TYPE="encampment">foslongport</TERM>
laochdha l&eogon;than-armach l&aacute; h-<PS><SN>Ua Neill</SN></PS> in &eogon;idir-m&eogon;dhon
<PN TYPE="lordship">Breifne U&iacute; Raighilligh</PN>, &ampersir; ro
ghabh acca m&oacute;ir-mhilleadh etir innilibh, <TERM TYPE="corn">arbhar</TERM> &ampersir;
&aacute;itiucchadh. Do-r&oacute;ine <PS><SN>O Raighilligh</SN></PS>
sidh fris, &ampersir; ro l&eacute;icceadh <PS><FN>Conn</FN></PS> amach gan fuaslaccadh, &ampersir;
br&eogon;ith&eogon;mhnas d'<PS><SN>Ua Neill</SN></PS> a marbhadh <PS><FN>S&eogon;ain</FN></PS> &ampersir; a mhuintire.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1581.24" TYPE="entry">
<P>Easaonta anbf&oacute;ill do eirge etir
<PS><SN>Ua n-Domhnaill</SN> (<FN>Aodh</FN> mac
<FN>Maghnusa</FN> mic <FN>Aodha &Oacute;icc</FN> mic <FN>Aodha
Ruaidh</FN></PS>) &ampersir; mac a dearbrathar <PS><FN>Conn</FN> mac
<FN>An Chalbhaigh</FN>, mic <FN>Maghnusa</FN>, mic <FN>Aodha
&Oacute;icc</FN></PS>, &ampersir; <PS><FN>Conn</FN></PS> do dhol i rand
<PS><SN>I Neill</SN> <FN>Toirrdhealbhach Luineach</FN><PB N="1766">
mac <FN>Neill Conallaigh</FN>, mic <FN>Airt</FN></PS>, do choccadh ar a
bhrathair, &ampersir; do-r&oacute;ine iondlach &ampersir; &eogon;darchosao&iacute;d na s&eogon;n-ghomh do-rala f&eogon;cht
n-aill etir <ON TYPE="lineage">Cenel c-Conaill</ON> &ampersir;
<ON TYPE="lineage">Eocchain</ON> go ro fhor-chongair for <PS><SN>Ua
Neill</SN></PS> tion&oacute;l sl&oacute;igh l&aacute;nmh&oacute;ir do tocht for
<PS><SN>Ua n-Domhnaill</SN></PS> do chongnamh lais. Bao&iacute;
<PS><FN>Conn</FN></PS>
<NUM VALUE="120">s&eacute; fichit</NUM> marcach co
t-<NUM VALUE="3">tribh</NUM>
<TERM TYPE="battalion">c&oacute;irighthibh</TERM>
<TERM TYPE="galloglass">gall-&oacute;cclach</TERM>
do <ON TYPE="lineage">Sliocht Ruaidhri do Cloinn t-Suibhne
Fh&aacute;nat</ON> im <PS><FN>Thoirrdhealbhach</FN> mac
<FN>Murchaidh</FN> mic <FN>Eoin Ruaidh</FN></PS>, im
<PS><FN>Niall</FN>, mac <FN>Eimhir</FN></PS>, &ampersir; im
<PS><FN>Brian</FN> mac <FN>Eimhir</FN>
<SN>Mec Suibhne</SN></PS>, &ampersir; co
n-<ON TYPE="people:Scots">Albanchoibh</ON> iomdhaibh,
&ampersir; <PS><SN>Ua Neill</SN></PS> gusan l&iacute;on as lia for-caemhnaccair, &ampersir;
n&iacute; ro h-airis&eogon;dh l&aacute;san lucht ishin go ro gabhsat
<TERM TYPE="encampment">foslongport</TERM>
oc <PN TYPE="church:Kiltole">Cill Tuathail</PN> l&aacute; taobh
<PN TYPE="town church:Raphoe">Ratha Both</PN>.i. baile eisidhe in ro bh&eogon;ndaigh <PS TYPE="saint:Columkille"><FN>Colaim Cille</FN></PS> &ampersir;
<PS TYPE="saint:Adamnan"><FN>Adhamhn&aacute;n</FN></PS> iaramh. O ro clos
l&aacute; h-<PS><SN>Ua n-Domhnaill</SN></PS> innsin ro thion&oacute;il-sidhe i
c-c&eacute;tt&oacute;ir in ro cha&eacute;mhnaccair do shocraide ge ro ba go h-anff&uacute;irighthe
ainerlamh uair ba&iacute;-sidhe fomh&aacute;maighthe do
<TERM TYPE="queen">bainrioghain</TERM>
t-<PN TYPE="country:England">Saxan</PN>, &ampersir; robdar cairdi a
<SUP RESP="JOD">n-</SUP>eccraitte friss g&oacute; sin co na bao&iacute; h-i foimhdin
coccadh, no comhfuachadh. Ar a ao&iacute; b&aacute; forr&aacute;n lais sluagh eachtair-chene&oacute;il
do thocht dia th&iacute;r gan frithb&eogon;rt fri&uacute; diamadh d&eogon;imhin lais a oidheadh fo
ched&oacute;ir.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1581.25" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Conn</FN>
<SN>Ua Domhnaill</SN></PS> tra bao&iacute; do mh&eacute;d a mh&eogon;nman, &ampersir;
d'airde a aiccnidh-sidhe ge no b&eogon;ith <PS><SN>Ua Neill</SN>
(<FN>Toirrdhealbhach</FN></PS>), &ampersir; <PS><SN>Ua Domhnaill</SN>
(<FN>Aodh</FN></PS>) d'ao&iacute;n-l&eogon;ith go t-tochairf&eogon;dh
fri&uacute;, conadh a mh&eogon;in ba forlann-somh &ampersir; <PS><SN>Ua Neill</SN></PS>
d'a&eacute;n-aonta. Ro thairmcheimnigh <PS><SN>Ua Domhnaill</SN></PS> cona
sochraide do shaighidh <TERM TYPE="encampment">fhoslongpuirt</TERM>
<PS><SN>U&iacute; Neill</SN></PS> go d&iacute;oghair d&aacute;sachtach gan anadh gan oirisiomh fri
h-indell n&oacute; fri h-orducchadh itir. Ro gabh <PS><SN>Ua Neill</SN></PS> occa
mi-dhemhain riasi&uacute; rangattar ina ch&eogon;nd, &ampersir; ro athcomhairc
don <ON TYPE="lineage">Cloinn t-Suibhne</ON> (.i. do
<PS><FN>Thoirrdelbhach</FN> mac <FN>Ruaidhri</FN></PS> do
shonnradh) ao&iacute; ina fharradh, &ampersir; do <PS><FN>Chonn</FN></PS> cia
c&eacute;dfadh bao&iacute; le&oacute; do eitirghle&oacute;dh an la&iacute; &iacute;shin. Friscart aon dibh-sidhe
(.i. <PS><FN>Toirrdelbhach</FN> mac <FN>Ruaidhri</FN></PS>) co
n-debhairt:<Q>dia t-tealccat an lucht &uacute;d a n-anala, &ampersir; dia
n-eabhatt uiscce, &ampersir; dia n-deachatt i n-innell, &ampersir; i n-&oacute;rducchadh as d&eogon;imhin go
srao&iacute;nfit foirn dia no bemis l&iacute;on ba lia h-isuidhe. Madh &eogon;dh tiasat gan
inneall gan oirisiomh, gan airdhibhadh a n-&iacute;otadh bidh r&eogon;mhad-sa
&ampersir; r&oacute;inne mhuidhfius.</Q> B&aacute; imne tangattar l&aacute; borrfadh br&iacute;ghe, &ampersir;
lasan m-br&iacute;gh m-bicc do-ronsat<PB N="1768">
do <ON TYPE="lineage">Chenel E&oacute;ghain</ON> ar b&aacute; gresach l&aacute;
<ON TYPE="lineage">Cenel c-Conaill</ON> cosnamh a c-c&oacute;ra
fri&uacute; in gach airm i c-coimrectais g&oacute; sin. Ba s&eogon;dh do-rala d&oacute;ibh an tan-soin
iar rochtain d&oacute;ibh i c-c&eogon;nd aroile go ro figh&eogon;dh &eogon;rghail amhnus
ainiarmartach &eogon;torra a di&uacute; &ampersir; anall, &ampersir; ro dearbhadh an dearbh-aruscc airdearc
don chur sa (.i. beodha gach brathair fri aroile). Ro srao&iacute;neadh for <PS><SN>Ua n-Domhnaill</SN></PS> cona shochraide, &ampersir; ro marbhadh
drong mh&oacute;r dia muintir. Ro badh dibh-sidhe <PS><SN>Mac Suibhne
Baghaineach</SN> <FN>Maol Muire</FN> mac <FN>Aodha</FN></PS> cona
chloinn .i. <PS><FN>Murchadh</FN></PS>, &ampersir;
<PS><FN>Toirrdealbhach M&eogon;ircceach</FN></PS>, &ampersir;
<PS><FN>Niall Modardha</FN> mac <FN>Neill &Oacute;icc</FN>, <SN>Mec
Suibhne</SN></PS>. Acht ch&eogon;na torcratar
<NUM VALUE="15">c&uacute;icc fir dh&eacute;cc</NUM> do
<ON TYPE="lineage">Chloinn t-Suibhne</ON> <PN>T&iacute;re Boghaine</PN>,
&ampersir; drong mh&oacute;r dona <PN>Tuathaibh</PN>, d'<PN>Fh&aacute;naitt</PN>, &ampersir;
do <ON TYPE="lineage">Baoighellcoibh</ON>. Drong mh&oacute;r beos do
<ON TYPE="lineage">Mhuintir Ghallcubhair</ON> im
<PS><FN>Fh&eogon;rghal</FN> mac <FN>Toirrdhealbhaigh</FN> mic
<FN>Tuathail Bailbh</FN></PS>, &ampersir; co n-druing cenmoth&aacute;tt.
Ro gabhadh dna <PS><SN>Mac Suibhne F&aacute;natt</SN></PS> isin c-caith-gleo &iacute;shin.
Ro badh tria easccaine an <TERM TYPE="bishop">epscoip</TERM>
<PS><SN>U&iacute; Fhirghil</SN></PS> ro srao&iacute;neadh an maidhm-sin uair ro
sh&aacute;raighsiot drong do <ON TYPE="lineage">Chenel c-Conaill</ON>
<PN TYPE="church:Kilmacrenan">Cill Mic n-En&aacute;in</PN> an l&aacute;
riasan maidhm &ampersir; ro ghuidh an t-<TERM TYPE="bishop">epscop</TERM>
d&oacute;ibh co nar bh&oacute; s&oacute;inmheach a t-turas ittir. An
<DATE VALUE="1581-07-04">4 do m&iacute; Iul</DATE> do
srao&iacute;neadh an maidhm-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1581.26" TYPE="entry">
<P><PS><FN>An Calbhach</FN> mac
<FN>Domhnaill</FN>, mic <FN>Taidhcc</FN>, mic <FN>Cathail
&Oacute;icc</FN>, mic <FN>Domhnaill</FN>, mic <FN>Eoghain</FN>,
mic <FN>Domhnaill</FN>, mec <FN>Muirch&eogon;rtaigh</FN>
<SN>U&iacute; Chonchobhair</SN></PS>, aon-mac
<PS><SN>U&iacute; Chonchobhair Shliccigh</SN></PS> d'&eacute;cc. Ro badh tromaide
a thoirsi ar na tiribh nach raibhe acc an l&aacute;namhain soich&eogon;ineoil
&oacute;r s&iacute;olaigh an saor-thamhan s&uacute;il n&aacute; sao&iacute;leachtain l&eacute; h-ao&iacute;n-gh&eogon;in
chloinne d'faghbhail dia &eacute;isi. Bao&iacute; &oacute;
<PN>Mhaigh c-C&eogon;idne</PN> co <PN>C&eogon;is Chorainn</PN>, &ampersir;
&oacute; <PN TYPE="river:Moy">Mhuaidh</PN> co t&oacute;rainn
<PN TYPE="lordship">Breifne</PN> ag &aacute; iodhnaidhe-siumh
d'aon-oidhre &ampersir; d'aen-<TERM TYPE="coarb">chomharba</TERM> d&aacute;
maradh iar n-&eacute;cc a athar.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1581.27" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Cathal &Oacute;cc</FN> mac
<FN>Taidhcc</FN>, mic <FN>Cathail &Oacute;icc</FN>
<SN>U&iacute; Chonchobhair</SN></PS>, &ampersir; <PS><FN>Maol Mordha</FN> mac
<FN>Maol Muire</FN>, mic <FN>Eocchain</FN></PS> &ampersir;
<PS><FN>F&eogon;r Gan &Eogon;gla</FN></PS> a bhrathair go n-druing m&oacute;ir do
<TERM TYPE="noble">maithibh</TERM> na t&iacute;re
maraon r&uacute; do thuitim i n-<PN TYPE="district">Iochtar Chonnacht</PN>
l&aacute; h-<ON TYPE="people:Scots">Albanchaibh</ON> do-rala
oc imthecht an t&iacute;re a hucht <PS><RN>Sir</RN>
<FN>Nioclas</FN> <SN REG="Malby">Maulbi</SN></PS>, &ampersir; as &eacute; ro badh
<TERM TYPE="constable">consabal</TERM> dona
h-<ON TYPE="people:Scots">Albanchaibh</ON>, <PS><FN>Alastrann</FN>
mac <FN>Domhnaill Bhallaigh</FN>, mic <SN>Mhec Dhomhnaill</SN></PS>,
&ampersir; n&iacute; bhao&iacute;<PB N="1770">
i n-<PN TYPE="country:Ireland">&Eacute;rinn</PN> gan rochtain h-i roinmhe
d&oacute;ibh <NUM VALUE="2">dias</NUM> ro ba orrdearca ainm duine uasail &ampersir;
<TERM TYPE="constable">consabail</TERM> ina
<PS><FN>Cathal &Oacute;cc</FN></PS> &ampersir; <PS><FN>Maol Mordha</FN></PS>.
Ro gabhadh mac <PS><SN>U&iacute; Chonchobhair Duinn</SN>
bhe&oacute;s an l&aacute;-sin l&aacute; h-<ON TYPE="people:Scots">Albanchaibh</ON>
.i. <FN>Aodh</FN> mac <FN>Diarmata</FN> mic
<FN>Cairpre</FN></PS>, &ampersir; ro &eacute;imighs&eogon;t a thabhairt don
<TERM TYPE="captain">caiptin</TERM>, &ampersir;
do-ch&oacute;idhs&eogon;t lais iaromh i rann <PS><SN>U&iacute; Ruairc</SN></PS>. Do
r&eogon;idheadh dna <PS><SN>&Oacute; Ruairc</SN></PS>
<PS><FN>Aodh</FN></PS> &oacute; na
h-<ON TYPE="people:Scots">Albanachaibh</ON> go m-bu&iacute; <PS><SN>Ua
Ruairc</SN></PS>, &ampersir; <PS><FN>Aodh</FN></PS> d'aon-rann
as a h-aithle. An t-<PS><FN>Alastrann</FN></PS> remhraite
d'fagbh&aacute;il <PS><SN>U&iacute; Ruairc</SN></PS> i f-foghmar na
bliadhna-so, &ampersir; a dhol do shaighidh <PS><RN>Sir</RN>
<FN>Niclaus</FN></PS>, &ampersir; ro ghabh-sidhe chuicce h-&eacute; co
f-f&aacute;ilte moir co m-bao&iacute; for coinnm&eogon;dh fo
<DATE VALUE="1581-11-01">Shamhain</DATE> do shonnradh seachnoin
<PN TYPE="lordship">Ua f-Fiachrach</PN>
<PN TYPE="river:Moy">Muaidhe</PN>. Iar f-fios scc&eacute;l
d'<PS><SN>Ua c-Conchobhair Shliccigh</SN> .i. <FN>Domhnall</FN>, mac
<FN>Taidhcc</FN>, mic <FN>Cathail Oicc</FN></PS>, &ampersir; do mhuintir
<PS><RN>Sir</RN> <FN>Niclaus</FN></PS> co m-battar amhlaidh-sin ro
ionnsaighsiot iat for a leaptoibh luighe, &ampersir; for a n-d&eacute;rghadhaibh
codalta co ro marbhadh <PS><FN>Alastrann</FN></PS> co n-druing
d&iacute;rimhe dia mhuintir amaille fris &ampersir; ro dligh <PS><SN>Ua
Choncobhair</SN></PS> an marbadh &iacute;shin in dioghail
mharbhtha a dearbhrathar <PS><FN>Chathail &Oacute;icc</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1581.28" TYPE="entry">
<P>Clann <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<PN TYPE="lordship">Cloinne Riocaird</PN> do shiodhucchadh l&eacute;
<ON TYPE="people:English">Saxanchoibh</ON> i samhradh na bliadhna-so
iar m-bris&eogon;dh a m-bailt&eogon;dh, &ampersir; iar c-crochadh a
m-brathar, &ampersir; b&aacute; h-amlaidh ro siodhaighsiott gan sr&eogon;ith, gan g&eogon;rradh, gan
dao&iacute;rsi, gan doladh do chor ar a n-duthaigh, n&oacute; ar a rann coccaidh
an c-c&eogon;in do b&eogon;id&iacute;s s&iacute;odhach, act
<TERM TYPE="royal rent">c&iacute;os na bainrioghna</TERM> do dh&iacute;ol f&aacute; dh&oacute; san
m-bliadhain. <PS><FN>Mathghamhain</FN> <SN>&Oacute; Briain</SN></PS>
do b&eogon;ith ar s&iacute;dh cloinne an <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>. D&aacute; bhanna do
shaighdiuiribh do b&eogon;ith ar &oacute;sda i
t-<PN TYPE="earldom">Tuadhmumhain</PN> ag <PS><RN>Capt&iacute;n</RN>
<SN REG="Deering">Diring</SN></PS> &oacute;
<DATE VALUE="1581-10-31">Shamhuin</DATE> go
<DATE VALUE="1582-03-17">f&eacute;il P&aacute;ttraicc</DATE>.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<DIV1 N="M1582" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1582.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1582">AOIS
CRIOST, 1582. Aois Criost, mile, cuicc c&eacute;d, ochtmoghat, a
d&oacute;</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1582.1" TYPE="entry">
<P><PS><FN TYPE="f">Mairghr&eacute;g</FN> ingh&eogon;n
<FN>Aodha Duibh</FN>, mic <FN>Aodha Ruaidh</FN>, mic <FN>Neill
Gairbh</FN>, mic <FN>Toirrdelbhaigh an Fhiona</FN>
<SN>U&iacute; Dhomhnaill</SN></PS>, b&eogon;n <PS><SN>U&iacute; Raighilligh</SN>
(<FN>Maol M&oacute;rdha</FN> mac <FN>S&eogon;ain</FN>, mic
<FN>Cathail</FN></PS>) d'&eacute;cc i n-&eogon;rrach na bliadhna-so,
&ampersir; as ing m&aacute; ro bao&iacute; be&oacute; i n-<PN TYPE="country:Ireland">&Eacute;rinn</PN>
an tan-sin<PB N="1772">
do <ON TYPE="womenfolk of Ireland">bhainsliocht Gaoidil Glais</ON>
ao&iacute;n-bh&eogon;n as m&oacute; ro d&eogon;rlaic ina an
<PS><FN TYPE="f">Mhairgreg</FN></PS>-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1582.2" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="earl">Iarla</TERM>
<PN TYPE="lordship">Cloinne Riocaird</PN>,
<PS><FN>Riocard Saxanach</FN>
mac <FN>Uillicc na c-C&eogon;nd</FN>, mic <FN>Riocaird</FN>, mic
<FN>Uillicc Chnuic Tuagh</FN>, mic <FN>Uillicc M&eogon;dhonaigh</FN>,
mic <FN>Uillicc an Fhiona</FN></PS> an t&iacute; do gabhadh lasan
<TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> <PS><RN>Sir</RN>
<FN REG="Henry">Hanrii</FN> <SN REG="Sydney">Sidneii</SN></PS> an
bliadhain d'ao&iacute;s Criost
<DATE VALUE="1576">1576</DATE>, &ampersir; bao&iacute; bliadhain i
l-l&aacute;imh iarna gabhail i n-<PN TYPE="city:Dublin">&Aacute;th Cliath</PN>, &ampersir; an seal
ele i l-laimh i l-<PN TYPE="city:London">Lonndain</PN> gusan
m-bliadhain-si. Ro gabh seircclighe sior-ghalair &eacute; i samhradh na
bliadhna-so. At-bertsat a <TERM TYPE="physician">fhisig&eogon;dha</TERM> &ampersir; a
<TERM TYPE="doctor">l&eogon;gha</TERM> gomadh docha a dhul d'&eacute;cc ina t&eacute;rnudh on
t&eogon;idhm-sin, &ampersir; dia m-b&eogon;ith i n-aigneadh dh&oacute; a shl&aacute;inte d'faghbail go madh &oacute;
fh&eacute;gadh a athardha, &ampersir; o f&eacute;ghadh aeoir a thire n&oacute; gh&eacute;bhadh. Ro l&eacute;icceadh
an t-<TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
i n-<PN TYPE="country:Ireland">Erinn</PN> f&oacute; bithin a easl&aacute;inte do ch&eogon;d an
<TERM TYPE="prince">phrionnsa</TERM> &ampersir; na
<TERM TYPE="council">comhairle</TERM>, &ampersir; tucc pard&uacute;n do shaighidh
a chloinne, &ampersir; maith&eogon;mh ar ar mhills&eogon;t. B&aacute; h-ann ro ghabh port c&eacute;tus
i n-<PN TYPE="city:Dublin">Ath Cliath</PN>,
as-sidhe dh&oacute; iaromh co h-<PN TYPE="town:Athlone">Ath Luain</PN>,
&ampersir; co baile na <PN TYPE="town:Galway">Gaillmhe</PN>. Rob adhbhal
m&eacute;d na forf&aacute;ilti fuair isin m-baile &iacute;shin. Ba&iacute; ann ag cur a scc&iacute;s &ampersir; a
mh&eogon;rtin de, &ampersir; tangadar a chairde &ampersir; a
<TERM TYPE="kindred consanguines">chomhfhuilidhe</TERM>, a rannta
<ON TYPE="people:English">Gall</ON> &ampersir;
<ON TYPE="people:Irish">Gaoidheal</ON> dia fhiosrucchadh. An tan rob
&aacute;il lais dol i m&eogon;scc a mhuintire, a criche, &ampersir; a cloinne, as
ann do fhortromaigh a threabhlaid, &ampersir; a easlainte fair co
ro &eacute;cc f&oacute; dhe&oacute;idh i
<DATE VALUE="1582-08">m&iacute; August</DATE> do shonnradh. Ro f&eogon;radh a chluithe
cao&iacute;nteach l&aacute; chairdibh <TERM TYPE="merchant">c&eogon;ndaighibh</TERM>
isin m-baile-sin, &ampersir; ruccadh a chorp dia adhnacal co h-onorach i m-baile
<PN TYPE="town:Loughrea">Locha Riach</PN>. D&aacute;la a chloinde robdar
s&iacute;odhaigh re aroile g&oacute; sin. Do-ch&oacute;dar-sidhe do freasabra &ampersir; do chor
i n-aghaidh aroile i c-c&eogon;nd <PS><RN>Sir</RN> <FN>Niclas</FN>
<SN REG="Malby">Maulbi</SN></PS> ba&iacute; ina
<TERM TYPE="governor">ghobhern&oacute;ir</TERM>
i c-c&oacute;igeadh <PN TYPE="province">Chonnacht</PN>. Do-ch&oacute;dar
dibhl&iacute;nibh co h-<PN TYPE="city:dublin">&Aacute;th Cliath</PN> h-i
c-cionn na h-<TERM TYPE="council">ard-chomhairle</TERM>
go ro s&iacute;odhaigheadh &eogon;torra don cur-sin amhlaidh so .i.
<PS><FN>Uill&eogon;cc</FN></PS> ina <TERM TYPE="lord">thighearna</TERM>
&ampersir; ina <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> i n-ionad a athar, &ampersir;
<TERM TYPE="barony">bar&uacute;ntacht</TERM> <PN>Liathdroma</PN> do
thabhairt do <PS><FN>Sh&eogon;an</FN></PS>. Ro rannadh
&eogon;torra &oacute; shoin amach a f-f&eogon;rainn, a m-bailte, &ampersir; a
m-<TERM TYPE="church living">b&eogon;thaighthe ecclaisi</TERM> go m-b&aacute;ttar
siodhach &oacute;s aird, &ampersir; eiss&iacute;odhach &oacute; mh&eogon;nmain.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1582.3" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Tadhcc</FN>,
mac <FN>Conchobhair</FN>, mic <FN>Toirrdhealbhaigh</FN>,
mic <FN>Taidhcc</FN>, mic <FN>Briain Chatha an Aonaigh</FN>
<SN>U&iacute; Bhriain</SN></PS> d'&eacute;cc i
<DATE VALUE="1582-08">mi August</DATE> mar an c-cedna
i n-ao&iacute;n-t-seachtmain ris<PB N="1774">
an <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>. Curadh ar chalmacht, m&iacute;leadh ar
mhil&eogon;tacht an t&iacute; t&eogon;sda annsin. Bao&iacute;-sidhe athaidh i
t-<TERM TYPE="tanistship">tanaisteacht</TERM>
<PN TYPE="earldom">Tuadhmhumhan</PN> go ro h-ionnarbadh araon l&aacute; a
dearbhrathair l&aacute; <PS><FN>Domhnall</FN></PS>. Do-ch&oacute;idh
iaromh don <PN TYPE="country:Spain">Sp&aacute;inn</PN>, don
<PN TYPE="country:France">Fhrainc</PN>, &ampersir; eistibh-sidhe i
<PN TYPE="country:England">Saxoibh</PN> go f-fuair a phard&uacute;n,
&ampersir; a chuid tire, acht <TERM TYPE="tanistship">t&aacute;naisteacht</TERM> nam&aacute;
co ro &eacute;cc i n-ioml&aacute;ine a ao&iacute;si, &ampersir; ro h-adhnaic&eogon;dh i <PN TYPE="monastery:Ennis">Mainistir Innsi</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1582.4" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Donnchadh</FN>, mac
<FN>Murchaidh</FN>, mic <FN>Toirrdhealbhaigh</FN>, mic
<FN>Taidhcc</FN>, mic <FN>Toirrdhealbhaigh</FN>, mic
<FN>Briain Chatha an Aonaigh</FN> <SN>U&iacute; Bhriain</SN></PS>
do bh&aacute;succhadh d'oidh&eogon;dh anuasail .i. a chrochadh i
t-<PN TYPE="earldom">Tuadhmhumhain</PN> l&aacute;
<PS><RN>Captin</RN> <SN>Mortant</SN></PS> ba&iacute; ina
<TERM TYPE="marshal">mharasccal</TERM> isin t&iacute;r, &ampersir; lasan
<TERM TYPE="sheriff">siriam</TERM> <PS><RN>Sir</RN>
<FN REG="George">Seoirsi</FN></PS>
mac <PS><FN>Tomais</FN> <SN REG="Cusack">Ciumhsocc</SN></PS>, iar
n-dol d&oacute; an bliadhain roimhe-sin i c-caradradh cloinne
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="lordship">Cloinne
Riocaird</PN>, &ampersir; ro fhill tar a ais maille le h-aithreachas ar
phrotexion. Fuarttar-sidhe elang &ampersir; uireasbaidh ar an b-protexion co
ro gabhadh <PS><FN>Donnchadh</FN></PS> le&oacute;, &ampersir; co ro
crochadh amhail r&eacute;mhepertmar an
<DATE VALUE="1582-09-29">29 September</DATE> i n-dorus
<PN TYPE="city:Limerick">Luimnigh</PN> dia
h-ao&iacute;ne do shonnradh. Ruccadh a chorp c&oacute; a domhgnas
duthchasa go ro h-adhnaic&eogon;dh &eacute; i
n-<PN TYPE="monastery:Ennis">Inis</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1582.5" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Donnchadh</FN> mac
<FN>Toirrdhealbhaigh</FN>, mic <FN>Muircheartaigh</FN> mac
<SN>M&eogon;ic U&iacute; Bhriain Ara</SN></PS> (iar m-b&eogon;ith
d'aimhr&eogon;ir a athar le h-athaidh fhada, &ampersir; riarach
l&eacute; h-<TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<PN TYPE="earldom">D&eogon;smumhan</PN>) do theacht ar protexion,
&ampersir; a dhearbhrathair f&eogon;in .i. <PS><FN>Toirrdhealbhach
Carrach</FN></PS> dia ionnsaicchidh go h-&eogon;sccairdeamhail go
ro marbhadh <PS><FN>Dhonnchadh</FN></PS> lais.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1582.6" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O C&eogon;rbhaill</SN>
<FN>S&eogon;an an Bhealaigh</FN> mac <FN>Uilliam Uidhir</FN>, mic
<FN>Fir Gan Ainm</FN>, mic <FN>Maol Ruanaidh</FN> mic
<FN>S&eogon;ain</FN></PS> do mharbhadh i f-fioll adhuathmair
&eacute;ttarbhaidh l&aacute; <PS><FN>Maol Ruanaidh</FN>, mac
<FN>Taidhcc Chao&iacute;ch</FN>, mic <FN>Fir Gan Ainm</FN></PS>,
&ampersir; n&iacute;r bh&oacute; cian-shaoghlach do-chuaidh an marbhadh-sin
do <PS><FN>Maol Ruanaidh</FN></PS> uair torchair f&eogon;in
f&oacute; c&eogon;nn r&aacute;ithe iar sin d'oidh&eogon;dh fhiongaile
l&aacute;s<PS><FN>An c-Calbhach</FN> mac <FN>Uilliam
Uidhir</FN></PS>, &ampersir; <PS><FN>An Calbhach</FN></PS>
f&eogon;isin d'&oacute;irdneadh in ionaidh a dhearbrathar.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1582.7" TYPE="entry">
<P><NUM VALUE="4">C&eogon;thrar</NUM> mac
<PS><SN>An R&oacute;istigh</SN> .i. clann <FN>Dauid</FN>, mic
<FN>Muiris</FN>, mic <FN>Dauid</FN>, mic <FN>Muiris</FN></PS> do
mharbhadh l&aacute; tr&eacute;atuiribh i <DATE VALUE="1582-04">m&iacute; April</DATE>, &ampersir; cidh
ao&iacute;n-dr&eogon;m ro chuir a c-cosccar, n&iacute; i n-aon-l&oacute; ro
h-&eogon;sbaighit, uair torchair <PS><FN>Remann</FN></PS>,
&ampersir; <PS><FN>T&eogon;poitt</FN></PS>, &ampersir; drong mh&oacute;r do <TERM TYPE="noble">mhaithibh</TERM> a muintire, &ampersir; d&aacute;
c-c&eogon;ndaibh <TERM TYPE="constable">consapal</TERM> i
t-toraigheacht creiche (an chinn don t&iacute;r ina t-t&aacute;rlattar
ar thr&eacute;atuiribh) l&eacute; <TERM TYPE="seneschal">senescal</TERM>
h-<PS TYPE="district"><SN>Ua Mac Caille</SN></PS>, &ampersir;
l&eacute; <PS><FN>Giolla Pattraicc</FN><PB N="1776">
<SN>Connd&uacute;n</SN></PS>. As &iacute; b&aacute; b&eogon;n do <PS><FN>Th&eogon;poit</FN></PS> an tan-sin .i. <PS><FN TYPE="f">Gr&aacute;inne</FN> ingh&eogon;n
<FN>Toirrdhealbhaigh</FN>, mic <FN>Muircheartaigh</FN>,
ingh&eogon;n <SN>M&eogon;ic I Bhriain Ara</SN></PS> &ampersir; an tan ad-chonnairc
a f&eogon;r ina chotchoibh cnamhroinnte, &ampersir; ina aigh&eogon;dhaibh ancomtha dia saighidh,
ro iacht co h-ains&eogon;rcc aichear go ro &eacute;cc in adhaidh-sin h-i f-fochair a fhir
chele conidh i n-ao&iacute;n-fecht ro h-adhnaicit.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1582.8" TYPE="entry">
<P>Briseadh troda do thabhairt l&aacute;s
<PS><SN>An m-Barrach</SN> .i. <FN>Dauid</FN></PS> ar an mac
b&aacute; sine ag <PS><SN>An R&oacute;issteach</SN> .i. <FN>Muiris</FN></PS>,
&ampersir; <PS><FN>Muiris</FN></PS> do tearnudh on troid-sin iar m-buain each &ampersir;
dao&iacute;ne iomdha d&eacute;.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1582.9" TYPE="entry">
<P>An <TERM TYPE="seneschal">S&eogon;inesccal</TERM>
remraite, &ampersir; <PS><FN>Patriccin</FN> <SN>Cond&uacute;n</SN></PS> do thecht im
<DATE VALUE="1582-11-01">Shamhain</DATE> ar c-cind isin c-c&eogon;nd
thiar do cr&iacute;ch <PS><SN>R&oacute;istigh</SN></PS>. D&aacute; mac &oacute;cca
<PS><SN>An Roistigh</SN></PS> .i. <PS><FN>S&eogon;an</FN></PS>, &ampersir;
<PS><FN>Uilleacc</FN></PS>, &ampersir; an t&iacute;r uile d'&eacute;irge f&oacute; na h-eighmhibh,
&ampersir; an c&eacute;d-chumascc do clodh ar na tretuiribh. Ro gabhadh for a
s&iacute;r-l&eogon;nmhain tar t&oacute;rainn na t&iacute;re amach a f-foccus dia n-daingnighthibh
f&eogon;dha, &ampersir; coill&eogon;dh, ro fhill na foghlaidhe ar d&aacute; mhac <PS><SN>An
R&oacute;istigh</SN></PS> co ro marbhadh iad f&eogon;in, &ampersir; a t-t&aacute;rla ina t-timcheall, &ampersir;
g&eacute; n&aacute;ch gn&aacute;th &aacute;r gan &eacute;l&oacute;idhtheach n&iacute; m&oacute;r tearna d&aacute; t-t&aacute;inicc isin
toraigheacht, uair ro marbhadh aireacht, &ampersir; aitreabhaigh, cinn phopal,
&ampersir; aes foghnamha &ampersir; f&eogon;dhma an t&iacute;re. Ro marbhadh ann
bhe&oacute;s <TERM TYPE="constable">consapail</TERM>
<ON TYPE="lineage">Chloinne Suibhne</ON> co nach m&oacute; ina
<NUM VALUE="14">c&eogon;ithri fir d&eacute;cc</NUM> do mhair l&eacute;
h-iomchar airm do lucht an tire iarsan tachar-sin gur bh&oacute;
h-aittreabhaigh eachtair-chene&oacute;il bao&iacute; <PS><SN>An
R&oacute;isteach</SN></PS> &ampersir; <PS><FN>Muiris</FN></PS> do
tharraing d'&aacute;itiucchadh na tire dia &eacute;is.</P>
</DIV2>
<PB N="1778">
<DIV2 N="M1582.10" TYPE="entry">
<P>Mac <PS><SN>U&iacute;
Mhao&iacute;l Mhuaidh</SN> .i. <FN>Domhnall</FN> mac <FN>Tep&oacute;id</FN></PS>
do mharbhadh, &ampersir; ro ba lughaide ro h-eccao&iacute;neadh a oidheadh go ro thionnsccain
s&eacute; dol ar b&eacute;laibh a athar, &ampersir; a ionnarbadh, &ampersir; &eacute; f&eogon;in do shuidhe ina
ionadh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1582.11" TYPE="entry">
<P>Mac <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<PN TYPE="earldom">D&eogon;smumhan</PN> .i. <PS><FN>S&eogon;an</FN>,
mac <FN>S&eogon;mais</FN>, mic <FN>S&eogon;ain</FN>, mic
<FN>T&oacute;mais</FN></PS> <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> do
thuitim i n-aisccid l&aacute; a easccairdibh, &ampersir; as eadh-so a
fh&iacute;r amhail do-rala dh&oacute;, <PS><FN>S&eogon;an</FN></PS> do dhol
<NUM VALUE="4">c&eogon;thrar</NUM> marcach do coilltibh
<PN TYPE="wood">&Eogon;tharlach</PN> d'accallaimh
<PS><SN>An Bharraigh Mh&oacute;ir</SN></PS> ba&iacute; i c-comb&aacute;idh fhoghla
fris. Dol d&oacute; tar <PN TYPE="river:Avonmore">Abhainn Mh&oacute;ir</PN>
b&aacute;dh&eogon;s i midh-m&eogon;dh&oacute;n lao&iacute; dhobhardha dhuibh-chiach. Do-rala-somh &ampersir;
<PS><RN>Captin</RN> <SN REG="Zouch">Siuitsi</SN></PS> cona ch&oacute;irighthibh tul i t-tul &ampersir; aghaidh i n-aghaidh, &ampersir; gan a&eacute;n aca acc
iarraidh aroile. Ro gonadh &ampersir; ro gabhadh <PS><FN>S&eogon;an</FN></PS> ar
an lathair-sin, &ampersir; n&iacute; dheachaidh eadh a&eacute;n-mh&iacute;le d'fearann an tan
r&oacute; &eacute;cc f&oacute; ced&oacute;ir, &ampersir; ro badh fao&iacute;n-bh&eacute;l fotharsna ro h-iomcradh ar a eoch
&eacute; as-sidhe co <PN TYPE="city:Cork">Corcaigh</PN>, &ampersir; ar rochtain
d&oacute; don bhaile do-r&oacute;nadh c&eogon;thramhna comhroinnte
de. Ro cuireadh a ch&eogon;nd a c-comhardha cosccair go
h-<PN TYPE="city:Dublin">&Aacute;th Cliath</PN>, &ampersir; muna b&eogon;ith
gurab i n-aghaidh <TERM TYPE="crown">cor&oacute;na</TERM>
<PN TYPE="country: England">Saxan</PN> bao&iacute; ro badh doiligh d&iacute;th an
deigh-fhir-sin ar a bhucca fri toirbert se&oacute;d, &ampersir; iolmhaoinibh, &ampersir; ar a
angbaigheacht i n-ionadh f&eogon;dhma. <PS><FN>Semus</FN> mac
<FN>S&eogon;ain</FN>, mic <FN>G&eogon;r&oacute;it</FN> mic <FN>Tom&aacute;is</FN></PS>
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> do gabhail in ao&iacute;n-fh&eogon;cht
l&eacute; <PS><FN>S&eogon;an</FN></PS> mac an <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> &ampersir; a chrochadh seal b&eogon;g tar a &eacute;isi, &ampersir; a
dh&aacute; mhac do chrochadh araon ris.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1582.12" TYPE="entry">
<P><PS><FN TYPE="f">Caitilin</FN>, ingh&eogon;n
<FN>Taidhg</FN>, mic <FN>Domhnaill</FN>, mic <FN>Corbmaic
Ladhraigh</FN> <SN>M&eacute;g C&aacute;rthaigh</SN></PS>, bean
<PS><SN>Mec Muiris Ciarraighe</SN></PS> d'&eacute;cc, &ampersir;
as ann tangatar a tiugh-laithe ar <PN TYPE="lake:Killarney lake">Loch
<PS><FN>L&eacute;in L&iacute;n-fhiaclaigh</FN></PS></PN>, &ampersir; &iacute; ag&aacute;
h-iomlochtadh on oil&eacute;n co 'roile ar uamhan na f-foghladh,
&ampersir; a h-adhnacadh i <PN TYPE="monastery:Irelagh al. Muckross">Mainistir
Airbhealaigh</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1582.13" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="meteorological:high wind">Gaoth mh&oacute;r</TERM>, <TERM TYPE="meteorological:heavy rainfall">sir-fleochaidh</TERM>,
<TERM TYPE="meteorological:thunderstorm">sraibhtine</TERM> s&iacute;on, &ampersir; deartan dearmhair isin d&aacute; bhliadhain-si diadh i n-diadh.</P>
</DIV2>
<PB N="1780">
<DIV2 N="M1582.14" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="mast">Cn&oacute;imh&eogon;s</TERM> m&oacute;r
isin m-bliadhain-si be&oacute;s.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1582.15" TYPE="entry">
<P>Banda saighdi&uacute;ir, &ampersir;
l&eogon;th-banna <TERM TYPE="cavalry">marc-sluaigh</TERM> do mhuintir
<PS><RN>Chaptin</RN> <SN REG="Zouch">Siuitsi</SN></PS>
do b&eogon;ith i n-<PN TYPE="church:Ardfert">Ard F&eogon;rta</PN> &oacute; th&uacute;s foghmhair na
bliadhna seachmata go m&iacute; m&eogon;dhoin foghmair na bliadhna freacnairce,
&ampersir; g&eacute; ro bhao&iacute; iomatt b&iacute;dh &ampersir; st&oacute;ruis aca on
<TERM TYPE="prince">b-pronnsa</TERM> n&iacute;r ansat acht acc cnamh, &ampersir; ag
caith&eogon;mh na tire ina t-timcheall, &ampersir; rob eicc&eogon;n mac gach cinn popail d&aacute; raibhe
isin t&iacute;r do chor i l-laimh chuca.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1582.16" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Patricin</FN></PS>,
<PS><FN>Emann</FN></PS>, &ampersir; <PS><FN>Rob&eogon;rd</FN></PS>,
clann <PS><SN>Mheic Muiris</SN></PS> d'&eogon;in-l&eogon;ith l&eacute;
<ON TYPE="lineage">Gearaltachaibh</ON> i c-coccadh &oacute; do
fh&aacute;gbhattar braighd&eogon;nus <PN TYPE="city:Limerick">Luimnigh</PN> go
sin. Aon d'oidchibh dia n-deachsat go
h-<PN TYPE="church:Ardfert">Ard F&eogon;rta</PN>,
&ampersir; ro ghlacsat creacha an baile arabharach ar madain. Ro
&eacute;irigh <TERM TYPE="captain">captin</TERM> an <TERM TYPE="cavalry">marc-sluaigh</TERM> go h-obann dia saighidh
.i. <PS><RN>Captin</RN> <SN>Haitsim</SN></PS>, &ampersir; n&iacute;
ro fhuirigh l&aacute; a shaighdiuiribh, &ampersir; fuair a fhreaccra
go ro-ullamh, &ampersir; <SUP RESP="DOC">a</SUP> chur dia chois don ch&eacute;d-chumascc,
&ampersir; a chloidhmeadh gan choiccill. Ro fhills&eogon;t clann
<PS><SN>Mec Muiris</SN></PS> cona c-creich go
ro gabhsat <TERM TYPE="encampment">foslongport</TERM>
imon m-baile forna saighdi&uacute;iribh. Duine uasal do <ON TYPE="lineage">Chloinn t-S&iacute;thigh</ON> bao&iacute; i f-fochair
chloinne <PS><SN>Meic Muiris</SN></PS> an tan-so
.i. <PS><FN>Muirch&eogon;rtach</FN> mac <FN>Emainn</FN>, mic
<FN>Maghnusa</FN>, mic <FN>Emain</FN>, <SN>Mec
S&iacute;thigh</SN></PS> do mharbhadh i n-doras <PN TYPE="monastery:Abbeydorney al. O'Dorney">Mainistre &oacute; t-T&oacute;rna</PN> l&aacute;
cloinn an <TERM TYPE="bishop">easpuicc</TERM>
<PN TYPE="diocese:Kerry">Ciarraighi</PN> ba&iacute; ag congnamh l&aacute;
muintir na <TERM TYPE="queen">bainr&iacute;oghna</TERM> don
chur-soin. <PS><SN>Mac Muiris</SN></PS> f&eogon;in, &ampersir;
urmh&oacute;r a dhuithche do bh&eogon;ith f&oacute; dhliccheadh g&oacute; sin.
An tan at-chonnairc-sidhe a th&iacute;r ag &aacute;
trom-lot, &ampersir; &oacute; 'd-chualaidh an <TERM TYPE="captain">capt&iacute;n</TERM>
do mharbhadh l&aacute; a chloinn ro bris fo ch&eacute;d&oacute;ir
<PN TYPE="castle">L&eogon;c Sn&aacute;mha</PN>, <PN>Lios Tuathail</PN>,
<PN>Biaille</PN>, &ampersir; <PN>Baile an Bhuind&eacute;naigh</PN>. Do-ch&oacute;idh i c-c&eogon;nd a
chloinne iaromh. N&iacute; dheachaidh lais isin m&iacute;-imirt-sin lucht
<PN>Bhaile Mhec an Chaim</PN>, na <PN>Bhaile U&iacute; Chaolaighi</PN>
n&aacute; <PN>Clann Phiarais</PN>. Do th&oacute;ccaibh <PS><SN>Mac
Muiris</SN></PS> a chlann on m-baile, &ampersir; do-ch&oacute;idhsiot
d&iacute;bhl&iacute;nibh for culaibh a c-coilltibh, &ampersir; n&iacute; m&oacute; n&aacute; imtheacht do-ruacht le&oacute; an<PB N="1782">
 tan tainicc <PS><RN>Captin</RN>
<SN REG="Zouch">Siuitsi</SN></PS> don t&iacute;r f&oacute; thascc marbhtha
<PS><RN>Captim</RN> <SN>Hatsim</SN></PS>, &ampersir; d'furtacht a muintire,
&ampersir; o na rucc forra-somh i t-timcheall an bhaile ro crochadh lais
<TERM TYPE="hostage">braighde</TERM> bao&iacute;th-l&eogon;nb bao&iacute; ar
laimh a mhuintire on tir. Tucc cuairt ar na coilltibh d'iarraidh
<PS><SN>Meic Muiris</SN></PS> &ampersir; a chloinne, fuair airccne,
&eacute;dala, &ampersir; marbhtha iomdha r&eacute; a n-d&eacute;namh. Ro cuireadh lais a duthchasaigh
f&eacute;in (ba&iacute; i f-fochair an <TERM TYPE="captain">caiptin</TERM> ar
an easaonta-sin) i l-<PN>L&eogon;ic Bhebhionn</PN> iarna
fh&aacute;ccbh&aacute;il folamh do <PS><SN>Mac Muiris</SN></PS> &ampersir; d&aacute; mhuintir. Tairrngis
<PS><SN>Mac Muiris</SN></PS> <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">Deasmumhan</PN> don t&iacute;r i c-cionn aimsire iar-sin, &ampersir; tuccsatt troitt do muintir <PN TYPE="church:Ardfert">Arda F&eogon;rta</PN>, &ampersir;
do marbhadh leo a c-<TERM TYPE="captain">captin</TERM>, a <TERM TYPE="lieutenat">leutenant</TERM>, a f-f&eogon;r brataighe,
&ampersir; drong mh&oacute;r ele a maille fri&uacute;. Ro bh&eogon;n a chuid don
choccadh-sin l&eacute; <PS><SN>Mac Muiris</SN></PS> seach
c&aacute;ch, &oacute;ir do d&iacute;olaitriccheadh a dhao&iacute;ne, do milleadh a
<TERM TYPE="corn">ioth</TERM>, a fhoirgn&eogon;mh, &ampersir; a aittreabha. Nir dhion dia
taiscceadhaibh, cuasa crann, na carracc, n&aacute; tuinigthe
talmhan, n&aacute; fremha fidh acht amhail ba iatt a n-&eogon;sccairde
n&oacute; fuicfeadh isna h-ionataibh erdhalta sin iat.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1582.17" TYPE="entry">
<P><PS><RN>Captin</RN> <SN REG="Zouch">Siuitsi</SN></PS> do dhol h-i
<PN TYPE="country:England">Saxoibh</PN> i mi <DATE VALUE="1582-08">August</DATE> na bliadhna-so &ampersir; <TERM TYPE="captain">captin</TERM> ele d'faccbhail d&oacute; ina
<TERM TYPE="governor">ghobhern&oacute;ir</TERM> &oacute;s c&eogon;nd
<ON TYPE="people">Mhuimhneach</ON>, &ampersir; an <TERM TYPE="captain">captin</TERM>-sin do bhr&eogon;ith na m&eogon;ide
ro mhair do saighdhiuiribh <PN TYPE="church:Ardfert">&Aacute;rda Fearta</PN> l&eacute; a
chois go <PN TYPE="city:Cork">Corcaigh</PN>. N&iacute; bhao&iacute;
&oacute;n uair-sin banda, n&oacute; l&eogon;th-bannda do shaighdi&uacute;iribh
acc siubhal a t-t&iacute;re, n&oacute; ag cumhgucchadh ar
<ON TYPE="lineage">Gearaltachaibh</ON> go criochnucchadh
na bliadhna-so.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1582.18" TYPE="entry">
<P><PS><RN>Captin</RN> <SN REG="Zouch">Siuitsi</SN></PS> do mharbhadh i c-comhrac h-i
<PN TYPE="country:England">Saxaibh</PN> suil rainic
lais teacht tar a ais i n-<PN TYPE="country:Ireland">Erinn</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1582.19" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="earl">Iarla</TERM>
<PN TYPE="earldom">D&eogon;smumhan</PN> do b&eogon;ith o m&iacute;
mh&eogon;dhoin foghmair na bliadhna r&eogon;mhainn go dereadh na
bliadhna-so etir <PN>Druim Fingin</PN>, <PN>Eatharlach</PN>,
&ampersir; <PN TYPE="wood">Coill an Chuiccidh</PN> &ampersir; gan do bhuain, n&oacute; do bhranar ar a
u&iacute;dh n&oacute; ar aire acht a bh&eogon;ith ag buain <ON TYPE="lineage">Built&eacute;rach</ON>
do l&oacute;, &ampersir; d'oidhche i n-dioghail ina n-dearna <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">Urmhumhan</PN>
g&oacute; sin ar <ON TYPE="lineage/people">Gearaltachoibh</ON>.<PB N="1784">
Rob usaide <ON TYPE="lineage">Buitileraigh</ON> do baoghluucchadh <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">Urmumhan</PN> do
b&eogon;ith i <PN TYPE="country:England">Saccsoibh</PN> an bliadhain-si go ro
bh&eogon;n a droch-iarmairt don d&uacute;thaigh &oacute;ir n&iacute; m&oacute;r nat f&aacute;ccbadh 'na h-&eacute;n-tuinn
fhiataile &ampersir; f&aacute;saigh o <PN TYPE="city:Waterford">Port Laircce</PN>
co <PN TYPE="church:Lorrha">Lothra</PN>, &ampersir; o <PN>Chn&aacute;mhchoill</PN> co
connta&eacute; <PN TYPE="county">Cille Cainnigh</PN>. N&iacute;r bho machtnadh
g&eacute;r bh&oacute; f&aacute;sach na fuinn-sin ar a mh&eogon;ince do aircc an
t-<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> an d&aacute; <PN TYPE="earldom">Urmumhain</PN>, <PN TYPE="district">Duthaigh
Ara</PN>, <PN TYPE="district">U&iacute; Cairin</PN>,
<PN TYPE="district">&Eacute;le Dh&eogon;iscert</PN>, cona forthuathaibh,
<PN TYPE="district">An Trian M&eogon;dh&oacute;nach</PN>, &ampersir;
<PN TYPE="district">Trian Cluana Meala</PN>, &ampersir; ar gach tao&iacute;bh do
<PN TYPE="river:Suir">Shi&uacute;ir</PN> go doras
<PN TYPE="city:Waterford">Puirt Laircce</PN>. N&iacute; h-&eogon;idir a innisin, n&oacute; a
aisn&eogon;is l&eogon;th no trian ar iomcairsiot <ON TYPE="lineage">Gearaltaigh</ON> do
 dheabthaibh doilgibh do choinghl&eogon;caibh cruaidhe, &ampersir; d'ionnsaightibh
&eacute;ttuailngeachaibh an tan-sin, &ampersir; b&aacute; isin aimsir-sin
ad-b&eogon;rthaoi nach m&oacute;r co m-bao&iacute; g&eogon;im b&oacute; no guth oir&eogon;mhan o <PN TYPE="town:Dunquin">Dh&uacute;n Cao&iacute;n</PN>
co <PN TYPE="town:Cashel">Caisiol Mumhan</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1582.20" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="earl">Iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">D&eogon;smumhan</PN> do dhol i samhradh na
bliadhna-so fa oirtear <PN TYPE="province">Mumhan</PN> &ampersir; fa <PN TYPE="district">Iarthar Buitilerach</PN>. Tarla in tan-sin i
f-<PN TYPE="town:Fethard">Fiodhard</PN> ar a chiontt d&aacute; mac occa
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">Urmumhan</PN> .i.
<PS><FN>Emann an Chaladh</FN></PS>, &ampersir;
<PS><FN>Eduard</FN></PS>, clann
t-<PS><FN>Semais</FN> mic <FN>Piarais Ruaidh</FN>, mic
<FN>S&eogon;mais</FN>, mic <FN>Emainn</FN></PS>, da dearbrathair
iad-sidhe don <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<PN TYPE="earldom">Urmumhan</PN> baoi an tan-sin .i.
<PS><FN>T&oacute;mas</FN></PS>, &ampersir; b&aacute; h-iad ro fhaccaibh
an t-<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> &oacute;s c&eogon;nd na criche d&aacute; coimh&eacute;d acc dol
d&oacute; f&eogon;in h-i <PN TYPE="country:England">Saxoibh</PN>.
Tarla ina t-timcheall-somh isin m-baile an tan-sin m&eogon;r-ghasradh
mharcach &ampersir; coirighthe glan-toghtha
<TERM TYPE="galloglass">gall-&oacute;cclach</TERM>, &ampersir;
<TERM TYPE="soldier">g&iacute;omanach</TERM>. Ro eirg&eogon;ttar-sidhe
f&oacute; na h-&eogon;imghibh go h-urmaisneach co n-deachattar ar aon-gort
ris an <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>. Batar acc coim&eacute;t for a
chele gan c&eogon;chtar aca d'ionnsaicchidh aroile &oacute;
<PN TYPE="town:Fethard">Fhiodhard</PN> go
<PN TYPE="moat site">Cnoc Grafann</PN>. As annsin ro fhill
an t-<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> ar na h-airs&eogon;dhaibh,
&ampersir; do bhris for <ON TYPE="lineage">Buitilereachaibh</ON>.
Ro fh&aacute;ccbhattar drong mh&oacute;r dia <TERM TYPE="cavalry">mharc-sluagh</TERM>,
&ampersir; a c-coisighte uile f&oacute; iocht a n-&eogon;sccaratt, &ampersir; fo bhr&eogon;ith
a m-biodhbhadh gur bh&oacute; breac &oacute; corpaibh dao&iacute;ne an tulach for ar thachrattar
&oacute; <ON TYPE="lineage">Ghearaltachaibh</ON> isin n-gliaidh-sin.
Do-r&oacute;nadh &eacute;cht m&oacute;r is in maighin-sin .i.
<TERM TYPE="chief constable">ard-chonsapal</TERM>
<ON TYPE="lineage">Buitil&eacute;rach</ON> do mharbhadh
.i. <PS><FN>Colla</FN> mac <FN>Maol Muire</FN> mic <FN>Domhnaill
&Oacute;icc</FN> <SN>Mec Suibhne</SN></PS>. N&iacute;r<PB N="1786">
marbhadh don tao&iacute;bh thiar achtmadh <PS><FN>Gearalt</FN>
mac <FN>S&eogon;ain &Oacute;icc</FN>, mic <FN>S&eogon;ain</FN>, mic
<FN>Tomais</FN></PS> <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> &ampersir;
rob adhbhar &eacute;ccao&iacute;ne esidhe ina thir bad&eacute;in.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1582.21" TYPE="entry">
<P>Cuairt d&aacute; n-deachaidh
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">D&eogon;smumhan</PN>
i c-<PN TYPE="district">Ciarraighe</PN> i f-foghmhar na bliadhna-so,
&ampersir; bao&iacute; i f-foccus do sheachtmhain i
f-<TERM TYPE="encampment">foslongport</TERM> i m-bairr
<PN TYPE="lordship">Chloinne Muiris</PN>. Tiaghait troighthigh an
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> &oacute;n maighin-sin do ghlacadh
creiche i <PN TYPE="lordship">Popal U&iacute; Chao&iacute;mh</PN>. Rucc
orra <PS><SN>&Oacute; Cao&iacute;mh</SN></PS>, &ampersir; 'na comhfhochraibh battar comhfoiccsi
d&oacute;ibh. B&aacute;ttar r&eacute; h-&eogon;dh an lao&iacute;-sin tr&eacute; learccaibh <PN>Luachra
Deadhaidh</PN> acc l&eogon;nmain na f&eogon;dhna co rangattar i c-chomhfhoccus
d'<TERM TYPE="encampment">foslongport</TERM> an
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM>. O 'd-chualaidh an
t-<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> caism&eogon;rta na c-c&eogon;ithirn,
&ampersir; foghar-thorann a n-<TERM TYPE="ordnance">ordan&aacute;is</TERM>, ro eirigh
co h-obann co ro srao&iacute;neadh isin slighidh c-c&eacute;dna for <PS><SN>Ua
c-Cao&iacute;mh</SN></PS>, &ampersir; n&iacute; m&oacute;r t&aacute;naicc san toraigheacht n&aacute; torchrattar uile. Ro
gabhadh ann <PS><SN>&Oacute; Cao&iacute;mh</SN> f&eogon;in .i. <FN>Art</FN>
mac <FN>Domhnaill</FN> mic <FN>Airt</FN></PS>. Ro gabhadh
bhe&oacute;s a mhac .i. <PS><FN>Art &Oacute;cc</FN></PS> &ampersir; do
marbhadh mac ele dia cloinn .i. <PS><FN>Aodh</FN></PS>. Ro gabhadh ann mac
<PS><RN TYPE="vicar">An Bhiocara</RN> <SN>U&iacute; Sccolaighe</SN></PS>,
&ampersir; do crochadh &eacute; as a aithle.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1582.22" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Dauidh an Chomhraic</FN> mac
<FN>S&eogon;ain &Oacute;icc</FN>, mic <FN>S&eogon;ain</FN></PS>
<TERM TYPE="lord">tighearna</TERM> na <PN TYPE="lordship">Coille
M&oacute;ire</PN> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1582.23" TYPE="entry">
<P><PS><FN>S&eacute;mus</FN></PS> &ampersir;
<PS><FN>G&eogon;ralt</FN></PS>, clann an <TERM TYPE="bishop">easpuicc</TERM> <PN TYPE="diocese:Kerry">Ciarraighe</PN>
.i. clann t-<PS><FN>Semuis</FN> mic <FN>Risd&eogon;ird</FN></PS>
do mharbhadh l&eacute; cloinn <PS><FN>Emainn</FN> <SN>Mec
Sithigh</SN></PS> i n-dioghail a n-d&eogon;rbrathar
.i. <PS><FN>Muirch&eogon;rtach</FN></PS> ro marbsat clann ann
<TERM TYPE="bishop">easpuicc</TERM> f&eogon;cht riamh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1582.24" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Tomas</FN></PS>,
<PS><FN>Gearalt</FN></PS>, &ampersir; <PS><FN>S&eogon;an
&Oacute;cc</FN></PS> clann t-<PS><FN>S&eogon;ain</FN> mic
<FN>Emainn</FN> mic <FN>Tomais</FN></PS> &oacute;n <PN TYPE="district">Claonglais</PN> d'imtheacht do rinn &ampersir;
d' &eacute;ccaibh nad&uacute;rtha an bliadhain-si.</P>
</DIV2>
<PB N="1788">
<DIV2 N="M1582.25" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Eoghan</FN> mac
<FN>Maol Muire</FN>, mic <FN>Donnchaidh</FN>,
mic <FN>Toirrdhealbhaigh</FN> <SN>Mec Suibhne</SN></PS>
<TERM TYPE="constable">consapal</TERM>
<PN TYPE="earldom">D&eogon;smumhan</PN>, f&eogon;r ci&uacute;in c&eogon;ndsaighthi i n-oil-tigh &ampersir; i
n-oireachtas, dur danardha docoiscc i n-deabhaidh &ampersir; i n-ionadh fh&eogon;dhma do
ecc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1582.26" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Toirrdhealbhach &Oacute;cc</FN> mac
<FN>Toirrdhealbhaigh</FN>, mic <FN>Maol Muire</FN>, mic
<FN>Donnchaidh</FN>, mic <FN>Toirrdhealbhaigh</FN> <SN>Mec
Suibhne</SN></PS> d'&eacute;cc. N&iacute;r chin a chomhaosa dia
chin&eogon;dh in aon-aimsir fris ar ar luccha &eacute;ra aon-nduine in&aacute;s.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1582.27" TYPE="entry">
<P><PS><RN>Sir</RN> <FN>Niclas</FN>
<SN REG="Malby">Maulbi</SN></PS> do dhol i
<PN TYPE="country:England">Saxoibh</PN> in bliadhain-si, &ampersir; a thilleadh tar
a ais i n-g&eogon;imhreadh na bliadhna ar c-cind, &ampersir; <PS><RN>Captin</RN>
<SN REG="Brabazon">Brabustun</SN></PS> i n-goibh&eogon;rn&oacute;racht
ch&oacute;iccidh <PN TYPE="province">Chonnacht</PN> an air&eogon;t-sin,
&ampersir; an <TERM TYPE="captain">capt&iacute;n</TERM>-sin do dhol i
t-<PN TYPE="lordship">T&iacute;r Amhalgaidh</PN> i n-&eogon;rrach na bliadhna-so. An t&iacute;r
uile do lot &ampersir; do l&eacute;ir-sccrios d&oacute; on ch&uacute;il go a chele, uair
bao&iacute; acc siubhal on <TERM TYPE="encampment">fhoslongport</TERM>
g&oacute; aroile &eogon;torro. Nir dh&iacute;on ar an c-<TERM TYPE="captain">captin</TERM>-sin,
n&aacute; for a muintir, <TERM TYPE="sanctuary">n&eogon;imh&eogon;dh</TERM>
<TERM TYPE="saint">naoimh</TERM> na
<TERM TYPE="poet">fil&eogon;d</TERM>, f&iacute;odh, na foithir-ghl&eogon;nd, na baile, na
babdh&uacute;n no gur toghladh an t&iacute;r uile lais.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1582.28" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac Suibhne Baghainech</SN>,
<FN>Maol Muire &Oacute;c</FN>, mac <FN>Maol Muire</FN>, mic
<FN>Aodha</FN>, mic <FN>Neill</FN>, <SN>Mec Suibhne</SN></PS>, &ampersir;
<PS><FN>Domhnall</FN> mac <FN>Murchaidh</FN>, mic <FN>Ruaidhri
Mh&oacute;ir</FN>, mic <FN>Domhnaill na Madhmann</FN>, <SN>Mec
Suibhne</SN></PS> do mharbhadh an <DATE VALUE="1582-06-04">4 la
do mh&iacute; Iun</DATE> ar br&uacute; <PN TYPE="lough">Locha Feabhail</PN>, &ampersir; iad acc
iomluadh aithiscc &ampersir; coinne etir <PS><SN>&Oacute; Nell</SN></PS> &ampersir;
<PS><SN>&Oacute; Domhnaill</SN></PS> b&aacute;ttar i
n-d&iacute;bh <TERM TYPE="encampment">foslongportaibh</TERM>
l&eogon;thnaibh l&iacute;onmharaibh imon loch. B&aacute; h-amhlaidh
do-r&oacute;nadh na m&oacute;ir-&eacute;chta-sin .i. drong
d'<ON TYPE="people:Scots">Albanchoibh</ON> anaith&eogon;nta do thocht a
<TERM TYPE="encampment">foslongport</TERM>
<PS><SN>U&iacute; Neill</SN></PS> i n-<TERM TYPE="vessel">arthrach</TERM> bao&iacute;
le h-acchaidh iomlochtadh ar caol <PN TYPE="lough">Locha
Febhail</PN>, &ampersir; do sao&iacute;leadh gurab l&aacute; toiscc
eiccin ele do-dheachatar go ro ghabhsatt tracht im
urthosach in <TERM TYPE="vessel">arthraigh</TERM> i m-battar na
<TERM TYPE="constable">consapail</TERM> shoicenelcha i n-uathadh
buidhne co h-anfhuirighthe acc iomfhuireach
le criochnucchadh a c-coinne co ro claidhmidhsiot iatt gan
choiccill, &ampersir; co n-d&eogon;chsatt f&eogon;in as gan fhuiliughadh gan
fhoirdhearccadh forra.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1582.29" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Dochartaigh</SN>
<FN>S&eogon;an</FN> mac <FN>Feilim</FN>, mic
<FN>Concobhair Charraigh</FN></PS>,
<TERM TYPE="lord">tighearna</TERM>
<PN TYPE="lordship">Innsi h-Eoghain</PN>
d'&eacute;cc, <DATE VALUE="1582-05-26">26 Maii</DATE> &ampersir;
ro badh braighe gill as a f-fuighbithe eich &ampersir; airgh&eogon;dha
(dia madh<PB N="1790">
fuasccladh n&oacute; b&eogon;ith fair) an t&iacute; t&eogon;sda annsin, &ampersir; a mhac
<PS><FN>S&eogon;an &Oacute;cc</FN></PS> d'oirdneadh ina ionadh ar b&eacute;laibh
<PS><FN>Chathaoir</FN> <SN>U&iacute; Dhochartaigh</SN></PS>.
Tainic de-sidhe an tir do throm-lot, etir <TERM TYPE="corn">ioth</TERM>,
<TERM TYPE="corn">arbar</TERM>, &aacute;itiucchadh, &ampersir; indilibh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1582.30" TYPE="entry">
<P><PS><FN TYPE="f">Maire</FN> ingh&eogon;n
<FN>Chuinn</FN> <SN>I Neill</SN></PS>, b&eogon;n
t-<PS><FN>Somhairle Buidhe</FN> <SN>Mec Domhnaill</SN></PS>
d'ecc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1582.31" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Neachtain</FN> mac <FN>Chuinn</FN>, mic <FN>An Chalbhaigh</FN></PS> do mharbhadh an <DATE VALUE="1582-09-05">.5. September</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1582.32" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mag Flannchaidh</SN>
<PN TYPE="lordship">Dartraighe</PN> (.i. <FN>Cathal
&Oacute;cc</FN></PS>) do mharbhadh l&aacute; a bhrathair f&eogon;in <PS><FN>Tadhcc
&Oacute;cc</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1582.33" TYPE="entry">
<P>Clann <PS><FN>Uat&eacute;ir Fhada</FN>, mic
<FN>Dauidh</FN>, mic <FN>Emainn</FN>, micc <FN>Uillicc</FN>
<SN>A B&uacute;rc</SN></PS> .i. <PS><FN>T&eogon;p&oacute;itt</FN></PS>,
&ampersir; <PS><FN>Maoilir</FN></PS> do dhol d'iarraidh gabhala
i t-<PN TYPE="lordship">T&iacute;r Amhalgaidh</PN> a h-ucht
<PS><SN>Mh&eogon;ic Uilliam</SN> d&eogon;rbrathair a n-athar
.i. <FN>Risd&eogon;rd an Iarainn</FN></PS> go ro gabhsat
b&uacute;. <PS><FN>Ricard</FN> <SN>A B&uacute;rc</SN> mac <FN>Emainn</FN>,
mic <FN>Uillicc</FN></PS> &oacute; <PN TYPE="town:Castlebar">Caisl&eacute;n An Bharraigh</PN>
d'&eacute;irghe f&oacute; na h-&eogon;ighmhibh co rucc forna buidhnibh, &ampersir; ro
fh&eogon;rsat gliaidh g&eacute;ar amhnais r&eacute; aroile co ro
marbhadh <PS><FN>Riocaird</FN></PS> &ampersir; forccla a t-tarla
ina timcheall sa troid-sin. Ruccsat clann <PS><FN>U&aacute;teir
Fhada</FN></PS> a c-creich, &ampersir; a c-cosccar.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1582.34" TYPE="entry">
<P>Mac <PS><SN>Mhec Uillian B&uacute;rc</SN>
.i. <FN>Riocard Ruadh</FN> mac <FN>S&eogon;ain</FN> mic
<FN>Oiluerais</FN> mic <FN>S&eogon;ain</FN></PS> do mharbhadh i
n-g&eogon;imhreadh na bliadhna-so l&aacute; <PS><FN>Tomas</FN>
<SN>Uuideos</SN></PS> duine uasal do mhuintir na <TERM TYPE="queen">bainrioghna</TERM>, &ampersir; at-b&eogon;ir&eogon;dh c&aacute;ch n&aacute;r b&oacute; maith fr&iacute;th
an marbhadh-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1582.35" TYPE="entry">
<P><PS><RN TYPE="dean">An D&eogon;ccanach</RN>
<SN>&Oacute; Gr&aacute;da</SN> d'&eacute;cc .i. <FN>Donnchadh
&Oacute;cc</FN> mac <FN>Donnchaidh</FN> mic <FN>Donnchaidh</FN>
mic <FN>Nicoil</FN></PS>, f&eogon;r cumhachta m&oacute;ir i c-cill
&ampersir; t-tuaith eisidhe.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1582.36" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac Bruaid&eogon;dha</SN>
<TERM TYPE="ollav historian">ollamh <PS><SN>U&iacute; Briain</SN></PS>
l&eacute; s&eogon;ncas</TERM> .i. <FN>Maoilin</FN> mac
<FN>Conchobhair</FN> mic <FN>Diarmatta</FN>, mic
<FN>S&eogon;ain</FN></PS> d'&eacute;cc, &ampersir; a brathair
<PS><FN>Giolla Brighde</FN></PS> d'oirdneadh ina
ionadh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1582.37" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Diarmaitt</FN> <SN>Ulltach</SN>
mac <FN>S&eogon;ain</FN></PS> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1582.38" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Ma Con Midhe</SN> <FN>Brian
Dorcha</FN></PS> d'&eacute;cc, <DATE VALUE="1582-06-13">13
Iunii</DATE>.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<PB N="1792">
<DIV1 N="M1583" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1583.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1583">AOIS CRIOST, 1583. Aois Criost, mile, c&uacute;icc
c&eacute;tt, ochtmoghatt, a tr&iacute;</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1583.1" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Cond</FN> mac <FN>An
Calbhaicch</FN>, mic <FN>Maghnusa</FN>, mic <FN>Aodha Duibh</FN>, mic
<FN>Aodha Ruaidh</FN> <SN>U&iacute; Dhomhnaill</SN></PS> do &eacute;cc,
<DATE VALUE="1583-03-13">.13. do Marta</DATE>. Sao&iacute;
dh&eogon;rsccaighthe, deigheinigh, f&eogon;r soithimh so-agallmha, post
congmhala do cliaraibh, &ampersir; do c&eogon;ithearnaibh, f&eogon;r
c&eogon;ndaighthe <TERM TYPE="poem">duan</TERM>, &ampersir; dr&eacute;cht adhmolta ar a
iolmhaoinibh f&eogon;isin, f&eogon;r as luccha rob olc cl&uacute;
&ampersir; c&eacute;tfaidh do <ON TYPE="lineage">Clandaibh Neill Nao&iacute;ghiallaigh</ON> gur
bh&oacute; samhail do chruit gan ch&eogon;is, do luing gan luamhaire, &ampersir; do ghort taobh le
toll-airbhe amhail ro bhattar <PN TYPE="lordship">Cenel
<SUP RESP="COC">g-Conaill</SUP></PN> don chur-sin iar n-&eacute;cc
<PS><FN>Cuind</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1583.2" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="earl">Iarla</TERM>
<PN TYPE="earldom">Urmumhan</PN> .i. <PS><FN>Tomas</FN> mac
<FN>Semais</FN>, mic <FN>Piarais Ruaidh</FN></PS> do b&eogon;ith 'na
<TERM TYPE="governor">gobhernoir</TERM> ar d&aacute; ch&oacute;icceadh
<PN TYPE="province">Mumhan</PN> an bliadhain-si, &ampersir; <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">D&eogon;smumhan</PN>
ag daingniucchadh ina thr&eacute;t&uacute;ireacht, &ampersir; ina
dhibheircc, co ro gabh for aidhmilleadh na t&iacute;re ina chomhfochraibh
i n-geimhreadh &ampersir; i n-earrach na bliadhna-so r&eogon;mhainn, ar a ao&iacute; bao&iacute;
d'adhuath, &ampersir; d'uireaccla acc&aacute; dao&iacute;nibh riasan dliccheadh,
&ampersir; ria b-<TERM TYPE="prince">prionnsa</TERM>
<PN TYPE="country:England">Saxan</PN> go
ro ghabhsat ag deiliucchadh fris etir mnao&iacute; posta, cloinn,
&ampersir; chairdibh, con&aacute; bao&iacute; acht aon-cethrar nama <SUP RESP="COC">dia r&eacute;ir</SUP>
&oacute;n c-cuas cairrcce, n&oacute; croinn g&oacute; aroile seachn&oacute;n d&aacute; ch&oacute;icceadh
<PN TYPE="province">Mumhan</PN> i samhradh &ampersir; i f-foghmhar na
bliadhna-so. Iar m-br&eogon;ith do ch&eacute;d-tosach an geimhridh
&ampersir; don oidhche fada fair ro triallsatt eassurradha, &ampersir; m&eogon;irligh
<PN TYPE="province">Mumhan</PN> iadhadh ina uirtimcheall, &ampersir; adudh do chor i
c-coiccill an choccaidh gur bh&oacute; mithidh l&aacute; Dia sccur cr&iacute;och &ampersir;
foirc&eogon;nd do chur for choccadh <ON TYPE="lineage">G&eogon;raltach</ON>, &ampersir; b&aacute;
h-amhlaidh-so for-caomhnaccair .i. drong
d'<ON TYPE="lineage">Uibh Muirch&eogon;rtaigh <PN>Buird Mhainge</PN></ON> do
<ON TYPE="lineage">Shliocht Aodha B&eogon;nd&aacute;in</ON> do faghbh&aacute;il &eogon;darbaoghail ar
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">D&eogon;smumhan</PN><PB N="1794">
iar m-b&eogon;ith dh&oacute; i f-fian-boith folachtae i c-cuas cairrgi i
n-<PN>Glinn an Ginntigh</PN>. Battar an drong &iacute;shin ag
taiscc&eacute;ladh, &ampersir; ag timchealladh na t&eacute;ghdhaisi i m-bao&iacute; an
t-<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> &oacute; urthosach oidhche co
h-adh-madain, co ro lingsiot an fhuar-bhoth fair i c-crepuscal na
maidne muiche dia mairt ar aoi laithe sechtmuine,
l&aacute; <DATE VALUE="1583-11-11">fele Martain</DATE> do shondradh. Ro gonadh
&ampersir; ro gabhadh an t-<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> le&oacute;, uair
n&iacute; bhao&iacute; lucht trotta n&oacute; tachair ina fharrad acht aon-bh&eogon;n,
&ampersir; <NUM VALUE="2">dias</NUM> bhuachall, n&iacute;r bh&oacute; cian &oacute;n coill do-dheachattar
 an tan ro dh&iacute;ch&eogon;ndsatt an t-<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> gan fhuireach,
&ampersir; muna b&eogon;ith-sidhe for foghail, &ampersir; for d&iacute;b&eogon;ircc (amhail ro ba&iacute;) robadh do
m&oacute;ir-sg&eacute;laibh <PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN> don
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">D&eogon;smumhan</PN>
sin .i. <PS><FN>Gear&oacute;id</FN> mac <FN>Semais</FN>, mic
<FN>S&eogon;ain</FN>, mic
<FN>Tomais <PN TYPE="town:Drogheda">Droichit Atha</PN></FN>, mic<PB N="1796">
<FN>Semais</FN>, mic <FN>Gear&oacute;id <TERM TYPE="poetry">an Dana</TERM></FN>,
mic <FN>Muiris</FN> (.i. an c&eogon;id-<TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<PN TYPE="earldom">D&eogon;smumhan</PN>) mic
<FN>Tomais na n-Apadh</FN>, mic <FN>Seon Chaille</FN>, mic
<FN>T&oacute;mais</FN> (ag&aacute; c-comhraicit <ON TYPE="lineage">Gearaltaigh</ON>
<PN>Chille Dara</PN>, &ampersir; <PN TYPE="earldom">D&eogon;smumhan</PN> r&eacute;
aroile) mic <FN>Muiris</FN> (.i. an <TERM TYPE="friar minor">brathair
min&uacute;r</TERM>) mic <FN>Gearailt</FN>, mic <FN>Muiris</FN>,
mic <FN>Gearailt</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1583.3" TYPE="entry">
<P>Nirb' iongnadh dioghaltas D&eacute; do
d&iacute;lgh&eogon;nn <ON TYPE="lineage">Gearaltach</ON> f&oacute; dh&aacute;igh chora i n-aghaidh
a b-<TERM TYPE="prince">prionnsa</TERM> dia t-tartatar dia sinnsearaibh
mar th&iacute;r duthchusa &oacute; <PN>Dh&uacute;n Cao&iacute;n</PN> i c-<PN>Ciarraighe</PN> go
<PN TYPE="confluence">Comar Tri n-Uiscce</PN>, &ampersir; &oacute;
<PN TYPE="island">Oilen M&oacute;ir Arda Neimidh</PN> i
n-<PN TYPE="district">U&iacute;bh Liathain</PN>, co
<PN TYPE="city:Limerick">Luimneach</PN>.</P>
</DIV2>
<PB N="1798">
<DIV2 N="M1583.4" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Murchadh Bacach</FN>,
mac <FN>Emainn</FN>, mic <FN>Maghnusa</FN>, <SN>Mec Sithigh</SN></PS> d'&eacute;cc i
n-<PN TYPE="church town:Ardfert">Ard Fearta</PN> gar
iar m-b&aacute;s <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<PN TYPE="earldom">D&eogon;smumhan</PN>, &ampersir;
ad-berat aroile gurab dia cumhaidh at-bath.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1583.5" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Gofraidh Carrach</FN>, mac
<FN>Donnchaidh Bhac<DEL>h</DEL>aigh</FN>, mic
<FN>Maol Muire</FN>, mic <FN>Donnchaidh</FN>, mic
<FN>Toirrdhealbhaigh</FN> <SN>Mec Suibhne</SN></PS> do mharbhadh la
c&eogon;ith&eogon;rnaibh <PN>Innsi Cao&iacute;n</PN> do
<TERM TYPE="tanistland">th&aacute;naisteacht</TERM>
<PN TYPE="lordship">&oacute; c-Cairpre</PN> s&eogon;chtmhain
ria m-b&aacute;s <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">D&eogon;smumhan</PN>, &ampersir; at-b&eogon;irthi gur bh&oacute; robhadh ria m-b&aacute;s don
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> marbhadh
<PS><FN>Gofradha</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1583.6" TYPE="entry">
<P><PS><FN>S&eogon;an &Oacute;cc</FN> mac
<FN>S&eogon;ain</FN>, mic <FN>Tomais</FN></PS> <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> d'&eacute;cc iar c-cian aois, &ampersir;
&eacute; i l-laimh i l-<PN TYPE="city:Limerick">Luimneach</PN>
a c-cionaidh a chloinne do b&eogon;ith i f-farradh
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<PN TYPE="earldom">D&eogon;smumhan</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1583.7" TYPE="entry">
<P><PS><SN>An R&oacute;isteach</SN>
.i. <FN>Dauidh</FN> mac <FN>Muiris</FN>, mic <FN>Dauidh</FN>, mic
<FN>Muiris</FN></PS>, &ampersir; a bh&eogon;n
<PS><FN TYPE="f">Oil&eacute;n</FN> ing&eogon;n t-<FN>Semais</FN>, mic
<FN>Emainn</FN> <SN>Meg Piarais</SN></PS> d'&eacute;cc i n-ao&iacute;n-mh&iacute;
i n-&eogon;rrach na bliadhna-so, &ampersir; n&iacute; bha&iacute; d'Fionn-<ON TYPE="people:Anglo-Irish">Ghallaibh</ON> <PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN>
ar <TERM TYPE="cantred">triochat ced</TERM> do dh&uacute;thaigh
l&aacute;namain rob oirdearca in&aacute;it-sidhe.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1583.8" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Mao&iacute;l Muaidh</SN>
.i. <FN>Tepoitt</FN></PS> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1583.9" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Corbmac</FN> mac
<FN>Taidhcc</FN>, mic <FN>Corbmaic &Oacute;icc</FN>
<SN>M&eacute;g Carthaigh</SN></PS> <TERM TYPE="lord">tighearna</TERM>
<PN TYPE="lordship">M&uacute;scraighe</PN> f&eogon;r d&eogon;igh-dhealbhdha dreach-sholais agar
lia foirccn&eogon;mha fionn-aolta, &ampersir;
<TERM TYPE="castle">caisl&eogon;in</TERM> chumhdacht-ghlana, &ampersir;
cathaoire comhorbais do <ON TYPE="lineage">Chlannaibh Eoghain
Mh&oacute;ir</ON> d'&eacute;cc. An t&iacute;r do b&eogon;ith imr&eogon;snach r&eacute; aroile iar n-&eacute;g
<PS><FN>Corbmaic</FN></PS>. Drong dibh ag cur l&eacute;
<PS><FN>Ceallachan</FN> mac <FN>Taidhcc</FN></PS> ro fhobair dol
i seilbh na tire f&oacute; d&aacute;igh a shinsirechta. Drong<PB N="1800">
ele ag cur l&aacute; <PS><FN>Corbmac</FN> mac
<FN>Diarmatta</FN> mic <FN>Taidhcc</FN></PS> ba&iacute; ag
iarraidh c&eogon;nnais an t&iacute;re a h-ucht phatent a athar, &ampersir;
an tr&eogon;s drong ag cur l&eacute; cloinn &oacute;icc an <PS><FN>Chorbmaic</FN>-sin, mic
<FN>Taidhcc</FN>, mic <FN>Corbmaic &Oacute;icc</FN>, mic
<FN>Corbmaic</FN>, mic <FN>Taidhcc</FN>
<SN>Meg Carthaigh</SN></PS>, &ampersir; l&aacute;na mhathair
.i. <PS><FN TYPE="f">Siubhan</FN> ing&eogon;n <FN>Piarais na Buile</FN>
mic <FN>Semais</FN>, mic <FN>Emainn</FN>
<SN>M&eacute;g Piarais</SN></PS>. Tar a ch&eogon;nd-sin uile as le
<PS><FN>Corbmac</FN> mac <FN>Taidhcc</FN>, mic
<FN>Diarmatta</FN></PS> do buadhaigh&eogon;dh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1583.10" TYPE="entry">
<P>An t-<TERM TYPE="bishop">epscop</TERM>
<PN TYPE="diocese:Kerry">Ciarraigheach</PN> d'&eacute;cc .i.
<PS><FN>Semus</FN> mac <FN>Risd&eogon;ird</FN>, mic
<FN>S&eogon;ain</FN></PS> soidheach l&aacute;n d'eccna an
t-<TERM TYPE="bishop">epscop</TERM>-sin. Do
<ON TYPE="lineage">Chloinn Phiarais</ON> a bhunadhus .i. <ON TYPE="lineage">Sliocht R&eacute;mainn, mic Uilliam mic
Gearailt</ON>, &ampersir; dearbrathair don <PS><FN>Mhuiris</FN></PS> tainicc ar
an c-c&eacute;d-gabhaltas &oacute; <TERM TYPE="prince">prionnsa
Saxan</TERM> i n-<PN TYPE="country:Ireland">Erinn</PN> do chongnamh l&aacute;
<PS><FN>Diarmait</FN> mac <FN>Murchadha</FN></PS> (la <TERM TYPE="king">r&iacute;gh</TERM> <PN TYPE="kingdom">Laighean</PN>)
an t-<PS><FN>Uilliam</FN>-sin mac <FN>Gearailt</FN></PS>
do-r&aacute;idsiom, &ampersir; as dia shliocht urm&oacute;r
<ON TYPE="lineage">Gearaltach</ON> <PN TYPE="lordship">Cloinne
Muiris</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1583.11" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Caoimh</SN> .i. <FN>Art</FN> mac <FN>Domhnaill</FN>, mic <FN>Airt</FN>, mic
<FN>Eoghain</FN></PS>, sao&iacute; duine eisidhe do mharbhadh, &ampersir; a mhac
.i. <PS><FN>Art &Oacute;cc</FN></PS> d'oirdneadh ina ionadh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1583.12" TYPE="entry">
<P>Mac <PS><SN>Mhec Amhlaoibh</SN>
.i. <FN>Donnchadh B&aacute;n</FN>, mac <FN>Maoileachlainn</FN>,
mic <FN>Diarmata</FN>, mic <FN>Maoileachlainn</FN></PS>, &ampersir;
mac a dearbhrathar <PS><FN>Tadhcc</FN>, mac
<FN>Conchobhair</FN></PS>, do comhthuitim r&eacute; aroile.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1583.13" TYPE="entry">
<P><PS><FN>S&eogon;an Carrach</FN> mac
<FN>Uilliam</FN>, mic <FN>T&eogon;poitt</FN> <SN>A B&uacute;rc</SN></PS> oidhre
<PN TYPE="district">Coisi Si&uacute;ire</PN> ba&iacute; i t-tr&eacute;tuireacht
gusan tan-sa do theacht isteach ar protexion. Dol d&oacute; iar m-b&aacute;s
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">D&eogon;smhumhan</PN>
d' iarraidh fhuad&aacute;in i n-<PN TYPE="lordship">Gearaltachaibh</PN>.
N&iacute; ro airis co h-<PN>Ath Dara</PN>,<PB N="1802">
&ampersir; ro tion&oacute;ileadh buar an bhaile lais. Eirgitt barda an bhaile fona
h-&eogon;ighmibh. Fillis <PS><FN>S&eogon;an</FN></PS> cona bh&eogon;cc-bhuidhin marcach ar in
m-b&aacute;rda, &ampersir; ro h-aims&eogon;dh eissidhe go se&oacute;il-direach d'urchor do
pheil&eacute;r tr&eacute; na chloccaitt ina ch&eogon;ntt go ro leaccadh &eacute; dia eoch, &ampersir; ruccsatt a
mhuintir an c-creich, &ampersir; ro fh&aacute;ccaibhsiot
<PS><FN>S&eogon;an</FN></PS>. Ruccadh iaromh eisidhe co
<PN TYPE="city:Limerick">Luimneach</PN> co ro crochadh annsidhe h-&eacute; le
<TERM TYPE="commissioner">com&eogon;ssieoraibh</TERM>
<PN TYPE="city:Limerick">Luimnigh</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1583.14" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mag Thaidhcc</SN> <PN TYPE="district">Urmumhan</PN> .i. <FN>Conchobhar an Chuain</FN>
mac <FN>Taidhcc</FN> mic mic <FN>Mathghamhna Duinn</FN>
<SN>U&iacute; C&eogon;innittigh</SN></PS> d'&eacute;cc, f&eogon;r se&oacute;lta
s&eogon;sccar, &ampersir; tigh&eogon;dhasach gan tathao&iacute;r &oacute; a thuism&eogon;dh gusan tan-sin.
<PS><SN>Mag Taidhcc</SN> do ghairm do <FN>Pilip</FN> mac
<FN>Diarmata na Ropalaigh</FN>
<SN>U&iacute; C&eogon;inn&eacute;ittigh</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1583.15" TYPE="entry">
<P>Mac <PS><SN>M&eacute;g
Cochl&aacute;in</SN>, <FN>Gearoitt</FN> mac <FN>S&eogon;ain</FN>, mic
<FN>Airt</FN>, mic <FN>Corbmaic</FN></PS> macaemh c&eacute;dfadhach ar
c-c&eacute;tt-gabh&aacute;il ghaisccidh do mharbhadh l&aacute; mac
<PS><SN>U&iacute; C&eogon;inneittigh Fhinn</SN> .i. l&aacute;
<FN>Murchadh</FN> mac <FN>Briain</FN>, mic
<FN>Domhnaill</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1583.16" TYPE="entry">
<P>An <TERM TYPE="countess">chonntao&iacute;s</TERM> <PS><SN>Do
R&oacute;isti</SN> .i. <FN TYPE="f">Aibilin</FN> inghean <FN>Muiris</FN>,
mic <FN>Dauit</FN> <SN>Do Roste</SN></PS> b&eogon;n <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">Tuadhmumhan</PN>
(<PS><FN>Donnchadh</FN> mac <FN>Conchobhair</FN> <SN>U&iacute;
Bhriain</SN></PS>) d'&eacute;cc i samhradh na bliadhna-so
i c-<PN>Cluain Ramhfhoda</PN>, &ampersir; a h-adhnacal i <PN TYPE="monastery:Ennis">Mainistir Innsi</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1583.17" TYPE="entry">
<P><PS><FN TYPE="f">Onora</FN> ing&eogon;n
<FN>Domhnaill</FN>, mic <FN>Conchobhair</FN>, mic
<FN>Toirrdhealbhaigh</FN> <SN>U&iacute; Bhriain</SN></PS> an
bh&eogon;n ba&iacute; ag <PS><SN>Ua c-Conchobhair Ciarraighe</SN>
.i. <FN>Conchobhar</FN></PS> d'&eacute;cc, &ampersir; a h-adhnacal i
n-<PN TYPE="church:Scattery">Inis Cathaigh</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1583.18" TYPE="entry">
<P>Sluaiccheadh l&aacute;nmhor l&aacute;
muintir <PS><RN>Sir</RN> <FN>Niclas</FN>
<SN REG="Malby">Maulbi</SN></PS>, &ampersir; l&aacute; cloinn
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<PN TYPE="lordship">Cloinne Riocaird</PN> .i.
<PS><FN>Uilleacc</FN></PS>, &ampersir; <PS><FN>S&eogon;an</FN></PS>
i n-<PN TYPE="district">iochtar T&iacute;re</PN>,
&ampersir; i n-<PN TYPE="lordship">Umhall U&iacute; Mh&aacute;ille</PN>, &ampersir;
b&aacute; d&iacute;rimh an ro cruinnighsiot do chrodh creach ar an
sluaiccheadh-sin. Ro loiscceadh &ampersir; ro l&eacute;r-sccriosadh
le&oacute; <PN TYPE="town:Westport">Cathair na Mart</PN> don cur-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1583.19" TYPE="entry">
<P>Mac <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<PN TYPE="lordship">Chloinne Riocaird</PN> <PS><FN>S&eogon;an</FN>
<SN>A B&uacute;rc</SN> mac <FN>Riocairt Shaxanaigh</FN> mic <FN>Uillicc
na c-C&eogon;nd</FN>, mic <FN>Riocaird</FN>, mic <FN>Uillicc
<PN>Cnuic Tuagh</PN></FN></PS> do mharbhadh go mio-ghaolmhar l&aacute; a
dearbhrathair (<PS><FN>Uilleacc</FN> <SN>A B&uacute;rc</SN></PS>) ar
ionnsaighidh oidhche. Monuar tra<PB N="1804">
ro ba maircc daerbrathair do dhuthraccair duine mharbhadh a
dh&eogon;rbrathar n-aile im comhroinn criche ar is bith caich ar uair an bith-so.
Ba doiligh m&oacute;r n&aacute; ro sccrutt <PS><FN>Uill&eogon;cc</FN></PS> ina inntinn
gur b&oacute; maol-guala gan brathair, &ampersir; n&aacute;ch sluacch neach ina aonar.
N&iacute; h-&eogon;dh-sin do-b&eogon;rt dia u&iacute;dh acht a corp do chn&eogon;s-tolladh &ampersir; a
thaobh do thr&eogon;ghdadh go b'farccaibhsiot marbh gan anmain &eacute;,
&ampersir; as ar &eacute;iccin fuair lucht a iomchair go
<PN TYPE="town:Athenry">Baile Atha an R&iacute;ogh</PN> airm in ro h-adhnaiceadh
an t-&aacute;irsigh. B&aacute; cr&aacute;dh cridhe l&aacute; a th&iacute;r badh&eacute;in an fhir h-&iacute;shin, ar
fh&eogon;phas a cheille, a chrotha, &ampersir; a chene&oacute;il, a einigh, a uaisle
&ampersir; a oirbh&eogon;rtae.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1583.20" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac Uilliam B&uacute;rc</SN>
.i. <FN>Risd&eogon;rd an Iarainn</FN>, mac <FN>Dauidh</FN>, mic
<FN>Emainn</FN>, mic <FN>Uillicc</FN></PS> f&eogon;r creachach
conghalach, aisdr&eogon;ch &eogon;ss&aacute;dhal, n&oacute; bris&eogon;dh b&eogon;irn m-baoghail ar a
biodhbhadhaibh, &ampersir; for a m-brist&iacute; co minic do &eacute;cc, &ampersir;
<PS><FN>Risdeard</FN> mac <FN>Oiluerais</FN>, mic
<FN>S&eogon;ain</FN></PS> d'oirdneadh ina ionadh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1583.21" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Raghailligh</SN> <FN>Aodh
Conallach</FN> mac <FN>Mao&iacute;l Mh&oacute;rdha</FN>, mic
<FN>S&eogon;ain</FN>, mic <FN>Cathail</FN></PS> neach do chaith a
r&eacute; gan fhr&eogon;sabhra, &ampersir; a tr&eogon;imsi gan turbhr&oacute;dh, &ampersir; ro chongaibh
an <PN TYPE="lordship">Br&eogon;ifne</PN> gan baoghlucchadh tar lamhaibh
a chomharsan <ON TYPE="people:Anglo-Irish">Gall</ON>, &ampersir;
<ON TYPE="people:Irish">Gaoidhel</ON> an c-c&eacute;in do mhair do
&eacute;cc, &ampersir; a adhnacal i <TERM TYPE="monastery:Cavan">mainistir</TERM>
<PN>An Cabh&aacute;in</PN>, &ampersir; a bh&eogon;n <PS><FN TYPE="f">Isib&eacute;l</FN> <SN REG="Barnewall">B&eogon;rnau&aacute;l</SN></PS> d'&eacute;cc in aon-aimsir<PB N="1806">
ris f&eogon;in. Mac an <PS><SN>U&iacute; Raighallaigh</SN>-sin .i. <FN>S&eogon;an
Ruadh</FN></PS> do bh&eogon;ith ag dol i c-c&eogon;ndus an t&iacute;re
a h-&uacute;ghdarras <ON TYPE="people:English">Gall</ON> ar
b&eacute;laibh <PS><FN>Emainn</FN> mic <FN>Mao&iacute;l Mordha</FN></PS>
ba&iacute;<PB N="1808">
ina <TERM TYPE="senior">shinns&eogon;r</TERM> do r&eogon;ir gnathuighthe
<ON TYPE="people:Irish">Gaoidheal</ON>, &ampersir; t&aacute;inicc
de-sidhe an t&iacute;r, &ampersir; an <TERM TYPE="lordship">tighearnas</TERM> do
roinn etir <ON TYPE="lineage">Sliocht Mhaoil M&oacute;rdha</ON>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1583.22" TYPE="entry">
<P>Mac <PS><SN>U&iacute; Conchobhair
Sliccigh</SN> <FN>Cathaoir</FN> mac <FN>Taidhcc &Oacute;icc</FN>,
mic <FN>Taidhcc</FN>, mic <FN>Aedha</FN></PS> do mharbhadh i f-fiull
l&aacute; druing do <ON TYPE="lineage">Mhuintir Airt</ON>.</P>
</DIV2>
<PB N="1810">
<DIV2 N="M1583.23" TYPE="entry">
<P>Mac <PS><SN>U&iacute;
Concobhair Doinn</SN> .i. <FN>Toirrdhealbhach</FN> mac <FN>Diarmada</FN>,
mic
<FN>Cairbre</FN>, mic <FN>Eocchain Chao&iacute;ch</FN> mic
<FN>Feilim
G&eogon;ngcaigh</FN></PS> do &eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1583.24" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Tadhcc &Oacute;cc</FN> mac
<FN>Taidhcc</FN> <SN>U&iacute; Ruairc</SN></PS> do &eacute;cc i
m-braighd&eogon;nas ag <PS><SN>Ua Ruairc</SN> .i. <FN>Brian</FN>
mac
<FN>Briain</FN> mic <FN>Eocchain</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1583.25" TYPE="entry">
<P><PN TYPE="island">Oil&eacute;n na
t-Tuath</PN> (.i. <PN>Port an Oil&eacute;in</PN>) do gabhail
l&aacute;
<PS><SN>Mac Suibhne na t-Tuath</SN> .i. <FN>Eocchan
&Oacute;cc</FN>
mac <FN>Eocchain &Oacute;icc</FN>, mic <FN>Eocchain</FN>, mic
<FN>Domhnaill</FN></PS> ar cloinn <PS><FN>Domhnaill</FN> mic
<FN>Donnchaidh</FN></PS>, &ampersir; clantt
<PS><FN>Domhnaill</FN></PS> do marbhadh and.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1583.26" TYPE="entry">
<P>Baile <PS><SN>U&iacute; Neill</SN>
(.i. <FN>Toirrdhealbhach Luinech</FN></PS>) .i. an <PN TYPE="town:Strabane">Srath B&aacute;n</PN> do losccadh la h-<PS><SN>Ua
n-Domhnaill</SN> (<FN>Aodh</FN> mac <FN>Maghnasa</FN></PS>)
&ampersir;
dioghbh&aacute;la m&oacute;ra do dh&eacute;namh d'<PS><SN>Ua
Neill</SN></PS>, la taobh oirccne an bhaile oir ba don chur-sin
do
marbhadh la h-<PS><SN>Ua n-Domhnaill</SN></PS> <PS><SN>Ua
Coinne</SN></PS>, &ampersir; mac <PS><SN>Mec Aodha</SN></PS> go
n-druing m&oacute;ir ele cenmoth&aacute;t.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1583.27" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Donnchadh</FN> mac <FN>An
Chalbhaigh</FN> <SN>U&iacute; Domhnaill</SN></PS> do mharbhadh
l&aacute; <TERM TYPE="fleet">cabhlach</TERM> Albanach.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1583.28" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Brian</FN> mac <FN>Donnchaidh</FN>,
mic <FN>Con Chonnacht</FN>, mic <FN>Con Chonnacht</FN> <SN>Meg
Uidhir</SN></PS> fear go n-d&eogon;gh-ainm uaisle &ampersir;
einigh do
&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1583.29" TYPE="entry">
<P>Creacha m&oacute;ra do denamh ar
<PS><FN>Shomharile m-Buidhe</FN> mhac <SN>Mec Domhnaill</SN></PS>
l&aacute; h-<PS><FN>Aodh</FN> mac <FN>Feilim Bacaigh</FN>
<SN>U&iacute; Neill</SN></PS>, l&aacute; <PS><SN>Mac
Uidhil&iacute;n</SN></PS>, &ampersir; l&aacute; <ON TYPE="people:English">Saxancoibh</ON>. <PS><FN>Somhairle
Buidhe</FN></PS>
cona bhraithribh do dhol i t-t&oacute;raigheacht na c-creach,
&ampersir;
bris&eogon;dh d&oacute;ibh for a m-bao&iacute; reampa, &ampersir;
na
creacha do b&eogon;in d&iacute;obh, &ampersir;
<PS><FN>A&eacute;dh</FN> mac <FN>Feilim Bacaigh</FN></PS> do
mharbhadh
don chur-sin, &ampersir; banna n&oacute; dh&oacute; dona <ON TYPE="people:English">Saxanchoibh</ON>, &ampersir; an chuid ele
dhibh d'
imtheacht gan chreich gan cosccar.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1583.30" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Toirrdhealbhach</FN>, mac
<FN>Domhnaill</FN> <SN>U&iacute; Bhriain</SN></PS>, &ampersir;
<PS><FN>S&eogon;an Ruadh</FN>, mac <FN>Aodha Conallaigh</FN>, mic
<FN>Maoil M&oacute;rdha</FN> <SN>U&iacute; Raighilligh</SN></PS>
do
dhol i <PN TYPE="country:England">Saxoibh</PN>, &ampersir;
i n-oirdneadh i
n-gr&aacute;dhaibh ridire i n-aon-l&oacute; i samhradh na
bliadhna-so
do lathair an <TERM TYPE="prince">Prionnsa</TERM>
<PS><FN>Elisabeth</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1583.31" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Donnchadh</FN> mac <SN>Ui
Baoigill</SN> (.i. <FN>Toirrdealbhach</FN></PS>) do mharbhadh
l&aacute; <ON TYPE="lineage">Muintir Mhaille</ON> i n-<PN TYPE="island">Inis Cao&iacute;l</PN>.</P>
</DIV2>
<PB N="1812">
<DIV2 N="M1583.32" TYPE="entry">
<P><PS><FN>F&eogon;r F&eogon;dha</FN>, mac <FN>Toirrdhealbhaigh
Mh&eogon;irgigh</FN>, <SN>Mec Suibhne</SN></PS> d'&eacute;cc i
m-baile <PS><SN>Mhec Suibhne
Bh&oacute;ghainigh</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1583.33" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Ua N&eacute;ill</SN>
<FN>Toirrdhealbhach Luineach</FN></PS> do b&eogon;ith for an <PN TYPE="town:Strabane">Srath m-B&aacute;n</PN> co n-druing m&oacute;ir do
<ON TYPE="people:English">Shaxanachaibh</ON> ina fharradh, &ampersir;
b&aacute;tar
occ b&aacute;igh, &ampersir; acc baccar dul do indradh <PN TYPE="lordship">T&iacute;re Conaill</PN> i n-d&iacute;oghail
loisccthe
an t-<PN TYPE="town:Strabane">Sratha B&aacute;in</PN> riasan tan-sin.
O 't-cuala <PS><SN>Ua Domhnaill</SN> <FN>Aodh</FN> mac
<FN>Maghnusa</FN></PS> an n&iacute;-sin, ro tionoileadh co
tinnesnach
a shochraitte dia shaighidh, &ampersir; do-ch&oacute;idh gan
fhuireach
go <PN>Druim Ligh&eogon;n</PN> go ro
ghabh <TERM TYPE="encampment">longport</TERM> h-isuidhe i
m&iacute; <DATE VALUE="1583-06">I&uacute;n</DATE> do shonnradh.
No
thicceadh diorma do <TERM TYPE="cavalry">mharc-sluagh</TERM>
<PS><SN>U&iacute; Neill</SN></PS> do shaighidh ughra &ampersir;
iomruacctha for <TERM TYPE="cavalry">marc-sluagh</TERM>
<PS><SN>U&iacute; Domhnaill</SN></PS>. Nir bo feich optha
l&aacute;
<ON TYPE="lineage">Muintir U&iacute; Dhomhnaill</ON> ind sin go
m-b&aacute;tar dao&iacute;ne occ&aacute; n-dithiughadh
&eogon;torra
gach lao&iacute;. Feacht ann tangatar an ro badh deach do <TERM TYPE="cavalry">mharc-shluagh</TERM> <PS><SN>U&iacute;
N&eacute;ill</SN></PS> go m-brigh, &ampersir; go m-borrfadh go
t-t&aacute;r, &ampersir; go t-tarcasal for <ON TYPE="lineage">Chenel
c-Conaill</ON>, &ampersir; n&iacute; ro ansat dia r&eogon;imim go
rangatar tar <PN TYPE="river:Finn">Find</PN>, &ampersir; tria
<PN>Phort na t-Tr&iacute; Namhat</PN>, &ampersir; co h-iomfhochraibh
<TERM TYPE="encampment">longpuirt</TERM>
<PS><SN>U&iacute; Dhomhnaill</SN></PS>. Roptar ain&eogon;rlamha
<ON TYPE="lineage">Muintear U&iacute; Domhnaill</ON> an tan-sin, ar a
ao&iacute; ro ghabhsat a n-d&iacute;orma fo c&eacute;d&oacute;ir &ampersir; ro lings&eogon;t forra. F&eogon;chair iomairecc,
&ampersir; iomruaccadh aingidh &eacute;ttrocar &eogon;torra fri r&eacute;
fhoda. Ro srao&iacute;neadh fo dh&eogon;&oacute;idh for <TERM TYPE="cavalry">mharc-shluagh</TERM> <PS><SN>U&iacute; N&eacute;ill</SN></PS>
gusin f-<PN TYPE="river:Finn">Find</PN> tarsa
t-tudhcatar, &ampersir; ro b&aacute;s occ a f-foirdhinge ina n-di&uacute;idh gan d&iacute;chell, occ&aacute;
t-tacmang, &ampersir; occ a t-timchelladh con&aacute; caomhnaccattar saighidh
&aacute;tha idir gur bo h-&eogon;icc&eogon;n d&oacute;ibh an abhann for a n-ionnchaibh d'ionnsaighidh
airm in ro dh&oacute;irts&eogon;t dia saighidh. Ro b&aacute;idhit, &ampersir; ro marbhait sochaidhe do
<ON TYPE="lineage">Mhuintir U&iacute; N&eacute;ill</ON> im <PS><SN>Ua
n-Goirmshl&eogon;ghaigh</SN> <FN>Corbmac</FN></PS>, &ampersir; im
<PS><SN>Mac Aodha</SN></PS>, &ampersir; im <PS><FN>Maol Muire</FN> mac
<FN>Diarmata</FN> mic <FN>Mathgamhna</FN>, mic <FN>Tuathail</FN>
<SN>U&iacute; Cleirigh</SN></PS>,
aon-<TERM TYPE="hostage">br&aacute;ighe</TERM> gill <PS><SN>U&iacute;
Neill</SN></PS> &ampersir; <ON TYPE="lineage">Cen&eacute;l
E&oacute;ghain</ON> don chur-sin, uair rob ionann mathair dia
athair-siumh, &ampersir; d'<PS><SN>Ua N&eacute;ill</SN></PS>
f&eogon;isin, &ampersir; b&aacute; fora chumas bu&iacute; iol-mhaoine
<PS><SN>U&iacute; Neill</SN></PS> ar aba a fhialusa fris,
&ampersir; nir b&oacute; r&oacute; lais a th&eogon;&oacute;ra cudroma da gach
&eogon;rnail ionnmusa<PB N="1814">
do thabhairt ass, dia madh fuasccladh d&oacute;. Ro guin&eogon;dh &ampersir; ro
b&aacute;idh&eogon;dh eisidhe l&aacute; muintir <PS><SN>U&iacute; Dhomhnaill</SN></PS>, &ampersir; ro badh
sl&aacute;n a m&eogon;nma, &ampersir; roptar buidhigh dia thuitim
le&oacute;.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<DIV1 N="M1584" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1584.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1584">AOIS
CRIOST, 1584. Aois Criost, mile, c&uacute;icc cett, ochtmhocchatt, a
c&eogon;thair</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1584.1" TYPE="entry">
<P>Mac oidhreachta <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">Chille Dara</PN> .i.
<PS><FN>Gearoitt</FN></PS> d'&eacute;cc i
<PN TYPE="country:England">Sacsoibh</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1584.2" TYPE="entry">
<P><PS><RN>Sir</RN> <FN>Niclas</FN>
<SN REG="Malby">Maulbi</SN></PS> <TERM TYPE="governor">gobern&oacute;ir</TERM> ch&oacute;iccidh
<PN TYPE="province:Connacht">Connacht</PN> d'&eacute;cc
i n-<PN TYPE="town:Athlone">&Aacute;th Luain</PN> f&aacute; initt,
<TERM TYPE="literatus">f&eogon;r foglamtha</TERM> i m-b&eacute;rlaibh &ampersir; i t-t&eogon;ngtoibh
<TERM TYPE="island">oil&eacute;n</TERM> <PN TYPE="region:Western Europe">Iarthair Eorpa</PN> esidhe, fear crodha cath-bhuadhach seachnon
<PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN>,
<PN TYPE="country:Scotland">Alban</PN>, &ampersir;
na <PN TYPE="country:France">Fraingce</PN> ag foghnamh dia
<TERM TYPE="prince">phrionnsa</TERM>, &ampersir; ro badh
s&eogon;irbh&iacute;s co somhao&iacute;n d&oacute;-somh ind sin, uair fuair a dhiongmhala
do dh&eogon;gh-thuarasdal on m-<TERM TYPE="queen">bainrioghain</TERM>
.i. <TERM TYPE="constableship">constablacht</TERM> baile
<PN TYPE="town:Athlone">Atha Luain</PN>,
<TERM TYPE="governorship">gobernoracht</TERM> ch&oacute;iccidh
<PN TYPE="province">Chonnacht</PN> fri r&eacute;
<NUM VALUE="7">seacht</NUM> m-bliadhan ria na bh&aacute;s,
<TERM TYPE="grant in perpetuity">s&iacute;oruidheacht</TERM>
<PN TYPE="town:Roscommon">Rossa Com&aacute;in</PN> &ampersir;
<PN TYPE="town:Ballinasloe">Be&oacute;il Atha na Sluaicch&eogon;dh</PN> d&oacute; f&eogon;in &ampersir; d&aacute;
oidr&eogon;dhaibh, ina dh&eogon;dhaigh acht amh&aacute;in gurab &oacute; cloinn
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="lordship">Cloinne
Riocaird</PN> ro ch&eacute;d-sholathair s&eacute;
<PN TYPE="town:Ballinasloe">B&eacute;l Atha na Sluaiccheadh</PN>.<PB N="1816">
Ionadh <PS><RN>Sir</RN> <FN>Niocl&aacute;s</FN></PS> ag
<PS><RN>Captain</RN> <SN REG="Brabazon">Brabus&uacute;n</SN></PS>
go teact <PS><RN>Sir</RN> <FN>Risderd</FN>
<SN REG="Bingham">Bingam</SN></PS>
i n-<PN TYPE="country:Ireland">Erinn</PN> i
nd-<TERM TYPE="chief commissioner">&aacute;rd-chomessoirecht</TERM>
ch&oacute;iccidh <PN TYPE="province:Connacht">Connacht</PN> i
<DATE VALUE="1584-06">m&iacute; Iun</DATE> an t-samhraidh ar
c-cind.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1584.3" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Toirrdhealbhach</FN> mac
<FN>Uaithne</FN> mic <FN>Mao&iacute;leachlainn</FN> <SN>U&iacute;
Lochlainn</SN></PS> do gabhail i t-tosach m&iacute;s
<DATE VALUE="1584-03">Marta</DATE> na bliadhna-so i <PN>Muicinis</PN>,
le <PS><FN>Toirrdhealbhach</FN> mac <FN>Domhnaill</FN>
<SN>U&iacute; Bhriain</SN></PS>, &ampersir; a bhasucchadh iar sin l&aacute;
<PS><RN>Captain</RN> <SN REG="Brabazon">Brabus&uacute;n</SN></PS>
ar session an t-samhraidh ar c-cintt i
n-<PN TYPE="town:Ennis">Inis</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1584.4" TYPE="entry">
<P>Mac <PS><SN>Mhec Conmara</SN> an
tao&iacute;bhe thiar do <PN TYPE="lordship">Chloinn Cuil&eacute;in</PN>
d'&eacute;cc .i. <FN>Donnchadh</FN> mac <FN>Taidhcc</FN> mic
<FN>Con M&eogon;dha</FN> mic <FN>Con Mara</FN> mic
<FN>S&eogon;ain</FN></PS>, f&eogon;r r&eacute;r m&oacute; eaccla a easccaratt i n-ionadh
f&eogon;dhma da m-bao&iacute; do <ON TYPE="lineage">Cloinn Cuil&eacute;in</ON>
esidhe.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1584.5" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Ruaidhri Carrach</FN> mac <FN>Maol
Muire</FN> mic <FN>Donnchaidh</FN>, mic <FN>Toirrdhealbhaigh</FN>
<SN>Mec Suibhne</SN></PS> do bh&aacute;succhadh i
c-<PN TYPE="city:Cork">Corcaicch</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1584.6" TYPE="entry">
<P>Sithch&aacute;in comhcoitc&eogon;nn do
fhoccra f&oacute; <PN TYPE="country:Ireland">Erinn</PN> uile, &ampersir;
f&oacute; d&aacute; choicceadh <PN TYPE="province">Mumhan</PN> do shonnradh
iar n-d&iacute;c&eogon;ndadh <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<PN TYPE="earldom">D&eogon;smumhan</PN> amhail adubhramar.
T&aacute;naicc do bithin na foccra-sin, co ro lingsiot aittreabhaigh
na c-c&eogon;nntar c-comhfoccus d'&aacute;itiucchadh <PN TYPE="district">Chonallach</PN>,
<PN TYPE="district">Chiarraighe</PN> &ampersir; conntae
<PN TYPE="county">Luimnigh</PN>. N&iacute; bhao&iacute; f&eogon;r
iomchair airm do <ON TYPE="lineage">Shliocht Muiris Meic Gearailt</ON>
i n-<PN TYPE="country:Ireland">Erinn</PN> do neoch bao&iacute; for
foghail no for d&iacute;b&eogon;ircc n&aacute;ch t-t&aacute;inicc f&oacute; dhliccheadh, achtmadh
<PS><FN>Muiris</FN> mac <FN>S&eogon;ain &Oacute;cc</FN>, mic <FN>S&eogon;ain</FN>, mic <FN>Tomais</FN></PS> <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> nama, &ampersir;
gidh essidhe t&aacute;naicc f&oacute; shith ar focal <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<PN TYPE="earldom">Urmumhan</PN>, &ampersir; ro sccar sidhe fri a
dhao&iacute;nibh iar-sin uair ro &eacute;la ar chuire <NUM VALUE="5">ch&uacute;iccir</NUM>
tar <PN TYPE="river:Shannon">Sionainn</PN> sriobh-glais bathuaidh tre
<PN TYPE="lordship">Tuadhmumhain</PN>, &ampersir; o gach crich g&oacute; aroile go r&aacute;inicc
<PN TYPE="lordship">R&uacute;ta Mhec Uidhil&iacute;n</PN> i c-c&eogon;nn
<PS><FN>Somhairle Buidhe</FN> mhec <SN>Mec Domhnaill</SN></PS>,
as-saidhe go h-<PN TYPE="country:Scotland">Albain</PN>,
&ampersir; don <PN TYPE="country:Spain">Sp&aacute;in</PN> iaromh go b-fuair
b&aacute;s innte iar t-trioll.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1584.7" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="justiciar">Iustis</TERM> nua do
theacht in <PN TYPE="country:Ireland">Erinn</PN> .i.
<PS><RN>Sir</RN> <FN>Iohn</FN>
<SN REG="Perrott">Parrot</SN></PS> an
<DATE VALUE="1584-06-21">21 Iun</DATE> &ampersir; tainicc<PB N="1818">
imaille ris <PS><RN>Sir</RN> <FN>Iohn</FN>
<SN REG="Norris">Noris</SN></PS> ina
<TERM TYPE="president">phresident</TERM> os c&eogon;nd d&aacute; ch&oacute;icceadh
<PN TYPE="province">Mumhan</PN>, &ampersir; <PS><RN>Sir</RN>
<FN>Risderd</FN> <SN REG="Bingham">Biongam</SN></PS> ina
<TERM TYPE="governor">ghobern&oacute;ir</TERM> &oacute;s c&eogon;nd
ch&oacute;iccidh <PN TYPE="province:Connacht">Connacht</PN>. N&iacute; ro
chaith an <TERM TYPE="justiciar">iust&iacute;s</TERM> m&iacute;
co h-ioml&aacute;n i n-<PN TYPE="city:Dublin">Ath Cliath</PN> 'na
chomhnaidhe an tan tainic co h-<PN TYPE="town:Athlone">Ath Luain</PN>,
&ampersir; as-sidhe go <PN TYPE="town:Galway">Gaillimh</PN>. Tangattar
<TERM TYPE="noble">maithe</TERM> ch&oacute;iccidh
<PN TYPE="province">Chonnacht</PN> ina chomdhail gusan
m-baile-sin dia fh&aacute;iltiucchadh, &ampersir; dia admh&aacute;il mar
fhollamhnaighthe&oacute;ir &ampersir; mar chodhnach &oacute;s a c-cionn &oacute;n
b-<TERM TYPE="prince">prionnsa</TERM>. Iar m-b&eogon;ith
seal don <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM>
i n-<PN TYPE="town:Galway">Gaillimh</PN> ro triall do dhol co
<PN TYPE="city:Limerick">Luimneach</PN>. Baoi an ch&eacute;d-adhaidh iar
f-f&aacute;ccbh&aacute;il na <PN TYPE="town:Galway">Gaillmhe</PN> i
c-<PN TYPE="church:Kilmacduagh">Cill Mhec Duach</PN>.
Tanic an dara h-oidhce go <PN>Cuinnche</PN> i
c-<PN TYPE="lordship">Cloinn Cuil&eacute;in</PN>. Battar
<TERM TYPE="noble">maithe</TERM> chonnta&eacute;
<PN TYPE="county">An Cl&aacute;ir</PN> ar a chionn
annsin do neoch d&iacute;bh n&aacute; deachaidh ina c&eogon;nd go
<PN TYPE="town:Galway">Gaillimh</PN>. Ba&iacute; bhe&oacute;s
<TERM TYPE="sheriff">sirriam</TERM> na conntae .i. <PS><SN REG="Cruise">An Cr&uacute;iseach</SN></PS>, tarla i l-l&aacute;imh ag an
t-<TERM TYPE="sheriff">sirriam</TERM> an tan-sin, <PS><FN>Donnchadh
Beacc</FN>, mac <FN>Taidhcc</FN>, mic <FN>Donnchaidh</FN>
<SN>U&iacute; Briain</SN></PS> ard-thr&eacute;tuir, &ampersir;
uachtar&aacute;n lochta aidhmillte ch&oacute;iccidh
<PN TYPE="province">Chonnacht</PN> ria-sin. Ro bh&eogon;n a droch-dhiach
dh&oacute; oir fuair a righ&eogon;dh ar carr, &ampersir; cnaimh-r&eacute;dheadh coimmbriste do dh&eacute;namh dia chnamhaibh la c&uacute;l tuaighe truime tiugh-fhormnaidhe, &ampersir; ro
cuireadh a chorp l&aacute;in-briste l&eogon;th-mharbh c&eogon;ngailte fri
cadhladhaibh cruaidh-r&iacute;ghnibh cn&aacute;ibe i
m-bairr <PN TYPE="belfry">Cloccais Cuinnche</PN> fo chosaibh &eacute;n,
&ampersir; &eogon;thaide an aieoir ar dh&aacute;igh gomadh ionncomhartha
&ampersir; eissioml&aacute;ir do lucht denmha droich-ghniomh a
fhaicsin amhlaidh-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1584.8" TYPE="entry">
<P>Do-thaod an <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM>
arnamharach co <PN TYPE="city:Limerick">Luimneach</PN>, &ampersir; ro chinn aicce
drong mh&oacute;r do dhao&iacute;nibh uaisle ar gach l&eogon;th do
<PN TYPE="city:Limerick">Luimneach</PN> do mhilleadh &ampersir; do
mhio-ch&oacute;rucchadh co ruccsatt scc&eacute;la fair
<TERM TYPE="sea-going fleet">mur-coblach</TERM>
Albanach do tocht don l&eogon;ith ba tuaith
d'<PN TYPE="country:Ireland">Erinn</PN> f&oacute; thoghairm
<PS><FN>Somairle Buidhe</FN> mic <SN>Mec Domhnaill</SN></PS>, &ampersir; co
m-b&aacute;ttar ag iondradh &ampersir; acc orccain na tire ina t-timcheall, &ampersir; b&aacute;
s&eogon;dh fochand ima t-tangattar <PS><FN>Somairle Buidhe</FN></PS> (ag&aacute; m-bao&iacute;
<PN TYPE="lordship">An R&uacute;ta</PN> r&eacute; r&eacute; <NUM VALUE="30">deich m-bliadhan
fich&eogon;t</NUM> roimhe-sin) do cloistin
gur chuir <TERM TYPE="council">comhairle Saxan</TERM> d'eacht
&ampersir; d'forcongra ar an <TERM TYPE="justiciar">iust&iacute;s</TERM> nua
sin <PN TYPE="lordship">An R&uacute;ta</PN> do thabhairt d&aacute;
fond&uacute;iribh disle badein, &ampersir; <PS><FN>Somairle</FN></PS> d'ionnarbadh
go a athardha bunaidh go h-<PN TYPE="country:Scotland">Albain</PN>, &ampersir; n&iacute;
h-&eogon;dh amh&aacute;in acht gan gabhaltas eachtar-cenelaigh ar bith<PB N="1820">
 do l&eacute;ccadh i n-<PN TYPE="country:Ireland">Erinn</PN> an
c-c&eogon;in n&oacute; bhiadh umhal don <TERM TYPE="prince">prionnsa</TERM>. D&aacute;la an
<TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> ro fh&aacute;ccaibh
<PN TYPE="city:Limerick">Luimneach</PN> ina luaith-r&eacute;im, &ampersir; ro
fh&oacute;ccair d&aacute; raibhe d'fhearaibh infh&eogon;dhma &oacute;
<PN TYPE="river:Boyne">Bh&oacute;inn</PN> co <PN>B&eacute;irre</PN> a
m-b&eogon;ith ina choinne i c-c&eogon;nn
<NUM VALUE="24">c&eogon;ithre l&aacute; fic&eogon;t</NUM> &oacute;n l&aacute;-sin i
n-<PN TYPE="town:Drogheda">Droicheat &Aacute;tha</PN>. Ro fr&eogon;ccradh na
f&oacute;ccartha-sin l&aacute; fearaibh <PN TYPE="province">Mumhan</PN>,
<PN TYPE="district">Midhe</PN>, &ampersir; <PN TYPE="province">Laighean</PN>,
uair tongattar co l&iacute;onmar, l&eacute;r-thion&oacute;ilte gusan maighin-sin.
Tuccsat iaromh uile aghaidh ar <PN TYPE="province">Ulltoibh</PN>.
O 'd-chualaidh <PS><FN>Somhairle</FN></PS> d&aacute;il f&eogon;r
n-<PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN> dia shaighidh ro fhagaibh
<PN TYPE="lordship">An R&uacute;ta</PN>, &ampersir; rucc a
<TERM TYPE="creaght">chaoraigheacht</TERM>,
a mhna, &ampersir; a mhuinteara go <PN>Gleann Chon Cadhan</PN> co
n&aacute;r fh&aacute;ccaibh aeghaireacht n&oacute; iomchoimh&eacute;d ar an t&iacute;r, n&aacute; b&aacute;rdacht ar bhaile
isin <PN TYPE="lordship">R&uacute;ta</PN>, acht ar
<PN TYPE="castle">Dh&uacute;n Lis</PN> amh&aacute;in, &ampersir; gidh &eacute; f&aacute; diginn daingin don
ch&uacute;icceadh ro gabhadh &eacute; lasan <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> f&oacute;
ch&eogon;nd da l&aacute; cona n-oidhchibh iar suidhe ina thimcheal,
&ampersir; ro chuir barda na <TERM TYPE="queen">bainr&iacute;oghna</TERM> ind. Iar m-b&eogon;ith
<NUM VALUE="10">d&eogon;ich</NUM> l&aacute; don
<TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> isin
<PN TYPE="lordship">R&uacute;ta</PN>, ro fh&aacute;gaibh
<NUM VALUE="13">tri banna d&eacute;cc</NUM> ar &oacute;sda i
n-<PN TYPE="province">Ulltoibh</PN> l&eacute; h-aghaidh
<PS><FN>Somhairle</FN></PS> do c&eogon;nnsucchadh, &ampersir;
ticc f&eacute;in tar a ais co h-<PN TYPE="city:Dublin">Ath Cliath</PN>,
&ampersir; ro sccao&iacute;lsiot fir <PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN>
dia t-tighibh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1584.9" TYPE="entry">
<P>Eassaonta d'&eogon;irghe i
n-<PN TYPE="district">Iarthar Chonnacht</PN> etir <ON TYPE="lineage">Sliocht Eoghain U&iacute; Flaithbh&eogon;rtaigh</ON>, &ampersir; <ON TYPE="lineage">Sliocht Murchaidh mic Briain na n-Oinseach
U&iacute; Flaithbeartaigh</ON>. Rob &eacute; a &aacute;dhbhar-sin <ON TYPE="lineage">Sliocht Eoghain</ON> .i. <PS><SN>&Oacute;

Flaithb&eogon;rtaigh</SN> <FN>Tadhg</FN> mac <FN>Taidhg na
Buile</FN> mic <FN>Murchaidh</FN>, mic <FN>Eogain</FN></PS>, &ampersir;
clann <PS><FN>Domhnaill an Choccaidh</FN> mac <FN>An Ghiolla
Dhuibh</FN> mic <FN>Murchaidh</FN> mic <FN>Eoghain</FN></PS> do
gabh&aacute;il <TERM TYPE="island">oil&eacute;in</TERM> <PN>Bhaile na h-Innsi</PN> ar
<PS><FN>Thadhcc</FN>, mac <FN>Murchaidh na t-Tuagh</FN> mic
<FN>Taidhcc</FN>, mic <FN>Murchaidh</FN> <SN>U&iacute;
Flaithb&eogon;rtaigh</SN></PS>, uair b&aacute;ttar <ON TYPE="lineage">Sliocht Eoghain</ON> ag &aacute; radha gur
bh&oacute; le&oacute; f&eogon;in &oacute; ch&eogon;rt an t-<TERM TYPE="island">oil&eacute;n</TERM>-sin,
&ampersir; gurab tar a s&aacute;rucchadh ba&iacute; <PS><FN>Tadhcc</FN></PS> ag &aacute;
th&oacute;gbh&aacute;il, &ampersir; ag &aacute; cumhdach, &ampersir; cecib cruth a m-ba&iacute; a fh&iacute;r do-ch&oacute;idh
<PS><FN>Tadhcc</FN></PS> forra-somh<PB N="1822">
a n-diaidh na gabhala co n&aacute;r fh&aacute;ccaibh m&iacute;l n-innile gusa
rainicc ar a c-cuid do th&iacute;r gan a marbhadh n&oacute; gan a
t-tabhairt lais. Do-r&oacute;nadh dioghbhala m&oacute;ra le&oacute;-somh do
<PS><FN>Tadhcc</FN></PS> gion gurbh'ionann cumhang bao&iacute;
aca.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1584.10" TYPE="entry">
<P>Feacht d&aacute; n-deachaidh an
<PS><FN>Tadhcc</FN>-sin mac <FN>Murchaidh</FN></PS> lucht
<TERM TYPE="vessel">arthraigh</TERM> ar
ionnsaighidh oidhche i <DATE VALUE="1584-06">mi I&uacute;n</DATE>
i n-deadhaidh <ON TYPE="lineage">Sleachta Eoghain U&iacute; Flaithb&eogon;rtaigh</ON>
go h-<PN TYPE="island">&Aacute;rainn</PN>, Rucc <PS><FN>Tadhcc</FN></PS>
forra isin adh-madain co h-anullamh, etir chodladh &ampersir; d&uacute;sccadh ar
gach taobh do chuirr thossaigh na <TERM TYPE="ship">luinge</TERM>, &ampersir; b&aacute;
h-&eogon;scc&aacute;ird&eogon;mhail an taisb&eacute;nadh tucc s&eacute; d&oacute;ibh ar an tracht-sin,
&ampersir; n&iacute;r f-fi&uacute; an t-<TERM TYPE="island">oil&eacute;n</TERM> a n-dearnadh an l&aacute;-sin
amh&aacute;in ina timcheall, uair ro marbhadh annsin
<PS><FN>Murchadh</FN> mac <FN>Emainn &Oacute;icc</FN> mic
<FN>Emainn</FN> <SN>Meg Aedha</SN></PS> f&eogon;r <PN>L&eogon;itreach
Meall&aacute;in</PN> do-ch&oacute;idh i c-commb&aacute;idh
<ON TYPE="lineage">Sleachta Eoccain U&iacute; Flaithb&eogon;rtaigh</ON>. Ro marbhadh ann
dna mac <TERM TYPE="seneschal">senesc&aacute;il</TERM> <PN TYPE="lordship">Chloinne Muiris</PN> ba&iacute; ina f-fochair ar in f-foghail
c&eacute;dna, &ampersir; mac <PS><SN>U&iacute; Fhlaithb&eogon;rtaigh</SN>
(.i. <FN>Tadhg</FN>)-sin f&eogon;in .i. <FN>Murchadh Salach</FN></PS>. Ro
marbadh bhe&oacute;s drong mh&oacute;r do mhuintir
<ON TYPE="lineage">Sleacht Eoghain U&iacute; Flaithb&eogon;rtaigh</ON>
cenmot&aacute;tt na h-uaisle-sin. B&aacute;ttar amhlaidh-sin acc coccadh fri aroile co ro
shiodhaighsiot <ON TYPE="lineage">Goill</ON> &eogon;torra &iacute;shin
f-foghmhar ar c-cind, &ampersir; do-radadh an
t-<TERM TYPE="island">oil&eacute;n</TERM> do <ON TYPE="lineage">Shliocht
Eoghain U&iacute; Fhlaithbh&eogon;rtaigh</ON>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1584.11" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Muircheartach Garbh</FN> mac
<FN>Briain</FN> mic <FN>Taidhcc</FN> <SN>U&iacute;
Briain</SN></PS> d'&eacute;cc isin <DATE VALUE="1584-08">ch&eacute;d-mh&iacute;
d'foghmhar</DATE> i c-<PN>Craicc Corcr&aacute;in</PN>. Macaemh
ceillidhe comhfhossaidh nach f-fuair tathao&iacute;r na
toibh&eogon;im, ail, no athais &oacute; a bhr&eogon;ith, g&oacute; a bh&aacute;s, &ampersir; a adhnacal
i <PN TYPE="monastery:Ennis">Mainistir
Innsi</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1584.12" TYPE="entry">
<P><PS><FN>An Cosnamhach</FN> mac <FN>Con
Coiccriche</FN>, mic <FN>Diarmada</FN>, mic <FN>Taidhcc Caim</FN>
<SN>U&iacute; Cl&eogon;irigh</SN></PS> f&eogon;r suim sochon&aacute;igh co f-febhus
<TERM TYPE="hospitaller">tighe n-aoidheadh</TERM> seal i
t-<PN TYPE="lordship">Tuadhmumhain</PN>, &ampersir;
seal oile h-i t-<PN TYPE="lordship">T&iacute;r Chonaill</PN> go
ro &eacute;cc ar an f-<PN>Fuarchosaigh</PN> i
t-<PN TYPE="lordship">T&iacute;r Chonaill</PN> i
<DATE VALUE="1584-02-15/1584-04-01">c-corghas</DATE>
na bliadhna-so, &ampersir; a adhnacal f&oacute; dh&iacute;t&eogon;n D&eacute;, &ampersir; <PS TYPE="saint:Bernard"><RN>San</RN> <FN>B&eogon;rnartt</FN></PS> occ na <TERM TYPE="monk">manchoibh</TERM> i
<TERM TYPE="monastery">Mainistir</TERM> <PN TYPE="monastery:Assaroe">Easa Ruaidh</PN>.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<PB N="1824">
<DIV1 N="M1585" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1585.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1585">AOIS CRIOST, 1585. Aois Criost, mile, cuicc
c&eacute;d, och<SUP RESP="JOD">mhoghat</SUP> a c&uacute;icc</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1585.1" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="earl">Iarla</TERM>
<PN TYPE="earldom">Cilli Dara</PN> d'&eacute;cc i
<PN TYPE="country:England">Saxaibh</PN> .i.
<PS><FN>G&eogon;r&oacute;id</FN> mac <FN>Gear&oacute;id</FN>, mic <FN>G&eogon;r&oacute;id</FN> mic <FN>Tomais</FN>, mic <FN>S&eogon;ain Chaim</FN></PS>.
Bai an t-<TERM TYPE="earl">iarla</TERM>-sin
<NUM VALUE="5">c&uacute;icc</NUM> bliadhna i modh resta aga congmhail ona
th&iacute;r d&uacute;thaighi co f-fuair bas an tan-sin. <PS><FN>Henrii</FN></PS> a mhac
d'oirdneadh ina ionad l&aacute; <TERM TYPE="council">comhairle
Saxan</TERM>, &ampersir; a l&eacute;ccadh anoir do shaighidh a
athardha.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1585.2" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac Uilliam Burc</SN>,
<FN>Risderd</FN> mac <FN>Oiluerais</FN> mic <FN>S&eogon;ain</FN></PS>
d' &eacute;cc, &ampersir; n&iacute; ro h-&oacute;irdneadh ina ionadh acht
an t-<TERM TYPE="abbot">ab</TERM> caoch (dar lais fein) do bheith ina ionad
d'aimdhe&oacute;in <ON TYPE="people:English">Gall</ON>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1585.3" TYPE="entry">
<P><PS><FN TYPE="f">Gormlaidh</FN> ingh&eogon;n
<SN>U&iacute; Ruairc</SN> .i. ingh&eogon;n <FN>Briain</FN> mic
<FN>Eoghain</FN></PS> b&eogon;n do chaith a h-aimsir ag &aacute;
d&iacute;ol d'fearaibh posda, b&eogon;n sh&eacute;namhail shochraidh
n&aacute;r thuill gr&iacute;osadh n&aacute; gn&uacute;is-imdh&eogon;rccadh do taoibh &eogon;cclaise na
<TERM TYPE="poet">ealadhan</TERM>, na tathaoir
ele bhe&oacute;s do thao&iacute;bh a h-oinigh na a h-anma do &eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1585.4" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Brian</FN> mac <FN>Taidhcc</FN>, mic <FN>Briain</FN> mic <FN>Eoghain</FN> <SN>U&iacute;
Ruairc</SN></PS> do dol ar siubhal sluaigh in <PN TYPE="lordship">Dartraighe
Meg Flannchaidh</PN> i f-<DATE VALUE="1585-01-01">f&iacute;or-thosach
m&iacute;s Ianuarii</DATE>, &ampersir; ro sccao&iacute;lsiot a scceimelta f&oacute; daingnibh
<PN TYPE="lordship">Dartraighe</PN> do
chruinniucchadh creach, &ampersir; fuairsiot edala aidhble. Rug
<PS><SN>Mag Flannchaidh</SN></PS> t&oacute;ir throm
d'<ON TYPE="people:Scots">Albanchoibh</ON> &ampersir;
d'<ON TYPE="people:Irish">Eirennchaibh</ON> air, &ampersir; ro gabh
<PS><FN>Brian</FN></PS> acc &aacute; n-iomchar &ampersir; b&aacute;ttar
ag caith&eogon;mh &ampersir; ag comhfhuabairt a ch&eacute;le go rangattar aird a n-&aacute;ird fri 'roile
acc <PN>B&eogon;ndaibh B&oacute;</PN> san m-<PN TYPE="lordship">Breifne</PN>.
O 'd-chualatar fir <PN TYPE="lordship">Breifne</PN>, &ampersir;
<ON TYPE="lineage">Muintir U&iacute; Ruairc</ON> <PS><FN>Brian</FN></PS>
do dhol i n <PN TYPE="lordship">Dartraighe</PN> ro chruinnighsiot
for a chionn i n-&eogon;nach iomchumhang erdhalta in ro badh
d&oacute;igh le&oacute; a fhaghbhail dia saighidh. Fuarattar eissiumh chuca go
maill-ch&eogon;imneach m&oacute;r-ualach, acc iomchar ettualaing
a easccaratt, &ampersir; g&eacute;r b&oacute; h-&eacute; a chobhair
ro ba dleacht d&aacute;<PB N="1826">
fh&iacute;or-lucht l&eogon;namhna, n&iacute; h-amhlaidh-sin do-r&oacute;nsatt acht a l&aacute;
b&aacute;gha do thabairt l&aacute; a bhiodhbhadhaibh go ro lingeadh an
laoch-mhilidh dia d&iacute;bh l&eogon;ithibh. Ro g&aacute;ir&eogon;dh roimhe &ampersir; ina dhiaidh
don d&eogon;igh-fh&eogon;r. Ro h-iadhadh d&aacute; gach aen-ta&eacute;bh ina uirthimcheall co n&aacute; ro
chumhaing c&eogon;im for a chulaibh in&aacute; for a aghaidh. Ro
marbhadh dao&iacute;ne iomdha ina thimcheall isin iomaireacc-sin.
Ro diothaigheadh ann corucchadh <TERM TYPE="galloglass">gall-&oacute;cclach</TERM> do <ON TYPE="lineage">Chloinn t-S&iacute;thigh</ON> d'iarsma &ampersir; d'fuighell &aacute;ir
<TERM TYPE="galloglass">gall-&oacute;cclach</TERM>
n-<ON TYPE="lineage">Ghearaltach</ON> battar i f-farradh
<PS><FN>Bhriain</FN></PS> an l&aacute;-sin, &ampersir; ag r&eogon;ic a n-amhsaine &oacute; th&iacute;r do th&iacute;r iar n-diothlaithriucchadh na n-dagh-dhao&iacute;neadh ag&aacute; m-b&aacute;ttar feacht riamh, &ampersir;
n&iacute;or b&oacute; l&aacute;mh for airidhe a n-ionnsaighidh muna luigheadh
l&iacute;on lamh &ampersir; iomarcraidh anfforlainn forra. Do-bertsat fir <PN TYPE="lordship">Breifne</PN> &ampersir; <ON TYPE="lineage">Muintir
U&iacute; Ruairc</ON> anacal do <PS><FN>Bhrian</FN></PS> isin
m-b&eogon;irn baoghail sin &ampersir; ruccsat leo h-e for a n-ionchaibh dia iomchoimh&eacute;d, &ampersir;
as &iacute; comhairle ar ar cinnsiot a c-cionn an treas lao&iacute; a mharbhadh go
misccneach mio-r&uacute;nach iar m-b&eogon;ith dh&oacute; for a n-iocht &ampersir; for a n-eineach.
Tuccadh droch-cuit d'<PS><SN>Ua Ruairc</SN></PS>
don mh&iacute;-gniomh-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1585.5" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Emann Dorcha</FN> mac
<FN>Domhnaill</FN>, mic <FN>Murchaidh</FN>, mic <FN>Ruaidhri
Mh&oacute;ir</FN></PS>, &ampersir; <PS><FN>Toirrdhealbhach</FN>,
mac <FN>Emainn &Oacute;icc</FN>, mic <FN>Emainn</FN>, mic
<FN>Toirrdhealbhaigh</FN> <SN>Mec Sithigh</SN></PS> do
bhasucchadh ina n-dis i n-<PN TYPE="city:Dublin">&Aacute;th Cliath</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1585.6" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="meteorological:heavy rainfall">Iomatt
fleachadh</TERM> isin m-bliadhain-si co ro
milleadh urmh&oacute;r <TERM TYPE="corn">arbha</TERM>
<PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1585.7" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Diarmaitt</FN>, mac
<FN>Domhnaill</FN> <SN>Meg Congail</SN></PS> d'&eacute;cc an
<DATE VALUE="1585-06-14">14 Iunii</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1585.8" TYPE="entry">
<P>Foccra Parlimenti do thabhairt
d'f&eogon;raibh <PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN> dia fhorcongra for
a <TERM TYPE="noble">maithibh</TERM> a b&eogon;ith i
m-<DATE VALUE="1585-05-01">Bealtaine</DATE> do sonnradh i
n-<PN TYPE="city:Dublin">Ath Cliath</PN> uair battar urmh&oacute;r fear
n-<PN TYPE="country:Ireland">Er&eogon;nn</PN> umhal dia
b-<TERM TYPE="prince">prionnsa</TERM> co t-tangattar uile gn&uacute;is do
gnuis lasan f-forcongra &iacute;shin go
h-<PN TYPE="city:Dublin">Ath Cliath</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1585.9" TYPE="entry">
<P>Tangattar ann <TERM TYPE="noble">maithe</TERM>
c-<PN TYPE="lordship">Cenel c-Conaill</PN> &ampersir;
<PN TYPE="lordship">Eoghain</PN> .i. <PS><SN>Ua Neill</SN>
<FN>Toirrdhealbhach Luineach</FN> mac <FN>Neill Conallaigh</FN>,
mic <FN>Airt</FN>, mic <FN>Cuinn</FN>, mic <FN>Enri</FN>, mic
<FN>Eoghain</FN></PS>, &ampersir;<PB N="1828">
<PS><FN>Aodh</FN> mac <FN>An Fhir Dhorcha</FN>, mic <FN>Cuinn Bhacaigh</FN>, mic <FN>Cuinn</FN>, mic <FN>Enri</FN> mic
<FN>Eoghain</FN> .i. an <TERM TYPE="baron">bar&uacute;n</TERM> &oacute;cc
<SN>O Neill</SN></PS> dia ro gair&eogon;dh <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<PN TYPE="lordship">Tire h-Eoghain</PN> ar an
b-<TERM TYPE="parliament">parliment</TERM>-sin, &ampersir; <PS><SN>Ua
Domhnaill</SN> <FN>Aedh</FN> mac <FN>Maghnusa</FN>, mic <FN>Aodha Duibh</FN>, mic <FN>Aedha Ruaidh</FN> mic <FN>Neill Ghairbh</FN>, mic <FN>Toirrdhealbhaigh an Fhiona</FN></PS>.
<PS><SN>Magg Uidhir</SN>, <FN>C&uacute; Chonnacht</FN> mac
<FN>Con Connacht</FN>, mic <FN>Con Chonnacht</FN> mic
<FN>Briain</FN>, mic <FN>Pilip</FN>, mic <FN>Tomais</FN></PS>,
<PS><SN>O Dochartaigh</SN> <FN>S&eogon;an &Oacute;cc</FN>, mac <FN>S&eogon;ain</FN>
mic <FN>Feilim</FN> mic <FN>Conchobhair Charraigh</FN></PS>,
<PS><SN>O Baoighill</SN> <FN>Toirrdhealbhach</FN> mac
<FN>Neill</FN> mic <FN>Toirrdhealbhaigh &Oacute;icc</FN>, mic
<FN>Toirrdhealbhaigh Mh&oacute;ir</FN></PS>, &ampersir; <PS><SN>O Gallchubhair</SN>
<FN>Eoin</FN> mac <FN>Tuathail</FN>, mic <FN>S&eogon;ain</FN>, mic
<FN>Ruaidhri</FN> mic <FN>Aodha</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1585.10" TYPE="entry">
<P>Do-ch&oacute;idh isin choimheirghe-sin, <PS><SN>Mag Mathghamna</SN> .i.
<FN>Rossa</FN> mac <FN>Airt</FN>, mic
<FN>Briain na Moicheirghe</FN>, mic <FN>Remainn</FN> mic
<FN>Glaisne</FN></PS>, <PS><SN>O Cath&aacute;in</SN>
.i. <FN>Ruaidhri</FN> mac <FN>Maghnusa</FN>, mic <FN>Donnchaidh
an Einigh</FN>, mic <FN>S&eogon;ain</FN>, mic <FN>Aibhne</FN></PS>,
<PS><FN>Conn</FN> mac <FN>N&eacute;ill &Oacute;icc</FN><PB N="1830">
mic <FN>Neill</FN>, mic <FN>Cuinn</FN>, mic
<FN>Aodha Buidhe</FN></PS> do <ON TYPE="lineage">Clannaibh Neill
<PN TYPE="lordship">Cloinne Aedha Buidhe</PN></ON>.
<PS><SN>Mag Aengusa</SN>, <FN>Aedh</FN>, mac <FN>Domhnaill
&Oacute;icc</FN>, mic <FN>Domhnaill Ch&eogon;ir</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1585.11" TYPE="entry">
<P>Do-ch&oacute;idhsiot ann <PN>Gairbhtriann Connacht</PN> .i.
<PS><SN>O Ruairc</SN> <FN>Brian</FN>, mac <FN>Briain</FN>, mic
<FN>Eocchain</FN> <SN>U&iacute; Ruairc</SN></PS>,
<PS><SN>O Raighilligh</SN> .i. <FN>S&eogon;an Ruadh</FN> mac <FN>Aodha
Conallaigh</FN>, mic <FN>Mao&iacute;l Mordha</FN> mic <FN>S&eogon;ain</FN>, mic
<FN>Cathail</FN></PS>, &ampersir; dearbhrathair a athar
.i. <PS><FN>Emann</FN> mac <FN>Mao&iacute;l Mh&oacute;rdha</FN></PS>
&ampersir; iatt araon ag caith&eogon;mh i n-aghaidh aroile im
<TERM TYPE="lordship">thighearnas</TERM> na t&iacute;re, &ampersir;
bh&eogon;os <ON TYPE="lineage">S&iacute;ol f-F&eogon;rghail</ON>
do d&iacute;bh l&eogon;ithibh .i. <PS><SN>&Oacute; F&eogon;rgail
B&aacute;n</SN> <FN>Uilliam</FN> mac <FN>Domhnaill</FN>, mic
<FN>Conmaic</FN></PS>, <PS><SN>O F&eogon;rgail Buidhe</SN>
<FN>Fachtna</FN> mac <FN>Briain</FN> mic <FN>Rudhraighe</FN>, mic
<FN>Cathail</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1585.12" TYPE="entry">
<P>Do dheachattar ann <ON TYPE="lineage">S&iacute;ol Muir&eogon;dhaigh</ON> cona
f-forthuathaibh .i. mac <PS><SN>U&iacute; Concobhair Duinn</SN>
<FN>Aodh</FN>, mac <FN>Diarmatta</FN>, mic <FN>Cairpre</FN>, mic
<FN>Eoghain Chao&iacute;ch</FN> mic <FN>Feilim G&eogon;ngcaigh</FN></PS>,
<PS><SN>O Concobhair Ruadh</SN>, <FN>Tadhcc
&Oacute;cc</FN> mac <FN>Taidhg Bhuidhe</FN> mic <FN>Cathail
Ruaidh</FN></PS>, <PS><SN>O Concobhair Sliccigh</SN>
<FN>Domhnall</FN>, mac <FN>Taidhcc</FN>, mic <FN>Cathail
&Oacute;icc</FN> mic <FN>Domhnaill</FN>, mic <FN>Eoghain</FN>,
mic <FN>Domhnaill</FN> mic <FN>Muirch&eogon;rtaigh</FN></PS>,
&ampersir; <TERM TYPE="deputy">f&eogon;r ionait</TERM> <PS><SN>Mec Diarmatta</SN> <PN TYPE="lordship">Mhaighe<PB N="1832">
 Luircc</PN> .i. <FN>Brian</FN> mac <FN>Ruaidhri</FN>,
mic <FN>Taidhcc</FN> mic <FN>Ruaidhri &Oacute;icc</FN></PS>,
&oacute;ir ba&iacute; <PS><SN>Mac Diarmatta</SN> f&eogon;in .i.
<FN>Tadhcc</FN> mac <FN>Eocchain</FN></PS> ina sh&eogon;n&oacute;ir
chian-aosda. <PS><SN>O Beirn</SN> <FN>Cairbre</FN> mac
<FN>Taidhcc</FN> mic <FN>Cairpre</FN> mic
<FN>Mao&iacute;leachlainn</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1585.13" TYPE="entry">
<P>Do-ch&oacute;idh ann <PS><FN>Tadhcc</FN> mac
<FN>Uilliam</FN> mic <FN>Taidhcc Duibh</FN> <SN>U&iacute;
Cheallaigh</SN></PS>, <PS><SN>O Madagain</SN> .i.
<FN>Domhnall</FN> mac <FN>S&eogon;ain</FN>, mic <FN>Br&eogon;sail</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1585.14" TYPE="entry">
<P>Do-ch&oacute;idh and tra <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<PN TYPE="lordship">Cloinne Riocairt</PN>
<PS><FN>Uillecc</FN> mac <FN>Riocaird</FN> mic <FN>Uillicc na
c-C&eogon;ntt</FN></PS>, &ampersir; dias mac <PS><FN>An Ghiolla
Dhuibh</FN> <SN>U&iacute; Sheachnasaigh</SN></PS>
<PS><FN>S&eogon;an</FN></PS>, &ampersir;
	      <PS><FN>Diarmait</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1585.15" TYPE="entry">	      
<P>N&iacute; dheachaidh ann aon badh ionairmhe &oacute; trian iartharach ch&oacute;iccidh
<PN TYPE="province">Chonnacht</PN> acht <PS><FN>Murchadh
na t-Tuagh</FN> mac <FN>Taidhcc</FN> mic <FN>Murchaidh</FN> mic
<FN>Ruaidhri</FN> <SN>U&iacute; Flaitbeartaigh</SN></PS>.</P>
</DIV2
<DIV2 N="M1585.16" TYPE="entry">
<P>Do-ch&oacute;idh ann tra <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<PN TYPE="earldom">Tuadhmumhan</PN> .i. <PS><FN>Donnchadh</FN>
mac <FN>Conchobhair</FN> mic <FN>Donnchaidh</FN> mic
<FN>Conchobhair</FN> mic <FN>Toirrdhealbhaigh</FN> mic
<FN>Taidhcc</FN> <SN>U&iacute; Bhriain</SN></PS>, &ampersir; <PS><RN>Sir</RN>
<FN>Toirrdhealbhach</FN> mac <FN>Domhnaill</FN> mic
<FN>Conchobhair</FN> mic <FN>Toirrdhealbhaigh</FN> mic
<FN>Taidhcc</FN> <SN>U&iacute; Bhriain</SN></PS> iarna togha mar
ridire parlimenti a c-conntae <PN TYPE="county">An Cl&aacute;ir</PN>.</P>
</DIV2
<DIV2 N="M1585.17" TYPE="entry">
<P>Do-chuaid ann <PS><FN>Toirrdhealbhach</FN> mac <FN>Taidhcc</FN>
mic <FN>Concobhair</FN> <SN>U&iacute; Bhriain</SN></PS>, &ampersir;
<TERM TYPE="lord">tighearna</TERM> an taoibhe thiar do
<PN TYPE="lordship">Cloinn Chuil&eacute;in</PN> .i. <PS><SN>Mac
Conmara</SN> <FN>S&eogon;an</FN> mac <FN>Taidhcc</FN></PS>,
&ampersir;
<PS><FN>Baothghalach</FN> mac <FN>Aodha</FN> mic
<FN>Baothgalaigh</FN> <SN>Meg Flannchadha</SN></PS> an dara ridire
parlimenti as an c-conntae cedna.</P>
</DIV2
<DIV2 N="M1585.18" TYPE="entry">
<P>Do-thaot ann mac <PS><SN>U&iacute; Lochlaind
Boirne</SN> .i. <FN>Rossa</FN> mac <FN>Uaithne</FN>, mic
<FN>Maoileachlainn</FN> mic <FN>Rudhraighe</FN> mic
<FN>Ana</FN></PS>. <PS><SN>Mac U&iacute; Bhriain Ara</SN>
.i. <FN>Muircheartach</FN> (.i. <TERM TYPE="bishop">espocc</TERM>
<PN TYPE="diocese:Killaloe">Cille Da Lua</PN>), mac
<FN>Toirrdhealbhaigh</FN> mic <FN>Muirceartaigh</FN> mic <FN>Domnaill</FN> mic <FN>Taidhcc</FN></PS>.
<PS><SN>O C&eogon;rbhaill</SN> .i. <FN>An Calbhach</FN> mac <FN>Uilliam Uidhir</FN> mic <FN>Fir Gan Ainm</FN> mic
<FN>Maol Ruanaidh</FN> mic <FN>S&eogon;ain</FN></PS>. <PS><SN>Mag
Cochl&aacute;in</SN> .i. <FN>S&eogon;an</FN> mac <FN>Airt</FN>
mic <FN>Corbmaic</FN></PS>, <PS><SN>O Duibhidhir</SN>
<PN TYPE="lordship">Coille na
Manach</PN> .i. <FN>Pilip</FN> mac <FN>Uaithne</FN></PS>.</P>
</DIV2
<DIV2 N="M1585.19" TYPE="entry">
<P>Do-ch&oacute;idh ann <PS><SN>Mac Briain</SN> <PN TYPE="lordship">&Oacute;
c-Cuanach</PN></PS> .i. <PS><FN>Muircheartach</FN> mac
<FN>Toirrdhealbhaigh</FN>,<PB N="1836">
mic <FN>Muircheartaigh</FN></PS>, <TERM TYPE="lord">tighearna</TERM>
<PN TYPE="lordship">Cairrcce &oacute; c-Coinnell</PN>, &ampersir; <PN TYPE="district">F&aacute;saigh Luimnigh</PN> .i. <PS><FN>Brian
Dubh</FN>, mac <FN>Donnchaidh</FN>, mic <FN>Mathghamhna</FN>, mic
<FN>Donnchaidh</FN>, mic <FN>Briain Duibh</FN> <SN>U&iacute;
Bhriain</SN></PS>. <PS><FN>Conchobhar na Moinge</FN>, mac
<FN>Uilliam Chao&iacute;ch</FN>, mic <FN>Diarmata</FN>
<SN>U&iacute; Mhaoil Riain</SN></PS> <TERM TYPE="lord">tigh&eogon;rna</TERM> <PN TYPE="lordship">Uaitne U&iacute; Mhaoil Riain</PN>
<DEL>tigh&eogon;rna Uaitne U&iacute; Mh&aacute;oil Ri&aacute;in</DEL>.</P>
</DIV2
<DIV2 N="M1585.20" TYPE="entry">
<P>Do-ch&oacute;idh don <TERM TYPE="parliament">parliment</TERM>-sin drong do
<TERM TYPE="noble">mhaithibh</TERM> <ON TYPE="lineage">Sleachta
Eoghain Mh&oacute;ir</ON> cona f-forthuathaibh. <PS><SN>Mag
C&aacute;rthaigh M&oacute;r</SN> <FN>Domhnall</FN> mac <FN>Domhnaill</FN>, mic
<FN>Corbmaic Ladhraigh</FN></PS>, <PS><SN>Mag Carthaigh
Cairbreach</SN> <FN>Eoghan</FN> mac <FN>Domnaill</FN> mic
<FN>Finghin</FN>, mic <FN>Domhnaill</FN> mic <FN>Diarmada an
D&uacute;naidh</FN></PS>, &ampersir; clann a dheise dearbhrathar
<PS><FN>Domhnall</FN> mac <FN>Corbmaic na h-Aine</FN></PS>,
&ampersir; <PS><FN>F&iacute;ngin</FN> mac <FN>Donnchaidh</FN></PS>.</P>
</DIV2
<DIV2 N="M1585.21" TYPE="entry">
<P>Do-chuaidh ann bhe&oacute;s an dias bai i
c-c&eogon;ndairrci re 'roile im <TERM TYPE="lordship">thighearnas</TERM> <PN TYPE="lordship">Dhuithche
Ealla</PN> .i. <PS><FN>Diarmait</FN> mac <FN>Eoccain</FN> mic
<FN>Donnchaidh an Bh&oacute;thair</FN> mic <FN>E&oacute;ghain</FN>
<SN>Mheg Donnchaidh</SN></PS>, &ampersir; <PS><FN>Donnchadh</FN>
mac <FN>Corbmaic &Oacute;icc</FN>, mic <FN>Corbmaic</FN>
<SN>Mh&eacute;g Donnchaidh</SN></PS>.</P>
</DIV2
<DIV2 N="M1585.22" TYPE="entry">
<P>Do-chuaidh ann dna <PS><SN>&Oacute;
Suillebh&aacute;in Berre</SN>, <FN>Eocchan</FN> mac
<FN>Diarmatta</FN>, mic <FN>Domnaill</FN>, mic
<FN>Donnchaidh</FN> meic <FN>Diarmatta Bailbh</FN></PS>,
<PS><SN>O Suillebhan M&oacute;r</SN> .i. <FN>Eocchan</FN> mac <FN>Domhnaill</FN>, mic <FN>Domhnaill na Sccr&eogon;daighe</FN></PS>.
<PS><SN>O Mathghamhna <PN TYPE="lordship">an Fhuinn Iartharaigh</PN></SN><PB N="1838">
<FN>Conchobhar</FN> mac <FN>Conchobhair Fhinn &Oacute;icc</FN>, mic
<FN>Concobhair Fhind</FN> mic <FN>Conchobhair</FN>
<SN>U&iacute; Mhathgamhna</SN></PS>, &ampersir; <PS><SN>&Oacute; h-&Eogon;idirscce&oacute;il
M&oacute;r</SN> <FN>F&iacute;nghin</FN> mac <FN>Conchobair</FN>
mic <FN>F&iacute;nghin</FN> mic <FN>Concobhair</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1585.23" TYPE="entry">
<P>Do-chuaidh din <PS><SN>Mac Giolla Pattraicc</SN>
<PN TYPE="lordship">Osraighe</PN> <FN>F&iacute;nghin</FN> mac
<FN>Briain</FN> mic <FN>F&iacute;nghin</FN></PS>,
<PS><SN>M&aacute;g Eochag&aacute;n</SN> <FN>Connla</FN>, mac <FN>Concobhair</FN>, mic <FN>Laighne</FN></PS>.
<PS><SN>O Maol Muaidh</SN> .i. <FN>Conall</FN>
mac <FN>Cathao&iacute;r</FN></PS>.</P>
<DIV2 N="M1585.24" TYPE="entry">
<P>N&iacute; h-&aacute;irimhthear aon do dhol gusan
b-<TERM TYPE="parliament">parliment</TERM>-sin badh ionairmhe do
<ON TYPE="lineage REG=U&iacute; Mh&oacute;rdha">Shliocht Lao&iacute;ghsigh
L&eogon;ndmh&oacute;ir mic Conaill Ch&eogon;rnaigh</ON>,
do <ON TYPE="lineage" REG="U&iacute; Chonchobhair Fhailge">Shliocht Rossa
Failgigh, mic Cathao&iacute;r Mh&oacute;ir</ON> &oacute; <PN TYPE="lordship">U&iacute;bh Failge</PN>,
n&aacute; bhe&oacute;s do <ON TYPE="lineage">Sh&iacute;ol Daire Bharraigh mic Cathao&iacute;r
M&oacute;ir</ON> do <ON TYPE="lineage">Chaomhancho&iacute;bh</ON>,
<ON TYPE="lineage">Branaigh</ON>, <ON TYPE="lineage">Tuathalaigh</ON>,
<ON TYPE="lineage">U&iacute; Dhuinn</ON>, <ON TYPE="lineage">U&iacute;
Dh&iacute;omasaigh</ON> ar an c-cor c-c&eacute;dna<PB N="1840">
Acht c&eogon;na tainicc gusan b-<TERM TYPE="parliament">parliment</TERM>-sin
<TERM TYPE="senior">sinnsear</TERM> <PN TYPE="lordship">Ghaibhle
Raghnaill</PN> <PS><FN>Fiachaidh</FN> mac <FN>Aedha</FN>, mic
<FN>S&eogon;ain</FN> mic <FN>Domhnaill Ghlais</FN></PS> &oacute; <PN>Ghlionn
Mhao&iacute;l Ughra</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1585.25" TYPE="entry">
<P>Iar t-tion&oacute;l na n-<TERM TYPE="noble">uasal</TERM>-sin uile
co h-<PN TYPE="city:Dublin">Ath Cliath</PN>, &ampersir; iar m-b&eogon;ith r&eacute; h-athaidh ann
n&iacute; ro cuireadh crioch for
an b-<TERM TYPE="parliament">parliment</TERM> an bliadhain-si, &ampersir; ro
sccao&iacute;lsiot iaromh dia t-tighibh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1585.26" TYPE="entry">
<P>Tanaicc <TERM TYPE="governor">gobernoir</TERM>
ch&oacute;iccidh <PN TYPE="province:Connacht">Connacht</PN> co n-druing do
dhao&iacute;nibh onorcha, &ampersir; do <TERM TYPE="council">chomhairle</TERM>
<PN TYPE="city:Dublin">Baile Atha Cliath</PN> i
c-c&oacute;iccidh <PN TYPE="province:Connacht">Connacht</PN>, tangattar
c&eacute;tus do congmhail seission i <PN TYPE="monastery:Ennis">Mainistir
Innsi</PN> i c-conntae <PN TYPE="county">An Chl&aacute;ir</PN>.
Do-r&oacute;nadh ordaighthe ionggnatha aca annsin .i. <NUM VALUE="10">deich</NUM> sgillingi d'orducchadh don <TERM TYPE="queen">bhainrioghain</TERM> in gach
a&eacute;n chethramhain chille &ampersir; tuaithe d&aacute; m-bao&iacute; isin t&iacute;r
c&eacute;nmotha <TERM TYPE="liberty">liberti</TERM> do aontaighsiot f&eogon;in do<PB N="1842">
thabhairt do dhao&iacute;nibh maithe an t&iacute;re, &ampersir;
<NUM VALUE="5">c&uacute;icc</NUM> scillingi acc <TERM TYPE="lord">tighearna</TERM> <PN TYPE="lordship">Tuadhmumhan</PN>
i lurcc chiosa na <TERM TYPE="queen">bainrioghna</TERM> in gach
a&eacute;n-chethramhain tuaithe d'fearann t-sa&eacute;r &ampersir; dhaor
dia m-bao&iacute; isin t&iacute;r uile, acht amhain <TERM TYPE="liberty">liberti</TERM>
&ampersir; fearainn &eogon;glaisi. Ro deilighsiot dna <TERM TYPE="cantred">triocha ch&eacute;d</TERM> <PN TYPE="lordship">Ceneoil
f-F&eogon;rmhaic</PN> r&eacute; <TERM TYPE="lord">tighearna</TERM>
<PN TYPE="lordship">Tuadhmuman</PN>, ro bhao&iacute; ina
fh&eogon;rann c&iacute;osa ag&aacute; shinnsearaibh riamh go sin, &ampersir;
tucsat <TERM TYPE="lordship">tighearnas</TERM> an <TERM TYPE="cantred">triochait ch&eacute;d</TERM>-sin
do <TERM TYPE="baron">bhar&uacute;n</TERM> <PN TYPE="barony">Innsi I Chuinn</PN> do <PS><FN>Mhurchadh</FN> mac
<FN>Murchadha</FN> mic <FN>Diarmada</FN> <SN>U&iacute; Bhriain</SN></PS>. Ro h-ordaiccheadh, &ampersir; ro h-aontaigeadh mar an c-c&eacute;dna
c&iacute;os &ampersir; c&uacute;irt <PN TYPE="lordship">Corcu M'ruadh</PN> do
<PS><FN>Thoirrdhealbhach</FN> mac <FN>Domhnaill</FN> mic
<FN>Conchobhair</FN> <SN>U&iacute; Bhriain</SN></PS> ar lurcc a
athar dia t-tuccadh an t&iacute;r-sin &oacute; th&uacute;s (a <TERM TYPE="lordship">tighearnas</TERM> <PN TYPE="lordship">Tuadhmumhan</PN>) l&aacute; h-<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">Tuadhmumhan</PN>
.i. <PS><FN>Concobhar</FN> mac <FN>Donnchaidh</FN> <SN>U&iacute;
Bhriain</SN></PS>. Ro dheilighsiot a ch&iacute;os &ampersir; a
uaisle r&eacute; gach c&eogon;nd popail, &ampersir; re gach <TERM TYPE="lord">tighearna</TERM> <TERM TYPE="cantred">triochait
ch&eacute;tt</TERM> bao&iacute; isin t&iacute;r &oacute; shin amach cenmot&aacute;
<PS><FN>S&eogon;an</FN> <SN>Mac Conmara</SN></PS>
<TERM TYPE="lord">tighearna</TERM> an taoibhe thiar do
<PN TYPE="lordship">Cloinn Cuilein</PN> na ro
chuir a l&aacute;mh ar an composision shin do-r&oacute;nsatt.
Do-r&oacute;nsatt an composision cedna i c-connta&eacute; na <PN TYPE="county">Gaillmhe</PN>, i c-conntae <PN TYPE="county">Rossa
Comain</PN>, i c-contae <PN TYPE="county">Maighe Eo</PN>,
&ampersir; i c-conntae <PN TYPE="county">Shliccigh</PN>.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<DIV1 N="M1586" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1586.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1586">AOIS
CRIOST, 1586. Aois Criost, mile, cuicc c&eacute;d, ochtmogat, a
s&eacute;</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1586.1" TYPE="entry">
<P>Seission do chongm&aacute;il l&aacute;
<PS><RN>Sir</RN> <FN>Risderd</FN>
<SN REG="Bingham">Bionggam</SN></PS>, &ampersir;
la <TERM TYPE="council">comhairle</TERM> ch&uacute;iccidh <PN TYPE="province">Chonnacht</PN> i
n-<PN TYPE="town:Galway">Gaillimh</PN> i
<DATE VALUE="1586-01">m&iacute; Ianuarii</DATE>. <NUM VALUE="70">Seachtmoghatt</NUM> do mhnaibh, &ampersir; d'fearaibh do<PB N="1844">
bh&aacute;succhadh ar an seision-sin. Ro badh dibh-sidhe
<PS><FN>Domhnall</FN> mac <FN>Muirceartaigh Ghairbh</FN> mic
<FN>Briain</FN> mic <FN>Taidhcc</FN> <SN>U&iacute; Briain</SN></PS>,
&ampersir; mac <PS><SN>U&iacute; &Eogon;ghra Bhuidhe</SN> .i. <FN>Brian</FN> mac
<FN>C&eacute;in</FN> mic <FN>Oilealla</FN></PS>
&oacute; <ON TYPE="lineage">Ghail&eogon;ngaibh</ON>
<PN TYPE="province:Connacht">Connacht</PN> co n-druing
d'<TERM TYPE="noble">uaislibh</TERM> cenmotat.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1586.2" TYPE="entry">
<P>An <TERM TYPE="governor">gobernoir</TERM>
c&eacute;dna <PS><RN>Sir</RN> <FN>Risderd</FN></PS> do shuidhe re
h-aghaidh <PN TYPE="castle">Cluana Dubhain</PN> an <DATE VALUE="1586-03-01">c&eacute;d l&aacute; do Mharta</DATE>. B&aacute; h-&eacute; bao&iacute; isin m-baile &iacute;shin
<PS><FN>Mathgamhain</FN>, mac <FN>Toirrdhealbhaigh</FN> mic
<FN>Mathghamhna</FN>, mic <FN>Toirrdhealbhaigh</FN>, mic
<FN>Mathgamhna</FN> <SN>U&iacute; Briain</SN></PS> o n-abarthar
<ON TYPE="lineage">Sliocht Mathghamhna</ON>. Ro f&aacute;ccbadh
nuimhir &eacute;ccinnte do mhuintir an <TERM TYPE="governor">gobernora</TERM>
fri r&eacute; <NUM VALUE="3">tr&iacute;</NUM> s&eogon;chtmuine b&aacute;ttar acc iomshuidhe
an bhaile. Isan <DATE VALUE="1586-03-22">dara l&aacute; fich&eogon;t<PB N="1846">
don mh&iacute; c&eacute;dna</DATE> ro gabhsat co d&iacute;ocra doifhr&eogon;stail ag cur dochum an
bhaile do ghabhail. Ba&iacute; <PS><FN>Mathgamhain</FN></PS> for taibhlibh
an <TERM TYPE="castle">chaisl&eacute;in</TERM> acc diubhraccadh
cloch &ampersir; carrac for an lucht b&aacute;ttar im&oacute; bhun ag cur s&aacute;s, &ampersir; sailgh&eogon;dh fris, &ampersir; do-rala dh&oacute; go ro h-aims&eogon;dh go h-innell-direach d'urchor do
pheil&eacute;r &eacute; gur bo marbh gan anmain. Tuccsatt an
barda an baile iaromh iar marbhadh <PS><FN>Mathgamna</FN></PS>, &ampersir;
gemadh lainn le&oacute; anacal d'faghbail nocha n-fhuairsiot idir.
Ro l&eogon;gadh an l&eogon;th siar don bhaile &oacute; mhullach go
talmain. Rob oirdh&eogon;rcucchadh anma &ampersir; onora do
<PS><RN>Sir</RN> <FN>Risderd</FN> <SN>Bionggam</SN></PS> an
toiscc-sin, uair n&iacute; bhao&iacute; for t&iacute;r tirim i
n-<PN TYPE="country:Ireland">Erinn</PN>
baile badh daingne &ampersir; ba d&iacute;toghlaighi ina <PN TYPE="castle">Cluain
Dubh&aacute;in</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1586.3" TYPE="entry">
<P>Do-chuaidh an <TERM TYPE="governor">gobernoir</TERM> iaramh re h-acchaidh <PN TYPE="castle">Caisl&eacute;in na Caillighi</PN> for <PN TYPE="lake:Lough Mask">Loch M&eogon;scca</PN>, &ampersir; rob &eacute; an
baile-sin dig&eogon;nn daingin ch&oacute;iccidh <PN TYPE="province:Connacht">Connacht</PN>. B&aacute;ttar iatt bao&iacute;
acc &aacute; bhardacht an tan-sin <PS><FN>Risderd</FN> <SN>A
B&uacute;rc</SN> (dia n-goirthi <AN TYPE="nickname">D&eogon;mhan
an Chorrain</AN>) mac <FN>Riocaird</FN>, mic <FN>Risderd</FN>, mic
<FN>Uilliam</FN>, mic <FN>Emainn</FN>, mic <FN>Riocairtt</FN>
<SN>U&iacute; Chuairscci</SN></PS>, &ampersir;
<PS><FN>U&aacute;ter</FN>, mac <FN>Emainn</FN>, mic <FN>Uillicc</FN>,
mic <FN>Emainn</FN> mic <FN>Riocairtt</FN> <SN>U&iacute;
Cuairscci</SN></PS>. Do-chuattar do seachna session, &ampersir; o
chaomhna a c-corp isin c-<TERM TYPE="castle">caisl&eacute;n</TERM>-sin.
Ro gabh an <TERM TYPE="governor">gobernoir</TERM> acc iomsuidhe
an bhaile, &ampersir; do chuir lucht
a <NUM VALUE="4">c&eogon;thair</NUM>, n&oacute; a
<NUM VALUE="5">c&uacute;icc</NUM>
d'<TERM TYPE="vessel">arthraighibh</TERM> do
roighnibh a raibhe ar in c-campa i m&eogon;dhon la&iacute; do ionnsaighidh an bhaile,
&ampersir; n&iacute;r bo torba d&oacute;ibh uair ro marbhadh drong da
n-dao&iacute;nibh, &ampersir; ro fh&aacute;gaibhsiot <TERM TYPE="vessel">arthrach</TERM>
d&aacute; n-arthraighibh, &ampersir; do-ch&oacute;idhsiot an lucht ele
f&oacute; iomb&aacute;thadh gusan c-campa. Iar n-imthecht doibh-sidhe
as s&eogon;dh ro chinnsiod <ON TYPE="lineage">na B&uacute;rcaigh</ON>-sin
gan b&eogon;ith le bardacht baile ar bith i n-aghaidh <TERM TYPE="prince">phrionnsa</TERM>
<PN TYPE="country:England">Saxan</PN>.
Do-ch&oacute;idhsiot lucht da <TERM TYPE="vessel">arthrach</TERM> cona mnaibh, &ampersir;
cona leanbhaibh don l&eogon;ith ele don loch &oacute;s comhair an
champa. Do bhris an <TERM TYPE="governor">gobernoir</TERM> an
baile dia n-&eogon;is iaramh, &ampersir; b&aacute; isin c-campa-sin do
crochadh leis mac <PS><SN>Mhec Uilliam B&uacute;rc</SN>
.i. <FN>Riocard &Oacute;cc</FN> (ar a t-tabharthai <AN TYPE="nickname">F&aacute;l F&aacute; Erinn</AN>) mac
<FN>Ricaird</FN> mic <FN>S&eogon;ain an
<TERM TYPE="termon">Tearmainn</TERM></FN></PS>
iar marbhadh a dearbhrathar ele remhe-sin .i. <PS><FN>Tomas
Ruadh</FN></PS> ag&aacute;raighe <PN TYPE="castle">Caisl&eacute;n
na n-Enuighe</PN> ar <PN TYPE="lake:Lough Carra MA">Fionnloch C&eogon;ra</PN> i<PB N="1848">
c-<PN TYPE="province">Connachtaibh</PN>. Rob &eacute;icc&eogon;n
an baile-sin do thabhairt don <TERM TYPE="governor">ghobern&oacute;ir</TERM>
iar m-b&aacute;succhadh <PS><FN>Riocaird</FN></PS> &ampersir;
<PS><FN>T&oacute;mais</FN></PS>, go ro briseadh las &eacute;
amhail ro briseadh na bailte-sin ele. B&aacute; isin tan c&eacute;dna ro
crochadh l&aacute;san n-<TERM TYPE="governor">gobearnoir</TERM>
dias mac <PS><FN>Uat&eacute;ir Fhada</FN> mic <FN>Dauidh</FN> mic
<FN>Emainn</FN> mic <FN>Uillicc</FN> <SN>A B&uacute;rc</SN></PS>,
<PS><FN>Teboit</FN></PS> &ampersir; <PS><FN>Maoilir</FN></PS> a
n-anmanna. Drong mh&oacute;r do ch&oacute;icceadh <PN TYPE="province">Chonnacht</PN> do gabhail l&aacute;sna <ON TYPE="lineage">B&uacute;rcachaibh</ON>-sin, &ampersir; a n-dol
ina c-comhmb&aacute;idh tr&eacute;tuireachta iar f-<DATE VALUE="1586-06-24">f&eacute;il E&oacute;in</DATE> na bliadhna-so.
Ro badh dibh-sidhe <ON TYPE="lineage">Clann n-Domhnaill Gallocclach</ON>,
&ampersir; <ON TYPE="lineage">Se&oacute;aigh</ON> <PN TYPE="district">Iarthair Connacht</PN>. Do chuirsiot a
n-imirg&eogon;dha, a mn&aacute;, &ampersir; a muinteara i n-daingnibh,
&ampersir; i n-dithreabhaibh an t&iacute;re. T&aacute;naicc an
<TERM TYPE="governor">gobernoir</TERM> re a n-aghaidh go <PN>Baile an Rodba</PN>, &ampersir; ro leicc a <NUM VALUE="7">seacht</NUM> n&oacute; a h-<NUM VALUE="8">ocht</NUM> do
bandadhaibh f&oacute; <PN TYPE="district">Iarthar Connacht</PN> i
n-diaidh na n-d&iacute;b&eogon;rccach, &ampersir; &oacute; na fuairsiott greim for na foghladhaibh ro
airccsiot <ON TYPE="lineage">Muintir Murchaidh na t-Tuagh</ON>, &ampersir;
muintir <ON TYPE="lineage">Slechta Eocchain U&iacute;
Flaithbeartaigh</ON> ro bhu&iacute; (andar le&oacute; fein) fo dliccheadh an tan-sin. Ro
marbadh dna le&oacute;-sidhe mn&aacute;, &ampersir; mion-dao&iacute;ne, aittrebhaigh &ampersir; aes anffann. Ro
crochsat <PS><FN>Teb&oacute;itt</FN> <SN>&Oacute; Tuathail</SN></PS>
f&eogon;r togbala tr&oacute;gh &ampersir; congmala <TERM TYPE="hospitaller">tighe n-aoidh&eogon;dh</TERM>. Do gabhadh
le&oacute; bhe&oacute;s <PS><FN>Eoghan</FN>, mac <FN>Domhnaill an
Choccaidh</FN>, mic <FN>An Ghiolla Dhuibh</FN>, mic
<FN>Murchaidh</FN> mic <FN>Eoghain</FN> <SN>U&iacute;
Flaithb&eogon;rtaigh</SN></PS>, &ampersir; ro basaighsiot &eacute; iarna ghabhail. Fillit tar a
n-ais iaramh i c-c&eogon;nn an <TERM TYPE="governor">ghobernora</TERM>
go c-creachaibh &ampersir; co n-edalaibh iomdaibh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1586.4" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="fleet">Coblach</TERM>
Albanach do theacht i t-t&iacute;r i
n-<PN TYPE="peninsula">Inis Eocchain</PN> i n-d&uacute;thaigh
<PS><SN>U&iacute; Dhochartaigh</SN></PS> isin eing toir-tuaidh do
<PN TYPE="lordship">Tir Chonaill</PN>. Robtar iat b&aacute; h-uaisle
&ampersir; b&aacute; <TERM TYPE="chief constable">cinn
chonsapalar</TERM> in c-<TERM TYPE="fleet">cobhlach</TERM>-sin
da mac <PS><FN>Shemais</FN> mic <FN>Alastrainn</FN>, mic
<FN>E&oacute;in Chathanaigh</FN> mhec <SN>Mec
Domhnaill</SN></PS> .i. <PS><FN>Domhnall Gorm</FN></PS>,
&ampersir; <PS><FN>Alastrann</FN></PS>, &ampersir; <PS><FN>Giolla
Espuicc</FN> mac <FN>Dubhghaill</FN> mic <FN>Donchaidh Chaim</FN> mic
<FN>Ghiolla Espuicc</FN> <SN>Mh&eacute;c Ail&iacute;n</SN></PS> co n-druing
ele d' uaislibh cenmoth&aacute;t. B&aacute; moa a n-ainm &ampersir; a
n-oirdearcus inas amhail tangattar. Do-r&oacute;nadh<PB N="1850">
<TERM TYPE="encampment">foslongporta</TERM> fe&oacute;il iomdha
le&oacute; isin t&iacute;r i t-tudhcattar, &ampersir; b&aacute;ttar a&eacute;s f&eogon;igh
foruallach,&ampersir; lucht fur&aacute;ilmhe feil-gniomh,&ampersir;
michuidighthe maith&eogon;sa na c-crioch c-comhfhoccus acc tocht
dia saighidh an d&uacute;-sin co n&aacute;r fh&aacute;gaibhsiot
ath-mhao&iacute;n dia n-&eogon;is i n-<PN TYPE="district">Inis
E&oacute;cchain</PN> d'<TERM TYPE="corn">arbhar</TERM> n&oacute; d'airneis do chur-sin.
Lottar iaromh l&aacute;imh l&eacute; <PN TYPE="river:Finn">Finn</PN>
&ampersir; l&eacute; <PN TYPE="river">Modhairn</PN> do
<PN TYPE="church:Termonmagrath">T&eogon;rmann M&eacute;g Craith</PN>,
do <PN TYPE="district">Tuaith Luircc</PN>, &ampersir; do
<PN TYPE="district">Mhiodhbhulcc</PN> go rangattar go h-uir-imlibh
<PN TYPE="river:Erne">&Eacute;irne</PN>. O 't-chualattar
<ON TYPE="lineage">na B&uacute;rcaigh</ON> b&aacute;tar forsan foghail, &ampersir;
forsan d&iacute;bh&eogon;ircc r&eacute;mhr&aacute;ite .i. <PS><FN>Risd&eogon;rd</FN>
<SN>A B&uacute;rc</SN> mac <FN TYPE="nickname">D&eogon;mhain an Chorr&aacute;in</FN></PS>, &ampersir; clann <PS><FN>Emainn</FN> <SN>A
B&uacute;rc</SN></PS>, &ampersir; <ON TYPE="lineage">Clantt n-Domhnaill Gallocclach</ON>
sccela na n-<ON TYPE="people:Scots">Albanach</ON> ro
chuirsiott teachta co tinneasnach dia
t-toghairm chuca, &ampersir; ro raidhsiot co fuighbitt&iacute;s
&eacute;dala iomdha, &ampersir; a n-diongmhala do dhuthaigh i
c-c&oacute;igeadh <PN TYPE="province:Connacht">Connacht</PN> dia t&iacute;osadh
dhiobh f&eogon;in a cosnamh fri muintir an <TERM TYPE="prince">phrionnsa</TERM>. Lotar na
h-<ON TYPE="people:Scots">Albanaigh</ON> tar <PN TYPE="river:Erne">&Eacute;irne</PN> l&aacute;sna h-aith&eogon;sccaibh-sin, &ampersir; rangattar an
c&eacute;dna h-uidhe etir <PN TYPE="river:Duff">Dhaibh</PN>,
&ampersir; <PN TYPE="river:Drowes">Dhrobhao&iacute;s</PN> co ro gabhsat ag milleadh <PN TYPE="lordship">Dartraighe</PN>, &ampersir;
<PN TYPE="lordship">Cairpre</PN>, t&aacute;naicc <PS><FN>Risd&eogon;rd</FN></PS>
&ampersir; clann <PS><FN>Emainn</FN></PS> ina c-c&eogon;nd annsin. Do-thaed an
<TERM TYPE="governor">gob&eogon;rnoir</TERM> r&eacute; a n-acchaidh go
<PN TYPE="town:Sligo">Slicceach</PN>. F&aacute;ccbhaid na
h-<ON TYPE="people:Scots">Albanaigh</ON> an t-oir&eogon;r-sin,&ampersir; ro
ghabhsat b&aacute;-d&eogon;s do <PN TYPE="lordship">Dhartraighe</PN>,
&ampersir; l&aacute; taobh <PN>B&eogon;nna B&oacute;</PN> isin m-<PN TYPE="lordship">Breifne</PN>.
B&aacute;ttar <NUM VALUE="three">te&oacute;ra</NUM> h-oidhche i
n-<PN>Druim Da Ethiar</PN>. Ro asccn&aacute;ttar as-sin do
<PN>Bhraidsliabh</PN>, &ampersir; n&iacute; ro airis&eogon;tar co
<PN TYPE="church">Cill R&oacute;nain</PN>,<PB N="1852">
ro gabsatt an d&uacute;-sin i c-coiccrich na <PN TYPE="lordship">Breifne</PN>,
<PN TYPE="lordship">Maighe Luircc</PN>, &ampersir;
<PN TYPE="lordship">Ua n-Oilella</PN>. T&aacute;naicc an <TERM TYPE="governor">gobernoir</TERM> don taobh tiar co <PN>B&eacute;l
an &Aacute;tha Fada</PN> i t-<PN TYPE="lordship">Tir
Oilella</PN>. B&aacute;ttar dibl&iacute;nibh co c&eogon;nd coictidhisi
isna h-ionadaibh-sin gan neachtar diobh d'ionnsaighidh aroile.
Ro gabsat na h-<ON TYPE="people:Scots">Albanaigh</ON> l&aacute;mh
for imthecht tosach oidhche flichthe fior-dhoirche, &ampersir; ro gabhsat
siar-tuaidh do <PN TYPE="lordship">Th&iacute;r Oilella</PN> do dhol tar
<TERM TYPE="bridge">droich&eogon;t</TERM> <PN>Chula Mao&iacute;le</PN>. B&aacute;ttar
<NUM VALUE="three">tr&iacute;</NUM> bhanna do mhuintir an
<TERM TYPE="governor">gobernora</TERM> ag coimh&eacute;d an <TERM TYPE="bridge">droichit</TERM> in oidhche-sin. Do-rala na
h-<ON TYPE="people:Scots">Albanaigh</ON> ina c-c&eogon;nd go ro
f&eogon;radh gliaidh n-gairbh &eogon;torra, &ampersir; rob eicc&eogon;n do na
h-<ON TYPE="people:Scots">Albanchaibh</ON> iomghabhail an <TERM TYPE="bridge">droichit</TERM>, &ampersir; gabh&aacute;il tar an ath
alla tiar dhe. Do-ch&oacute;idhsiot an oidhche-sin go <PN TYPE="mountain">Sliabh
Gamh</PN>, &ampersir; arn&aacute;mharach go h-<PN>Ard na Riagh</PN>. Do-dheachaidh an
<TERM TYPE="governor">gobernor</TERM> uadhaibh a
<PN>B&eacute;l an Atha Fada</PN> arnamharach amhail na
biadh a aire fri a n-iarmh&oacute;ireacht itir, &ampersir; ba&iacute;
for fud <PN TYPE="province:Connacht">Connacht</PN> co c&eogon;nd <NUM VALUE="15">ch&oacute;ig l&aacute; n-d&eacute;cc</NUM> acc tionol
sochraide amhail for-caemhnacair, &ampersir; ba&iacute; bhe&oacute;s brath &ampersir; taisc&eacute;ladh uadha ar na
h-<ON TYPE="people:Scots">Albanchoibh</ON> in air&eogon;tt-sin. O rob
erlamh lais an l&iacute;on r&aacute;inicc a l&eogon;s, luidh o <PN TYPE="monastery:Bannada">Mhainistir Bh&eogon;ndfhoda</PN> i
<PN TYPE="lordship">Luighnibh</PN> <PN TYPE="province:Connacht">Connacht</PN>
tosach oidhche f&iacute;or-dhoirche foghmair, &ampersir; n&iacute; ro airis do l&oacute; no
d'oidhche co r&aacute;inicc i m&eogon;dh&oacute;n laoi arnamharach go
h-<PN>Ard na Riagh</PN> gan rabhadh, gan rathucchadh dona
h-<ON TYPE="people:Scots">Albanchoibh</ON>. As amne battar-sidhe for a
chionn ina c-codailtighibh gan fhaitc&eogon;s gan fhuir&eogon;chrus, acht
amhail bidh le&oacute; f&eogon;in gan frithbheart an t&iacute;r
eachtair-cheneoil ina t-tangattar. B&aacute; s&eacute;
c&eacute;id-n&iacute; l&eacute;r b&eogon;dgattar as a m-buan-toirrchim gair a
n-giollanraidhe ag &aacute; n-guin ag muintir
an <TERM TYPE="governor">ghobernora</TERM> sechn&oacute;n an bhaile. Ro
&eacute;irgheadar na h-<ON TYPE="people:Scots">Albanaigh</ON> as
a h-aithle co h-athlamh,&ampersir; do-ch&oacute;idhsiot i n-innell
&ampersir; i n-<CORR RESP="DOC" SIC="odtucchadh">orduccadh</CORR>
amhail as deach<PB N="1854">
ro fh&eacute;dsat do thochar fri muintir an <TERM TYPE="governor">ghobernora</TERM>. N&iacute;r bh&oacute; torbha
d&oacute;ibh innsin uair n&iacute; m&oacute; n&aacute; an c&eacute;dna-saithe
dia saighdibh ro diubhraicsiot an tan ro srao&iacute;neadh
forra go dian d&aacute;sachtach do shaighidh na h-abhann tarla for a
c-cionn .i. an <PN TYPE="river:Moy">Muaigh</PN> maighreach
mh&eogon;r-ghl&oacute;rach. Ro fh&aacute;ccbaid fir i f-faenlighe
uadhaibh c&eogon;in b&aacute;ttar ag ionnsaighidh na h-abhann,
&ampersir; iar rochtain d&oacute;ibh dia saighidh n&iacute; h-airisiomh fri a h-ucht do-ronsat, acht
dol ina h-iomdhomhain gan anadh uair ro badh f&eogon;rr le&oacute; a m-b&aacute;thadh
in&aacute;s a marbhadh do mhuintir an <TERM TYPE="governor">gobern&oacute;ra</TERM>. Acht
ch&eogon;na as seadh a cumair ro marbhadh a n-gar do
<NUM VALUE="2000">d&aacute; mhile</NUM> dibh an tan-sin. N&iacute; rabhattar clann
<PS><FN>Emainn</FN> <SN>A B&uacute;rc</SN></PS> isin m-br&eogon;isim-sin &oacute;ir
do-ch&oacute;idhset co t-<NUM VALUE="300">tr&iacute;bh c&eacute;daibh</NUM> f&eogon;r an l&aacute; riasan maidhm-sin d'iarraidh creach gusna
h-<ON TYPE="people:Scots">Albanchaibh</ON>,&ampersir; iar c-cloisteacht na sc&eacute;l-sin
d&oacute;ibh ro scao&iacute;lsiot &oacute; 'roile, &ampersir; ro ansat clann <PS><FN>Emainn</FN>
<SN>A B&uacute;rc</SN></PS> i n-daingnighthibh a n-duithche
f&eacute;in. Ro thriallsat ina m-bao&iacute; d'<ON TYPE="people">Ultachaibh</ON>
&ampersir; d'<ON TYPE="people:Scots">Albanchaibh</ON> ina f-fochair aghaidh do
thabhairt ar dhol a n-<PN TYPE="province">Ulltoibh</PN>,
&ampersir; gidh iad-sidhe fuarattar a c-crochadh &ampersir; a marbhadh
d'urmh&oacute;r in gach t&iacute;r tr&eacute;sa t-tudhchattar riasi&uacute; tangadar tar
<PN TYPE="river:Erne">Eirne</PN>. Athair na cloinne r&eacute;mhr&aacute;iti .i.
<PS><FN>Emann</FN> mac <FN>Uillicc</FN> mic <FN>Emainn</FN>,
mic <FN>Riocaird</FN> <SN>Ui Chuairscce</SN></PS> do chrochadh
l&aacute;san n-<TERM TYPE="governor">gobernoir</TERM> iarsan maidhm-sin.
Ba h-amhlaidh bo&iacute; sidhe, &ampersir; s&eacute; arsaidh arach-liath gan
l&uacute;th gan l&aacute;n-tapadh gur b&oacute; h-&eacute;icc&eogon;n a iomchar i n-&aacute;rach ag&aacute; breith gusan
c-croicch.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1586.5" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Aodh</FN> mac
<FN>Eocchainn</FN>, mic <FN>Domhnaill</FN>, mic <FN>Eocchain</FN>,
mic <FN>Domhnaill na Madhmantt</FN></PS>
<TERM TYPE="chief constable">ardchonsapal</TERM>
<PN TYPE="lordship">Cloinne Riocaird</PN> do &eacute;cc,
m&iacute;lidh ar mh&eacute;d, &ampersir; curadh ar calmatas an t&iacute;
t&eogon;sda annsin sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1586.6" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Alasdrann</FN> mac <FN>Somhairle
Buidhe</FN>, mic <FN>Alastrainn</FN>, mic <FN>E&oacute;in
Chath&aacute;naigh</FN> mac <SN>Mec Domhnaill</SN></PS>
na h-<PN TYPE="country:Scotland">Alban</PN> do marbadh le
<PS><RN>Caiptin</RN> <SN REG="Merryman">Meryman</SN></PS>, &ampersir; le
h-<PS><FN>Aodh</FN> mac <FN TYPE="dean">An Decc&aacute;naigh</FN>
<SN>U&iacute; Ghallchubhair</SN></PS> a
<DATE VALUE="1586-05">mi May</DATE> do shonnradh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1586.7" TYPE="entry">
<P>Session do chongmh&aacute;il
i n-<PN TYPE="town:Galway">Ghaillimh</PN> i <DATE VALUE="1586-12">m&iacute;
December</DATE> na bliadhna-so in ro b&aacute;saiccheadh iomatt
ban &ampersir; f&eogon;r, &ampersir; ro b&aacute;saigheadh ann <PS><FN>Emann &Oacute;cc</FN>
mac <FN>Emainn</FN> mic <FN>Maghnusa</FN>
<SN>Mec Sithigh</SN></PS>, &ampersir; <NUM VALUE="8">ochtar</NUM>
diolmhaineach do <ON TYPE="lineage">Gearaltachaibh</ON> ina fhochair
iar f-faghail a fheasa forra go m-battar araon lasna
h-<ON TYPE="people:Scots">Albanchoibh</ON>-sin
ro marbhadh i n-<PN>Ard na Riagh</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1586.8" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Conn</FN> mac <FN>Airt
&Oacute;icc</FN>, mic <FN>Neill</FN>, mic <FN>Airt</FN>, mic
<FN>Cuinn</FN>, mic <FN>Enri</FN>, mic <FN>Eoghain</FN></PS><PB N="1856">
do dhol ar siubhal creiche i n-duthaigh
<PS><SN>Meg Uidhir</SN></PS> o loch
(.i. <PN TYPE="lake:Lough Erne">Loch Eirne</PN>)
soir. Mac <PS><SN>Meg Uidhir</SN> .i. <FN>Aodh</FN> mac <FN>Con
Chonnacht</FN> mic <FN>Con Connacht</FN></PS> do br&eogon;ith go
m-buidhin m-bicc <TERM TYPE="cavalry">marc-sluagh</TERM> for
<PS><FN>Chonn</FN></PS> co ro figh&eogon;dh sccainnear chr&oacute;dha
&eogon;torra i m-be&oacute;l &aacute;tha sainr&eogon;dhaigh, &ampersir; <PS><FN>Conn</FN></PS> do mharbhadh l&aacute;
mac <PS><SN>Mh&eacute;g Uidhir</SN></PS> go n-urmh&oacute;r a
muintire amaille ris, &ampersir; an chr&eogon;ch do shodhadh tar ais gusna
muint&eogon;raibh &oacute; ruccaitt.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1586.9" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Feilim Dubh</FN>
mac <FN>Airt</FN> mic <FN>Cuinn</FN> <SN>U&iacute; Neill</SN></PS> duine
dearsccaighthe do dh&uacute;thaigh <ON TYPE="lineage">Shleachta Airt</ON>,
&ampersir; a mhac do mharbhadh l&aacute; h-<PS><FN>Aodh</FN> mac <SN>Mh&eacute;g
Uidhir</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1586.10" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac Suibhne B&aacute;ghaineach</SN>
<FN>Brian &Oacute;cc</FN> mac <FN>Maol Muire</FN></PS> do marbhadh
<DATE VALUE="1586-05-18">18 Maii</DATE> la <PS><FN>Niall
M&eogon;irgeach</FN> mac <FN>Maol Muire</FN> mic
<FN>Aodha</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1586.11" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="meteorological:heavy rainfall">Aims&eogon;r fhliuch</TERM>, <TERM TYPE="corn">arbhar</TERM> ettoirtheach,
&ampersir; iomat <TERM TYPE="mast">cn&oacute;i-mh&eogon;sa</TERM> an
bliadhain-si.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1586.12" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="parliament">Parliment</TERM>
<PN TYPE="city:Dublin">Atha Cliath</PN> do criochnucchadh an bliadhain-si,
&ampersir; tar gach n&iacute; d&aacute; n-dearnadh and do c&eogon;ngladh oidhreacht
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="earldom"><CORR RESP="JOD" SIC="Cille Dara">Deasmhumhan</CORR></PN> l&eacute;
<TERM TYPE="crown">coroin</TERM>
t-<TERM TYPE="country:England">Saxan</TERM>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1586.13" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Eoghan Ulltach</FN> (mac
<FN>Donnchaidh</FN></PS> .i. an
<TERM TYPE="physician">doct&uacute;ir</TERM>) &ampersir; ro ba <TERM TYPE="physician">doct&uacute;ir</TERM> ar ao&iacute; f-foghlama
an t-<PS><FN>Eoghan</FN></PS> &iacute;shin, uair ro
dearsccnaigh-sidhe do
<TERM TYPE="physician">doctuiribh leighis</TERM> na h-<PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN> isin aimsir-sin
i m-bao&iacute; do &eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1586.14" TYPE="entry">
<P>An t-<TERM TYPE="official">oficel</TERM>
<PS><SN>Mag Conghail</SN> .i. <FN>Eoghan Ballach</FN></PS>
d'&eacute;cc <DATE VALUE="1586-02-01">l&aacute; fh&eacute;le
Brighde</DATE> do sonnradh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1586.15" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Corbmac</FN> mac <FN>Domhnaill</FN> <SN>Meg Congail</SN></PS> d'&eacute;cc
<DATE VALUE="1586-03-17">17 do Mharta</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1586.16" TYPE="entry">
<P><NUM VALUE="500">C&uacute;icc
c&eacute;d</NUM> <ON TYPE="people:Irish">Eir&eogon;ndach</ON> do dol a
h-<PN TYPE="country:Ireland">Erinn</PN> do chongnamh l&aacute;
<TERM TYPE="queen">bainrioghain</TERM>
<PN TYPE="country:England">Shaxan</PN> i
c-coccadh <PN TYPE="country" REG="Flanders">Flondrais</PN>,
&ampersir; g&eacute; ro diothaighit a n-urmh&oacute;r isin t&iacute;r-sin do-dheachaidh a n-ainm
&ampersir; a n-oirdearcus f&oacute;n <PN TYPE="continent: Europe">E&oacute;raip</PN> ar ao&iacute; n-geiraitteachta &ampersir;
n-gaisccidh.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<PB N="1858">
<DIV1 N="M1587" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1587.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1587">AOIS CRIOST, 1587. Aois Criost, mile, chuicc
c&eacute;d, ochtmoghatt, a seacht</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1587.1" TYPE="entry">
<P>Mac <PS><SN>U&iacute; Dhomhnaill</SN> <FN>Aodh
Ruadh</FN> mac <FN>Aodha</FN> mic <FN>Maghnusa</FN></PS> do
ghabhail l&aacute; <ON TYPE="people:English">Gallaibh</ON>.
B&aacute; h-amhlaidh-so cetus ro tionnsccnadh an erghabh&aacute;il h-isin.
Ro gabhsat <ON TYPE="people:Anglo-Irish/English">Goill</ON>
imon <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM>
<PS><RN>Sir</RN> <FN REG="John">Iohn</FN>
<SN REG="Perrot">Parrot</SN></PS>, &ampersir;
imon c-<TERM TYPE="council">comhairle</TERM>
arch&eogon;na mio-thoimhdin mh&oacute;ir don <TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<PS><SN>Ua Neill</SN> <FN>Aodh</FN> mac
<FN>An Fhir Dhorcha</FN></PS> (ger bh&oacute;
riarach friu &eacute;) tria ionnlach &ampersir;
&eogon;ttar-chosao&iacute;d <PS><SN>U&iacute; N&eacute;ill</SN> <FN>Toirrdhealbhach Luineach</FN> mac <FN>Neill Chonallaigh</FN></PS>
ba&iacute; h-i frithbeart do gres
fris, &ampersir; ar d&aacute;igh <PS><FN TYPE="f">Siobhaine</FN> inghine
<SN>U&iacute; Domhnaill</SN> .i. <FN>Aodh</FN> mac
<FN>Maghnusa</FN></PS> ro badh
<TERM TYPE="spouse">commaim</TERM> do <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="lordship">Tire
h-Eoghain</PN>. Araill ele bhe&oacute;s ro l&eogon;th<PB N="1860">
ainm &ampersir; erdearcus an mhacao&iacute;mh r&eacute;mhraite
<PS><FN>Aodh Ruadh</FN> mac <FN>Aodha</FN></PS> f&oacute; <NUM VALUE="5">ch&oacute;icc</NUM>
<TERM TYPE="province">c&oacute;icc&eogon;dhaibh</TERM> <PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN> cidh riasi&uacute; rainicc co
h-ao&iacute;s fh&eogon;rdhata ar ao&iacute; n-gaoisi,&ampersir;
n-gliocais, infhais, &ampersir; oirbeartais. At-berd&iacute;s dna
c&aacute;ch i c-coitchinne gur bh&oacute; tairrng&eogon;rtach
idir &eacute;, &ampersir; madh dia l&eacute;ccth&iacute;
co h-ao&iacute;s inf&eogon;dhma c-co t-tiocfadh buaidhreadh innsi <PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN> uile tremhit, &ampersir; tria
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> <PN TYPE="lordship">Th&iacute;re
h-E&oacute;ghain</PN> diamadh d'ao&iacute;n-leith n&oacute;
imerdao&iacute;s, &ampersir; n&oacute; bh&eacute;rdao&iacute;s a
m-b&aacute;ire o robtar caradradh fri aroile amhail
remhebertmar. Conidh ar na fothaibh-sin ro cr&uacute;idheadh a
c-<TERM TYPE="council">comhairle</TERM> lasan <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> &ampersir;
l&aacute; <ON TYPE="people:Anglo-Irish/English">Gallaibh</ON>
<PN TYPE="city:Dublin">Duibhlinne</PN> cisi
h-airmimbirt do-gh&eacute;ndais imon n&iacute;-sin ro
omhnaighsiot, conidh fair deisidh le&oacute; <TERM TYPE="ship">long</TERM>
cona foirinn co b-fi&oacute;n
&ampersir; co c-cormaim do erlumhadh oca in <PN TYPE="city:Dublin">Ath
Cliath Duibhlinne</PN>, &ampersir; a fhao&iacute;dheadh laimh
chle fri h-<PN TYPE="country:Ireland">Erinn</PN> soir-tuaidh, amhail
bidh fri c&eogon;ndaighecht do-dheachadh go ro ghabhadh caladh i c-cuan
&eacute;iccin do oirearaibh <PN TYPE="lordship">Tire
Conaill</PN>. Rainicc iaromh an luing l&aacute; tinf&eogon;dh na
gao&iacute;the aniar gan anadh gan oiris&eogon;mh go ro ghabh
foss h-i s&eogon;n-chuan <PN TYPE="harbour">S&uacute;ilighi</PN> fo
erchomhair <PN TYPE="castle">Ratha Maol&aacute;in</PN>, baile-sin con-rodacht
for ur an mhara l&aacute; <PS><SN>Mac Suibhne Fanat</SN></PS> fecht
riamh, aon eisidhe do thuaircnibh catha <TERM TYPE="lord">tighearna</TERM>
<PN TYPE="lordship">&Oacute; c-Conaill</PN> &oacute; ch&eogon;in
mhair. Iar m-b&eogon;ith don <TERM TYPE="ship">bhairc</TERM>-sin
fora h-angcuiribh
iomfosdaigh in d&uacute;-sin tangattar drong don fhoirinn in
&eogon;thar-bh&aacute;tt bhiucc i t-t&iacute;r i n-&eacute;ccoscc
<TERM TYPE="merchant">c&eogon;ndaigheadh</TERM> f&oacute;
gn&eacute; s&iacute;odha &ampersir; chaon-comhraic,
&ampersir; gabhaitt for brath &ampersir;
taiscc&eacute;ladh for creic, &ampersir; connradh frisan
c-c&aacute;ch do-chuir&eogon;ttar for a c-ciond, &ampersir; ro
aisn&eogon;idhsiot co m-bu&iacute; f&iacute;on &ampersir; cormaim
le&oacute; ina luing. O 'd-chuala <PS><SN>Mac Suibhne</SN></PS>
cona mhuintir an n&iacute;-sin ro ghabhsat ag c&eogon;ndach &ampersir;
comh&oacute;l an fhiona combtar m&eogon;scca. Iar f-fios scel na
luinge h-&iacute;sin do lucht na criche ina comhfhoccus
b&aacute;ttar acc tionol as gach aird dia saighidh.
B&aacute; h-and do-rala don
<PS><FN>Aodh Ruadh</FN></PS> r&eacute;mhraite a b&eogon;ith (for
a baoth-r&eacute;im bao&iacute;si, &ampersir; for a chuairt
macdachta &ampersir; reabhraidh) ina n-ath-foccus in ionbhaidh-sin,
&ampersir; ro fhurailsiot an<PB N="1862">
t-aos f&eacute;igh for-uallach bao&iacute;
ina fharradh fair tocht <SIC>id</SIC> d&uacute;-sin. B&aacute;
sodhaing &oacute;n a th&oacute;gaothadh-somh in ionbhaidh-sin uair
n&iacute;r bh&oacute; comhl&aacute;n a <NUM VALUE="15">ch&oacute;icc
bliadhna d&eacute;cc</NUM> d&oacute; in tan-sin, &ampersir; n&iacute;
bhao&iacute; aon dia d&eogon;gh-chomhairlighibh dia <TERM TYPE="tutor">oid&eogon;dhaibh</TERM>, na dia <TERM TYPE="ollav">ollamhnaibh</TERM> ina chaoimhtheacht dia
reimhiomtus n&aacute; do sh&eacute;ducchadh comhairle dh&oacute;.
An tan ro clos la lucht an taisc&eacute;laidh eisiomh do thocht don
bhaile im-soat for cula as fo ch&eacute;d&oacute;ir dochum a luinge. Ro
fiadhaigh&eogon;dh-somh la <PS><SN>Mac Suibhne</SN></PS>,
&ampersir; lasna <TERM TYPE="noble">maithibh</TERM> arc&eogon;na, &ampersir;
faidhit dail&eogon;mhain &ampersir; deoghmhair&eogon;dha uatha
gusan luing do cuingidh <CORR SIC="fi&oacute;na">f&iacute;ona</CORR>
don aoidhidh dus-fainicc. At-bertsat na
<TERM TYPE="merchant">c&eogon;ndaighthe</TERM> na bao&iacute;
le&oacute; dia f-f&iacute;on n&iacute;ba m&oacute; amh old&aacute;s
diol na fairne, &ampersir; na leiccfittis uadhaibh for t&iacute;r
do soighidh nach ao&iacute;n, acht
nam&aacute; dia t-tiosadh uathadh dagh-dhao&iacute;ne ina
n-d&oacute;chum dia luing fo-g&eacute;bhtao&iacute;s
ina m-bao&iacute; do fh&iacute;on &ampersir; cormaim ina c-cumhang. O ro
h-aisn&eogon;idheadh an t-aith&eogon;scc do <PS><SN>Mac
Suibhne</SN></PS> b&aacute; h-adhn&aacute;ir lais indsin, conidh
&iacute; comhairle ar-richt lais <PS><FN>Aodh</FN></PS> do
th&oacute;chuireadh lais isin luing, &ampersir; iar c-cindeadh
for an c-comhairle-sin d&oacute;ibh do-ch&oacute;idhsiot i n-&eogon;thar
bh&eogon;cc baoi for ur na tragha, &ampersir; im-rais&eogon;t
&eacute; co n-deachatar inunn isin luing. Ro f&aacute;iltigheadh
fri&uacute;, &ampersir; do-br&eogon;tha h-i cubhachail iniochtaraigh i
n-inm&eogon;dh&oacute;n na luinge iad gan fhuireach gan
&eogon;ssnadhadh, &ampersir; ro both occa f-fr&eogon;stal
&ampersir; occa f-friothaileamh combtar subhaigh simh&eogon;nmnaagh. An tan
b&aacute; h-a&iacute;nemh d&oacute;ibh isuidhe ro h-iadhadh
comhla an haiste tar a n-&eacute;is, &ampersir; ro gata a n-airm forra,
&ampersir; ro gabhadh an t-&oacute;cc-mac <PS><FN>Aodh
Ruadh</FN></PS> don chur-sin. Do-dheachaidh scc&eacute;la an gabhala-sin
fon c-crich i c-coitchinne, &ampersir; ro tionoils&eogon;t
as gach airm do shaighidh an chaladh-puirt, dus an c-caomhsattao&iacute;s
&eogon;ttarbhaoghal &eacute;iccin for aos na ceilcce. N&iacute; bhao&iacute;
b&aacute; do sodhain, ar ro b&aacute;ttar i n-iomdhomhain an chuain iar
sr&eogon;ng-tharraing an angcaire cuca, &ampersir; n&iacute;
rabhattar <TERM TYPE="ship">longa</TERM> n&aacute;it
<TERM TYPE="galley">laoidh&eogon;nga</TERM> aca dia t-tograim nach dia
t-tarrachtain. T&aacute;naicc <PS><SN>Mac Suibhne
na t-Tuath</SN></PS> a c-cuma ch&aacute;igh gusan c-caladh,
&ampersir; ba h-<TERM TYPE="foster-father">oide</TERM>-sidhe
don <PS><FN>Aodh</FN></PS> h-&iacute;shin, &ampersir;
bao&iacute;-sidhe occ &eogon;rail <TERM TYPE="hostage">giall</TERM>
&ampersir; <TERM TYPE="hostage">aittire</TERM> oile dara a
&eacute;ise. N&iacute;r bh&oacute; torbha do-somh &oacute;n ar
n&iacute; bao&iacute; i c-c&oacute;icceadh <PN TYPE="province:Ulster">Uladh</PN> <TERM TYPE="hostage">giall</TERM>
 n&oacute; ghebhtais ass. Dala na
luinge &ampersir; na foirne ba&iacute; innte &oacute;
do-bh&eogon;rtsat in ro badh toisgide le&oacute; do aitiribh an
t&iacute;re, lotar l&aacute; tr&eogon;than an t-srotha go
rangatar an mhuir, &ampersir; friothrosc na conaire reme-deochatar go ro
gabhsat cuan an <PN TYPE="city:Dublin">Ath<PB N="1864">
Cliath</PN>. At-clos fo ched&oacute;ir isin c-cathraigh uile
a thoidhecht-somh samhlaidh,
&ampersir; b&aacute; fao&iacute;lidh lasan <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM>, &ampersir; lasan c-<TERM TYPE="council">comhairle</TERM> a rochtain chuca gen gur
bh&oacute; for a sh&eogon;irc ittir &ampersir; ro fhor-congairsiot a thabhairt dia saighidh. Do-rattadh eiccin co m-b&aacute;ttar acc a accallamh
&ampersir; acc &aacute;thcomharc sc&eacute;l n-d&oacute; occ
&aacute;m&iacute;dhemhain, &ampersir; occa increachadh do
thaiscc&eacute;ladh for a airdhibh fri r&eacute; foda. F&oacute; dhe&oacute;idh tra ro
fhorchongairsiot a chor i c-<TERM TYPE="castle">caistiall</TERM>
comhdhaing&eogon;n clochdha bao&iacute; isin c-cathraigh airm i
m-b&aacute;ttar dronga dearmara do shaorchlandaibh
<ON TYPE="people:Irish">Mac M&iacute;leadh</ON>
i c-cuimreach &ampersir; h-i c-cimidhecht, &ampersir; araill
d'<ON TYPE="people:Old English">Fionn-Ghallaibh</ON>. Ba s&eogon;dh rob
ain&eogon;s &ampersir; rob airecc tuile d&oacute;ibh do lo &ampersir;
d'adhaigh ag eccao&iacute;ne a n-ettualaing &ampersir; a n-imnigh fri aroile,
&ampersir; ag coitsecht frisna h-ainbr&eogon;thaibh n&oacute;
h-imb&eogon;rtha for shaor-clandaibh so-cen&eacute;lcha <PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN> arch&eogon;na.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1587.2" TYPE="entry">
<P>Mac <PS><SN>Mheic Conmara</SN> an
tao&iacute;bhe thiar do <PN TYPE="lordship">Cloinn
Chuil&eacute;in</PN> .i. <FN>Cu Mh&eogon;dha</FN> mac
<FN>S&eogon;ain</FN>, mic <FN>Taidhg</FN>, mic <FN>Con
M&eogon;dha</FN>, mic <FN>Con Mara</FN>, mic
<FN>S&eogon;ain</FN></PS>
d'&eacute;cc. B&eogon;n an <PS><FN>Con M&eogon;dha</FN></PS>-sin
inghean <PS><FN>Emainn</FN> mic <FN>Semais</FN> <SN>Mec
Piarais</SN></PS> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
</DIV1>
<DIV1 N="M1588" TYPE="annal">
<DIV2 N="M1588.0" TYPE="entry">
<P><DATE VALUE="1588">AOIS CRIOST, 1588. Aois Criost, mile, cuicc c&eacute;d, ochtmhoghatt,
a h-ocht</DATE>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1588.1" TYPE="entry">
<P><PS><SN>Mac Suibhne Baghaineach</SN>
<FN>Niall M&eogon;ircceach</FN> mac <FN>Maol Muire</FN>, mic
<FN>Aodha</FN> mic
<FN>Neill</FN></PS> do mharbhadh l&aacute; <PS><FN>Donnchadh</FN>
mac <FN>Maol Muire M&eogon;irccigh</FN>, mic <FN>Maol Muire</FN>, mic
<FN>Neill</FN></PS> i n-<PN TYPE="island">Doirinis</PN> im <DATE VALUE="1588-02-01">fhel Brighde</DATE> do shonradh. B&aacute;
h-amhlaidh do-r&oacute;nadh ind sin iar marbadh <PS><FN>Bhriain
&Oacute;icc</FN></PS> amhail r&eacute;mhebertmar l&aacute;
<PS><FN>Niall M&eogon;irgeach</FN></PS>, ro h-ionnarbadh
<PS><FN>Donnchadh</FN></PS> cona lucht l&eogon;namhna i c-<PN TYPE="province">Connachtaibh</PN> l&aacute;
<PS><FN>Niall</FN></PS> bhe&oacute;s, &ampersir; ro bhao&iacute;
seal i f-farradh <ON TYPE="people:Anglo-Irish/English">Gall</ON>, &ampersir; athaidh
oile araon l&aacute;
h-<PS><SN>Ua Neill</SN></PS>, &ampersir; do-r&oacute;ine
iondsaighidh fhoda imchian for <PS><FN>Niall
M&eogon;ircceach</FN></PS> amhail
n&aacute; ro shao&iacute;l <PS><FN>Niall</FN></PS>, uair
b&aacute; d&oacute;igh lais n&aacute; tiocfadh <PS><FN>Donnchadh</FN></PS>
don t&iacute;r an c-c&eogon;in n&oacute; mharadh-somh innte. Iar
m-b&eogon;ith do <PS><FN>Dhonnchadh</FN></PS><PB N="1866">
teora h-oidhche i n-diamhraibh &ampersir; i n-droibh&eacute;laibh an
t&iacute;re, fuair a fhios co m-bao&iacute; <PS><SN>Mac
Suibhne</SN></PS> i t-<PN TYPE="district">Trian Iochtair
Baoighellach</PN>, &ampersir; ro chuir lucht bratha do
thaisc&eacute;ladh fair, &ampersir; ruccsat scc&eacute;la do
shaicchidh <PS><FN>Donnchaidh</FN></PS> go t-tiocfadh-somh tar
traigh an&iacute;os arabharach. Bao&iacute;-siomh co l&iacute;on a
chumaing erlamh do t&eogon;gmhail fris conidh ann con-rangattar acc an
t-<CORR RESP="JOD" SIC="toirinis"><PN TYPE="island">Doirinis</PN></CORR>
R&eacute;mhr&aacute;ite go ro figh&eogon;dh sccainn&eogon;r
crodha &eogon;torra go ro marbhadh <PS><SN>Mac Suibhne</SN></PS> annsin
co n-druing mh&oacute;ir dia lucht l&eogon;namhna, &ampersir; do <ON TYPE="lineage">Cloinn t-Suibhne na Mumhan</ON>. Ro
dich&eogon;ndadh <PS><SN>Mac Suibhne</SN></PS> dna, &ampersir; ro
cuireadh a ch&eogon;nd go h-<PN TYPE="city:Dublin">&Aacute;th Cliath</PN>.
<PS><SN>Mac Suibhne</SN> do ghairm do <FN>Dhonnchadh</FN></PS>
iaromh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1588.2" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Eoin Modardha</FN> mac
<FN>Aodha</FN>, mic <FN>Neill &Oacute;icc</FN> <SN>Mhec
Suibhne</SN></PS> do mharbhadh
la druing do lucht l&eogon;namhna <PS><SN>Mec Suibhne</SN>
<FN>Dondchadh</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1588.3" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Aodh</FN> mac <FN>N&eacute;ill</FN> mic
<FN>Toirrdhealbhaigh B&eogon;rnaigh</FN> <SN>U&iacute;
Bhaoighill</SN></PS> <TERM TYPE="tanist">tanaiste</TERM>
Baoigheallach) d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1588.4" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Domhnall</FN> mac <FN>N&eacute;ill
Ruaidh</FN> mic <FN>Neill</FN> <SN>U&iacute; Bhaoighill</SN></PS>
cona mhac do mharbhadh l&aacute; <PS><FN>Tadhcc &Oacute;cc</FN>
mac <FN>Taidhcc</FN>, mic <FN>Toirrdhealbhaigh</FN> <SN>U&iacute;
Baoighill</SN></PS> ar traigh sainr&eogon;dhaigh san <PN TYPE="district">Trian Iochtair</PN> isin f-foghmhar do
shonradh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1588.5" TYPE="entry">
<P><PS><FN>An Calbhach &Oacute;cc</FN> mac
<FN>Cuinn</FN> mic <FN>An Chalbhaigh</FN> <SN>U&iacute;
Domhnaill</SN></PS> do mharbhadh l&aacute; druing do mhuintir
<PS><FN>Domhnaill</FN> (.i. l&aacute; <PS><FN>Maghnus
&Oacute;g</FN></PS> &oacute; <PN>Sraith&eacute;n</PN>), mic
<FN>Aedha</FN> mic <FN>Maghnusa</FN> <SN>I Domhnaill</SN></PS>
i c-cois <PN TYPE="river:Finn">Finne</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1588.6" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Maol Muire</FN> mac
<FN>Emainn</FN>, mic <FN>Maol Muire</FN>, mic <FN>Donnchaidh</FN>
<SN>Mec Suibhne</SN></PS> do mharbhadh l&aacute; <PS><FN>Niall
Garbh</FN> mac <FN>Cuinn</FN> mic <FN>An Calbhaigh</FN>
<SN>U&iacute; Domhnaill</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1588.7" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="earl">Iarla</TERM> <PN TYPE="earldom">Tire h-Eoghain</PN>, <PS><FN>Aodh</FN> mac
<FN>Fir Dorcha</FN>, mic <FN>Cuinn Bacaigh</FN> mic <FN>Cuinn</FN></PS> do
thionol sl&oacute;igh l&aacute;n-mh&oacute;ir do thocht for
<PS><SN>Ua N&eacute;ill</SN> <FN>Toirrdhealbhach Luineach</FN></PS>.
N&iacute; ro h-anadh lasan <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> go riacht cona
shl&oacute;gh tar <PN TYPE="river:Mourne">Modhairn</PN> tar <PN>Deircc</PN>
go ro ghabh airis&eogon;mh ag an c-<PN>Carraicc L&eacute;th</PN>.
Ro dh&aacute;il <PS><SN>Ua Domhnaill</SN> <FN>Aodh</FN> mac
<FN>Maghnusa</FN></PS> i c-comhdh&aacute;il an <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> a chl&eogon;mhna go l&iacute;on a
sochraide acht ch&eogon;na n&iacute; thainicc ineallmha. <PS><SN>O
Neill</SN><FN>Toirrdhealbhach</FN></PS> bao&iacute;-sidhe co sochraide
mh&oacute;ir d'aon-rantt &ampersir; d'aon-aonta i n-aghaidh an
<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> &ampersir; <PS><SN>U&iacute;
Domnaill</SN></PS>. Robtar iad bao&iacute; i f-farradh
<PS><SN>U&iacute; Neill</SN></PS> .i. <PS><FN>Art
&Oacute;cc</FN></PS> a mhac co m-<TERM TYPE="bonnacht">buandadhaib</TERM>
iomdha (.i. <PS><RN TYPE="captain">captin</RN>) <FN>Uilliam</FN> <SN REG="Mostin">Musst&eogon;n</SN>
mac <FN>Roib&eogon;ird</FN></PS> go m-banna saighdiuiridhe,
&ampersir; drong do <ON TYPE="lineage">Chloinn t-Suibhne na Mumhan</ON> im
<PS><FN>Murchadh na<PB N="1868">
Mart</FN> mac <FN>Maol Muire</FN>
mic <FN>Donnchaidh</FN></PS> co sochaidhe ele
cenmoth&aacute;t. <PS><FN>NiaIl Garbh</FN></PS>, &ampersir;
<PS><FN>Aodh</FN> mhac <RN TYPE="dean">An D&eogon;naigh</RN>
<SN>U&iacute; Gallchubhair</SN></PS> (dia n-goirthi an tan-sin
<PS><FN>Aodh</FN> mac <FN>An Calbhaigh</FN> <SN>U&iacute;
Domhnaill</SN></PS>) do b&eogon;ith go <ON TYPE="lineage">Sliocht
An Chalbhaigh</ON> uile, &ampersir; cona lucht l&eogon;namhna
d'aon-rann, &ampersir; d'aon-aonta l&aacute; h-<PS><SN>Ua
N&eacute;ill</SN></PS>, &ampersir; b&aacute; h-ann battar-sidhe i
c-<PN TYPE="castle">Caisl&eacute;n na Finne</PN>. B&aacute;ttar
drong dia mhuintir ag aslach <PS><FN>Aodha</FN></PS> im ionnsaighidh
oidhche do thabhairt ar an <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> uair
bao&iacute; an t-<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> ag creachadh &ampersir; acc
orccain na tire etir na h-aibhnibh-sin .i. <PN TYPE="river:Finn">Fionn</PN>,
&ampersir; <PN TYPE="river:Mourne">Modharn</PN>. N&iacute;r b&oacute;
miadh lais-siomh ind sin l&aacute; h-uaill &ampersir;
ionnoccbh&aacute;il, &ampersir; at-bert n&aacute; h-ionnsaighfeadh <TERM TYPE="earl">iarla</TERM> i n-dorcha oidhche itir, acht ro badh i
soillsi lao&iacute; l&aacute;n-sholais n&oacute; fearfadh
iomair&eogon;g n-ughra fris. Ro comhaill-siomh ind sin uair ro
ionnsaigh an t-<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> arabharach,
&ampersir; ro meabhaidh riamh, &ampersir; ro fh&aacute;gaibh an
t-<TERM TYPE="earl">iarla</TERM> dao&iacute;ne iomdha immaille r&eacute;
h-eachaibh, &ampersir; r&eacute; h-&eacute;dalaibh iolardha
arch&eogon;na, an <DATE VALUE="1588-05-01">ced l&aacute; May</DATE>
innsin</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1588.8" TYPE="entry">
<P><PS><SN>M&aacute;g Eochag&aacute;in</SN> <TERM TYPE="lord">tighearna</TERM> <PN TYPE="lordship">Chen&eacute;l
Fiachach</PN> .i. <FN>Connla</FN> mhac <FN>Conchobhair</FN> mhic
<FN>Laighne</FN> mic <FN>Connla</FN> mic <FN>Aodha</FN></PS>
d'&eacute;cc, &ampersir; n&iacute; bhao&iacute; &oacute;
ch&eogon;in mh&aacute;ir inall do <ON TYPE="lineage">Chen&eacute;l Fiachach
mic N&eacute;ill</ON> f&eogon;r ro badh m&oacute; d'adhbhar
eccao&iacute;ne inas, &ampersir; a mac <PS><FN>Brian</FN></PS>,
&ampersir; <PS><FN>Niall</FN> mac <FN>Rosa</FN></PS> do
b&eogon;ith i nd-&eogon;saonta fri aroile im <TERM TYPE="lordship">tighearnas</TERM> an t&iacute;re.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1588.9" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Eoghan Manntach</FN> mac
<FN>Emainn</FN>, mic <FN>Floinn</FN>, mic <FN>Conchobhair</FN>
<SN>U&iacute; Edhin</SN></PS> <TERM TYPE="lord">tighearna</TERM>
<PN TYPE="lordship">Ua f-Fiachrach Aidhne</PN> d'&eacute;cc,
&ampersir; a mhac <PS><FN>Aodh Buidhe</FN></PS> do oirdneadh ina ionadh.
<TERM TYPE="tanist">Tanaisde</TERM> an tire c&eacute;dna do &eacute;cc
.i. <PS><FN>Toirrdhealbhach</FN> mac <FN>Ruaidhri an Doire</FN>
<SN>U&iacute; Eidhin</SN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1588.10" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="fleet">Cobhlach</TERM> m&oacute;r
.i. <NUM VALUE="160">ocht f-fichit</NUM> long do thocht &oacute; <TERM TYPE="king">r&iacute;gh</TERM> na
<PN TYPE="country:Spain">Sp&aacute;inne</PN> for
fairrge isin m-bliadhain-so,
&ampersir; ad-berad aroile gur bh&oacute; h-&eogon;dh ro ba
m&eogon;nmarc leo cuan &ampersir; caladh<PB N="1870">
do ghabhail h-i c-criochaibh <PN TYPE="country:England">Saxan</PN>
dia c-caomhsatao&iacute;s &eogon;tarbhaoghal
d'foghbhail fuirre. N&iacute;r bh&oacute;
h-amhlaidh do-rala d&oacute;ibh, uair do eccaimh
<TERM TYPE="fleet">cobhlach</TERM> na <TERM TYPE="queen">bainrioghna</TERM> fri&uacute; for an f-fairrge,
&ampersir; ro gabhsat <NUM VALUE="4">c&eogon;ithri</NUM> <TERM TYPE="ship">longa</TERM>
dibh, &ampersir; ro sgao&iacute;l &ampersir; ro &eogon;isr&eogon;idh an
chuid ele don <TERM TYPE="fleet">chobhlach</TERM> fo air&eogon;raibh
na c-crioch c-comhfoccus
.i. don taobh thoir do <PN TYPE="country:England">Shaxaibh</PN>,
&ampersir; don taobh thoir tuaidh do <PN TYPE="country:Scotland">Albain</PN>, &ampersir;
don taoibh thiar tuaidh d'<PN TYPE="country:Ireland">&Eacute;irinn</PN>. Ro
b&aacute;idh&eogon;dh dronga m&oacute;ra dona <ON TYPE="people:Spaniards">Spainneachaibh</ON>
isna h-oir&eogon;raibh-sin iar
l&aacute;in-bhris&eogon;dh a long, &ampersir; terna an chuid ro
ba lugha dibh tara n-ais don <PN TYPE="country:Spain">Sp&aacute;inn</PN>,
&ampersir; at-berat aroile go ro f&aacute;ccbadh <NUM VALUE="9000">nao&iacute; m&iacute;le</NUM> dibh don
chur-sin.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1588.11" TYPE="entry">
<P><TERM TYPE="justiciar">Ard-iustis</TERM> na
h-<PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN> .i.<PS><RN>Sir</RN>
<FN>Iohn</FN> <SN REG="Perrott">Parrot</SN></PS> do dhol i <PN TYPE="country:England">Sacsoibh</PN>,
&ampersir; <PS><RN>Sir</RN> <FN>Uilliam</FN>
<SN REG="FitzWilliam">FitzUUilliam</SN></PS> do thecht i n-<PN TYPE="country:Ireland">Erinn</PN> ina
<TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> ina ionad.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1588.12" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O Deadhadh</SN>
<FN>Mathghamhain</FN> mac <FN>Lochlainn</FN>, mic <FN>Ruaidhri</FN>, mic
<FN>Muireadhaigh</FN> mic <FN>Mathghamhna Buidhe</FN></PS> <TERM TYPE="lord">tighearna</TERM> <TERM TYPE="lordship">Chene&oacute;il
f-F&eogon;rmaic</TERM> d'&eacute;cc.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1588.13" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Uilliam</FN> mac <FN>Domhnaill</FN> (.i. an <TERM TYPE="physician">doctuir</TERM>) mic
<FN>Amlaoibh</FN> mic <FN>Donnchaidh</FN>
<SN>U&iacute; Niallain</SN></PS> do marbhadh i
n-dorus <PN TYPE="monastery">Mainistre Innsi</PN> l&aacute;
cloinn <PS><SN>U&iacute; Ghr&iacute;obhtha</SN> .i. clann
t-<FN>S&eogon;ain</FN> mic <FN>S&eogon;ain</FN>, mic
<FN>Taidhcc</FN>, mic <FN>Lochlainn</FN></PS>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1588.14" TYPE="entry">
<P>Sloiccheadh m&oacute;r l&aacute; <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> na h-<PN TYPE="country:Ireland">&Eacute;reann</PN> <PS><RN>Sir</RN>
<FN>Uilliam</FN> <SN REG="FitzWilliam">FitzUUilliam</SN></PS>,&ampersir; la <TERM TYPE="governor">gobern&oacute;</TERM> ch&oacute;iccidh <PN TYPE="province:Connacht">Connacht</PN> <PS><RN>Sir</RN>
<FN REG="Richard">Risdeard</FN>
<SN REG="Bingham">Bionggam</SN></PS>, &ampersir;
le <TERM TYPE="president">President</TERM>
d&aacute; ch&oacute;iccedh <PN TYPE="province">Mumhan</PN>
.i. <PS><RN>Sir</RN> <FN REG="Thomas">Tomas</FN>
<SN REG="Norris">Noris</SN></PS>, &ampersir;
l&aacute; forgla fh&eogon;r n-<PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN>
cenmot&aacute; c&oacute;icceadh <PN TYPE="province:Ulster">Uladh</PN> do
dhol for <PS><SN>Ua Ruairc</SN></PS>, &ampersir; for <PS><SN>Mac
Suibhne na t-Tuath</SN></PS> do-r&oacute;ine codach &ampersir; comh-aonta
l&aacute; cuid don <TERM TYPE="fleet">chobhlach</TERM>
Sp&aacute;inneach sin ro
r&eacute;mhr&aacute;idhsiom. Ro mhillsiot na sl&oacute;igh-sin<PB N="1872">
gach n&iacute; gusa rangattar d&aacute; m-bao&iacute;
r&eogon;mpa &oacute; mhuintir na <TERM TYPE="queen">bainrioghna</TERM>
o t&aacute; <PN TYPE="river:Suck">Suca</PN> go <PN TYPE="river:Drowes">Drobhao&iacute;s</PN>, &ampersir; &oacute; <PN TYPE="river:Drowes">Drobhao&iacute;s</PN> co <PN TYPE="river:Finn">Finn</PN>,
ar a ao&iacute; n&iacute; ro ghabhsat gr&eogon;im n&oacute;
gabh&aacute;il d'<PS><SN>Ua Ruairc</SN></PS> n&aacute; do <PS><SN>Mac Suibhne</SN></PS> don chur-sin. B&aacute; don chuairt-sin
tr&aacute; do gabhadh <PS><SN>&Oacute; Dochartaigh</SN> <FN>S&eogon;an
&Oacute;cc</FN> mac <FN>S&eogon;ain</FN>, mic <FN>Feilim</FN>,
mic <FN>Conchobhair Carraigh</FN></PS>, &ampersir; <PS><SN>&Oacute;

Gallchubhair</SN> <RN>Sir</RN> <FN>E&oacute;in</FN> mac
<FN>Tuathail Bhailbh</FN></PS>, &ampersir; do-chuaidh an <TERM TYPE="justiciar">iustis</TERM> go h-<PN TYPE="city:Dublin">Ath
Cliath</PN>, &ampersir; ro sccaoilsiot fir <PN TYPE="country:Ireland">Ereann</PN> dia
t-tighibh.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1588.15" TYPE="entry">
<P><PS><FN>Aodh</FN> mac <RN TYPE="dean">An
D&eogon;cc&aacute;naigh</RN> <SN>U&iacute; Ghallchubhair</SN>
(dia n-goirthi <FN>Aodh</FN> mac <FN>An Chalbhaigh</FN> <SN>U&iacute;
Domhnaill</SN></PS>) do mharbhadh lasan
<PS><FN TYPE="f">Inghin Duibh</FN>
ing&eogon;n t-<FN>Semais</FN> <SN>Mhec Domhnaill</SN></PS>
b&eogon;n <PS><SN>U&iacute; Domhnaill</SN> <FN>Aodh</FN> mac
<FN>Maghnusa</FN></PS>. Ba h-amhlaidh-so ar-richt l&eacute; an
marbhadh-sin do ghniomh. <PS><FN>Aodh</FN></PS> do b&eogon;ith do
ghr&eacute;s i rann <ON TYPE="lineage">Sleachta d&iacute;lis An Chalbhaigh
U&iacute; Domhnaill</ON>, &ampersir; a m-b&eogon;ith uile
d'ao&iacute;n-l&eogon;ith i r-rann <PS><SN>U&iacute; Neill</SN>
<FN>Thoirrdhealbhaigh Luinigh</FN></PS> bao&iacute; ag coccadh do
ghr&eacute;s r&eacute; h-<PS><SN>Ua n-Domhnaill</SN></PS>
&ampersir; r&eacute; a cliamhain an t-<TERM TYPE="earl">iarla</TERM>
<PS><SN>&Oacute; Neill</SN> .i. <FN>Aodh</FN> mac <FN>An Fhir
Dhorcha</FN></PS>. Araill ele bhe&oacute;s ro marbhadh a
br&aacute;thair dil dearbhthairis <PS><FN>Alastrann</FN></PS>
l&aacute; h-<PS><FN>Aodh</FN></PS> mac an <TERM TYPE="dean">D&eogon;ccanaigh</TERM> amhail remhebertmar. Ro
bhatar bhe&oacute;s fotha ile eccraittis aice fris cenmotat-sidhe.
B&aacute; galar cridhe &ampersir; b&aacute; tocradh m&eogon;nman l&eacute;
gan dioghail a uabhair &ampersir; a diumasa fair. Ro eccao&iacute;n a
h-imneadh, &ampersir; a h-&eacute;ttualang frisan amhsaidh
Albanaigh bao&iacute; for a t-tuillmhe &ampersir; for a t-tuarustal do
ghr&eacute;s, &ampersir; ina comaitecht in gach maighin go ro
tingheallsat-sidhe fria gomdis ellma for a for-congrai-ssi d'aithe a
n-eccraittis for a m-b&iacute;odhbaibh cecib tan do tochradh
chuca. Do-rala din don <PS><FN>Aodh</FN></PS> h-&iacute;sin tocht
(l&aacute; borrfadh br&iacute;ghe &ampersir; l&aacute; h-ionnoccbh&aacute;il
m&eogon;nman c&eogon;n foraithm&eogon;t a fhaladh n&oacute; a
eccraittis) go h-airm i m-bao&iacute; s&iacute; i <PN>Magh
Gaibhl&iacute;n</PN>. Iar t-tocht d&oacute;-somh don bhaile ro
aiccill si a sain-muintir .i. na h-<ON TYPE="people:Scots">Albanaigh</ON>, &ampersir;
ro r&aacute;idh fri&uacute; &ampersir; ro aslaigh iad im
chomhalladh in ro geallsat. Do-r&oacute;nadh fuirre-si sin, uair ro
ionnsaighsiot an t-aireccal i m-bao&iacute; <PS><FN>Aodh</FN></PS>, &ampersir; ro gabhsat
ag &aacute; dhi&uacute;bhracadh do shaighdibh
&ampersir; do pheil&eacute;raibh go f-farccaibhsiot marbh gan anmain,
&ampersir; ro marbhadh bhe&oacute;s amaille fris an ro badh tairisi lais dia
shain-muintir.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1588.16" TYPE="entry">
<P>Mac <PS><SN>Mec Conmara</SN> an taoibhe
toir do <PN TYPE="lordship">Cloinn Cuilein</PN> .i. <FN>Tadhcc</FN> mac<PB N="1874">
<FN>Domhnaill Riabhaigh</FN> mic <FN>Con M&eogon;dha</FN>,
mic <FN>Donnchaidh</FN>, mic <FN>Ruaidhri</FN></PS> do crochadh i
n-<PN TYPE="town:Galway">Gaillimh</PN>.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1588.17" TYPE="entry">
<P>Mac <PS><SN>U&iacute; Conchobhair
Ruaidh</SN> .i. mac <FN>Taidhcc &Oacute;icc</FN> mic
<FN>Taidhcc Buidhe</FN>, mic
<FN>Cathail Ruaidh</FN></PS> do crochadh
i n-<PN TYPE="town:Galway">Gaillimh</PN> bhe&oacute;s.</P>
</DIV2>
<DIV2 N="M1588.18" TYPE="entry">
<P><PS><SN>O C&eogon;inn&eacute;ittigh Fionn</SN>
.i. <FN>Brian</FN> mac <FN>Domhnaill</FN> mic
<FN>Donnchaidh</FN></PS> d'&eacute;cc, <PS><FN>Uaithne</FN> mac <FN>Donnchaidh &Oacute;icc</FN> mic <FN>Aodha</FN>, mic
<FN>Amhlao&iacute;bh</FN></PS>, &ampersir;
<PS><FN>An Giolla Dubh</FN> mac <FN>Diarmada</FN> mic
<FN>Aodha</FN> mic <FN>Ruaidhri</FN>
<SN>U&iacute; Ceinneidigh</SN></PS> i n-easaontadh &ampersir; i
n-imr&eogon;sain r&eacute; 'roile imon <TERM TYPE="lordship">tighearnas</TERM> gurab amhlaidh do
sh&iacute;odhaighsiot an <TERM TYPE="lordship">tighearnas</TERM>
do roinn &eogon;torra ar dh&oacute;, an t-ainm ar
<PS><FN>Uaithne</FN></PS>.</P>
</DIV2>
</DIV1>
</DIV0>
</BODY>
</TEXT>
</TEI.2>
