<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!DOCTYPE TEI.2 SYSTEM "/dtds/tei/p4x/teicelt.dtd" [
<!ENTITY % TEIbase "TEI.drama">
]>
<TEI.2 id="E850003-111">
<teiHeader creator="Margaret Lantry" status="update" date.created="1998-01-22" date.updated="2010-12-03">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="uniform">A Florentine Tragedy</title>
<title type="gmd">An electronic edition</title>
<author>Oscar Wilde</author>
<respStmt>
<resp>Electronic edition compiled and proof-read by</resp>
<name>Margaret Lantry</name>
</respStmt>
<funder>University College, Cork</funder>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="2">Second draft.</edition>
</editionStmt>
<extent><measure type="words">5416</measure></extent>
<publicationStmt>
<publisher>CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork</publisher>
<address>
<addrLine>College Road, Cork, Ireland&mdash;http://www.ucc.ie/celt</addrLine>
</address>
<date>1998</date>
<date>2010</date>
<distributor>CELT online at University College, Cork, Ireland.</distributor>
<idno type="celt">E850003-111</idno>
<availability status="restricted">
<p>Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<notesStmt>
<note>There is not as yet an authoritative edition of Wilde's works.</note>
<note>This play is only a fragment and was never completed. Thomas Sturge Moore wrote an opening scene for the purpose of presentation. Only Oscar Wilde's text is included in this edition.</note>
<note>Performed in London 1906.</note>
</notesStmt>
<sourceDesc>
<listBibl>
<head>Select editions</head>
<bibl n="1">The writings of Oscar Wilde (London; New York: A. R. Keller &amp; Co. 1907) 15 vols.</bibl>
<bibl n="2">Robert Ross (ed), The First Collected Edition of the Works of Oscar Wilde (London: Methuen &amp; Co. 1908). 15 vols. Reprinted Dawsons: Pall Mall 1969.</bibl>
<bibl n="3">A Florentine Tragedy, with opening scene by Thomas Sturge Moore (Boston: J.W. Luce 1908).</bibl>
<bibl n="4">A Florentine Tragedy (with opening scene by Thomas Sturge Moore) <emph>in</emph> The writings of Oscar Wilde, Second collected edition (London: Methuen &amp; Co. 1909).</bibl>
<bibl n="5">Complete works of Oscar Wilde (Glasgow: HarperCollins, 1994).</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>Select bibliography</head>
<bibl n="1">'Notes for a bibliography of Oscar Wilde', Books and book-plates (A quarterly for collectors) 5, no. 3 (April 1905), 170&ndash;183.</bibl>
<bibl n="2">Karl E. Beckson, The Oscar Wilde encyclopedia (New York: AMS Press 1998). AMS Studies in the nineteenth century 18.</bibl>
<bibl n="3">Richard Ellmann (ed), The Artist as Critic: Critical Writings of Oscar Wilde (Chicago 1982).</bibl>
<bibl n="4">Richard Ellmann; John Espey, Oscar Wilde: two approaches: papers read at a Clark Library seminar, April 17, 1976 (Los Angeles: William Andrews Clark Memorial Library, University of California 1977).</bibl>
<bibl n="5">Richard Ellmann, Oscar Wilde at Oxford: a lecture delivered at the Library of Congress on March 1, 1983 (Washington, DC: Library of Congress 1984).</bibl>
<bibl n="6">Richard Ellmann, Oscar Wilde: a biography (London: Hamilton 1987).</bibl>
<bibl n="7">Juliet Gardiner, Oscar Wilde: a life in letters, writings and wit (Dublin: Gill &amp; Macmillan 1995).</bibl>
<bibl n="8">Frank Harris, Oscar Wilde, including My memories of Oscar Wilde, by George Bernard Shaw and an introductory note by Lyle Blair (London: Robinson, 1992).</bibl>
<bibl n="9">Rupert Hart-Davis (ed), Selected letters of Oscar Wilde (Oxford: Oxford University Press 1979).</bibl>
<bibl n="10">Rupert Hart-Davis (ed), More letters of Oscar Wilde (London: Murray 1985).</bibl>
<bibl n="11">Vyvyan Beresford Holland, Oscar Wilde: a pictorial biography (London: Thames &amp; Hudson 1960).</bibl>
<bibl n="12">H. Montgomery Hyde, Oscar Wilde: a biography (London: Methuen 1977).</bibl>
<bibl n="13">Andrew McDonnell, Oscar Wilde at Oxford: an annotated catalogue of Wilde manuscripts and related items at the Bodleian Library, Oxford, including many hitherto unpublished letters, photographs and illustrations (A. McDonnell 1996). Limited edition of 170 copies.</bibl>
<bibl n="14">Stuart Mason, Bibliography of Oscar Wilde (London: E. G. Richards 1907). Also pubd. New York 1908, London 1914 in 2 vols. Repr. of 1914 edition: New York: Haskell House 1972.</bibl>
<bibl n="15">E. H. Mikhail, Oscar Wilde: an annotated bibliography of criticism (London: Macmillan 1978). Also pubd. Totowa NJ: Rowman &amp; Littlefield 1978.</bibl>
<bibl n="16">Thomas A. Mikolyzk, Oscar Wilde: an annotated bibliography (Westport CT: Greenwood Press 1993). Bibliographies and indexes in world literature, 38.</bibl>
<bibl n="17">Norman Page, An Oscar Wilde chronology (London: Macmillan 1991).</bibl>
<bibl n="18">Hesketh Pearson, A Life of Oscar Wilde (London 1946).</bibl>
<bibl n="19">Richard Pine, The thief of reason: Oscar Wilde and modern Ireland (Dublin: Gill &amp; Macmillan 1996).</bibl>
<bibl n="20">Horst Schroeder, Additions and corrections to Richard Ellmann's Oscar Wilde (Braunschweig: H. Schroeder 1989).</bibl>
</listBibl>
<listBibl default="YES">
<head>The edition used in the digital edition</head>
<biblStruct>
<analytic>
<author>Oscar Wilde</author>
<title level="a">A Florentine Tragedy</title>
</analytic>
<monogr>
<title level="m">Collected Works of Oscar Wilde</title>
<imprint>
<pubPlace>London</pubPlace>
<publisher>Galley Press</publisher>
<date>1987</date>
<biblScope type="page">674&ndash;685</biblScope>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</listBibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>CELT: Corpus of Electronic Texts</p>
</projectDesc>
<samplingDecl>
<p>All the editorial text with the corrections of the editor has been retained.</p>
</samplingDecl>
<editorialDecl>
<correction status="medium">
<p>Text has been checked, proof-read and parsed using NSGMLS.</p>
</correction>
<normalization>
<p>The electronic text represents the edited text. </p>
</normalization>
<quotation>
<p>Direct speech is marked <emph>q</emph>.</p>
</quotation>
<hyphenation>
<p>The editorial practice of the hard-copy editor has been retained.</p>
</hyphenation>
<segmentation>
<p><emph>div0</emph>=the whole text.</p>
<p>An attribute of <emph>rend="cont"</emph> has been used on the paragraphs of speeches to indicate a contiuation of the metre of the preceding line of speech. In one case an attribute <emph>n="2"</emph> has been used to indicate a two-line continuation.</p>
</segmentation>
<interpretation>
<p>Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms for cultural and social roles are not tagged.</p>
</interpretation>
</editorialDecl>
<refsDecl>
<p>The <emph>n</emph> attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.</p>
<p>The title of the text is held as the first
 <emph>head</emph> element within each text.</p>
<p><emph>div0</emph> is reserved for the text (whether in one volume or many).</p>
</refsDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>By Oscar Wilde (1854-1900). 
<date>December 1893</date></creation>
<langUsage> 
<language id="en">The text is in English.</language>
</langUsage>
<textClass>
<keywords>
<term>literary</term>
<term>drama</term>
<term>Florence</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2010-12-03</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Conversion script run; header updated; new wordcount made; file parsed.</item>
</change>
<change>
<date>2009-10-27</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Keywords added; XML file validated.</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-25</date>
<respStmt>
<name>Julianne Nyhan</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-06</date>
<respStmt>
<name>Peter Flynn</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>The rend and n attributes referred to in the notes on segmentation have been used in the XSLT stylesheet to detect metre continuation, and the formatting approximated using text transparency. Users should be aware that the HTML rendering therefore contains the hidden text of the preceding line, in italics, and that correct transparency is only provided by modern browsers using CSS3 or equivalent. In older browsers the hidden text will be displayed!</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-04T14:31:11+0100</date>
<respStmt>
<name>Peter Flynn</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Converted to XML</item>
</change>
<change>
<date>1998-01-22</date>
<respStmt>
<name>Margaret Lantry</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Text parsed using NSGMLS and normalized using SGMLNORM.</item>
</change>
<change>
<date>1998-01-22</date>
<respStmt>
<name>Margaret Lantry</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Text proofed; text spell-checked; structural mark-up inserted.</item>
</change>
<change>
<date>1998-01-22</date>
<respStmt>
<name>Margaret Lantry</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header created.</item>
</change>
<change>
<date>1998-01-21</date>
<respStmt>
<name>Margaret Lantry</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Text captured by scanning.</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text n="E850003-111">
<body>
<div0 type="play" lang="en">
<pb n="674"/>
<head>A FLORENTINE TRAGEDY</head>
<stage><emph>Enter</emph> THE HUSBAND.</stage>
<sp>
<speaker>SIMONE:</speaker>
<p>My good wife, you come slowly, were it not better<lb/>
To run to meet your lord? Here, take my cloak.<lb/>
Take this pack first. 'Tis heavy. I have sold nothing:<lb/>
Save a furred robe unto the Cardinal's son,<lb/>
Who hopes to wear it when his father dies,<lb/>
And hopes that will be soon.</p>
<p rend="cont">But who is this?<lb/>
Why you have here some friend. Some kinsman doubtless,<lb/>
Newly returned from foreign lands and fallen<lb/>
Upon a house without a host to greet him?<lb/>
I crave your pardon, kinsman. For a house<lb/>
Lacking a host is but an empty thing<lb/>
And void of honour, a cup without its wine,<lb/>
A scabbard without steel to keep it straight,<lb/>
A flowerless garden widowed of the sun.<lb/>
Again I crave your pardon, my sweet cousin.</p>
</sp>
<sp>
<speaker>BIANCA:</speaker>
<p>This is no kinsman and no cousin neither.</p>
</sp>
<sp>
<speaker>SIMONE:</speaker>
<p>No kinsman, and no cousin! You amaze me.<lb/>
Who is it then who with such courtly grace<lb/>
Deigns to accept our hospitalities?</p>
</sp>
<sp>
<speaker>GUIDO:</speaker>
<p>My name is Guido Bardi.</p>
</sp>
<sp>
<speaker>SIMONE:</speaker>
<p rend="cont">What! The son<lb/>
Of that great Lord of Florence whose dim towers<lb/>
Like shadows silvered by the wandering moon<lb/>
I see from out my casement every night!<lb/>
Sir Guido Bardi, you are welcome here<lb/>
Twice welcome. For I trust my honest wife,<lb/>
Most honest if uncomely to the eye,<lb/>
Hath not with foolish chatterings wearied you,<lb/>
As is the wont of women.</p>
</sp>
<sp>
<speaker>GUIDO:</speaker>
<p rend="cont">Your gracious lady,<lb/>
Whose beauty is a lamp that pales the stars<lb/>
And robs Diana's quiver of her beams<lb/>
Has welcomed me with such sweet courtesies<lb/>
That if it be her pleasure, and your own,<lb/>
I will come often to your simple house.<lb/>
And when your business bids you walk abroad<lb/>
I will sit here and charm her loneliness<lb/>
Lest she might sorrow for you overmuch.<lb/>
What say you, good Simone?</p>
</sp>
<sp>
<speaker>SIMONE:</speaker>
<p rend="cont">My noble Lord, <pb n="674"/><lb/>
You bring me such high honour that my tongue<lb/>
Like a slave's tongue is tied, and cannot say<lb/>
The word it would. Yet not to give you thanks<lb/>
Were to be too unmannerly. So, I thank you,<lb/>
From my heart's core.</p>
<p rend="cont">It is such things as these<lb/>
That knit a state together, when a Prince<lb/>
So nobly born and of such fair address,<lb/>
Forgetting unjust Fortune's differences,<lb/>
Comes to an honest burgher's honest home<lb/>
As a most honest friend.</p>
<p rend="cont">And yet, my Lord,<lb/>
I fear I am too bold. Some other night<lb/>
We trust that you will come here as a friend,<lb/>
To-night you come to buy my merchandise.<lb/>
Is it not so? Silks, velvets, what you will,<lb/>
I doubt not but I have some dainty wares<lb/>
Will woo your fancy. True, the hour is late<lb/>
But we poor merchants toil both night and day<lb/>
To make our scanty gains. The tolls are high,<lb/>
And every city levies its own toll,<lb/>
And prentices are unskilful, and wives even<lb/>
Lack sense and cunning, though Bianca here<lb/>
Has brought me a rich customer to-night.<lb/>
Is it not so, Bianca? But I waste time.<lb/>
Where is my pack? Where is my pack, I say?<lb/>
Open it, my good wife. Unloose the cords.<lb/>
Kneel down upon the floor. You are better so.<lb/>
Nay not that one, the other. Despatch, despatch!<lb/>
Buyers will grow impatient oftentimes.<lb/>
We dare not keep them waiting. Ay! 'tis that,<lb/>
Give it to me; with care. It is most costly.<lb/>
Touch it with care. And now, my noble Lord&mdash;<lb/>
Nay, pardon, I have here a Lucca damask,<lb/>
The very web of silver and the roses<lb/>
So cunningly wrought that they lack perfume merely<lb/>
To cheat the wanton sense. Touch it my Lord.<lb/>
Is it not soft as water, strong as steel?<lb/>
And then the roses! Are they not finely woven?<lb/>
I think the hillsides that best love the rose,<lb/>
At Bellosguardo or at Fiesole,<lb/>
Throw no such blossoms on the lap of spring,<lb/>
Or if they do their blossoms droop and die.<lb/>
Such is the fate of all the dainty things<lb/>
That dance in wind and water. Nature herself<lb/>
Makes war on her own loveliness and slays<lb/>
Her children like Medea. Nay but, my Lord,<lb/>
Look closer still. Why in this damask here <pb n="676"/><lb/>
It is summer always, and no winter's tooth<lb/>
Will ever blight these blossoms. For every ell<lb/>
I paid a piece of gold. Red gold, and good,<lb/>
The fruit of careful thrift.</p>
</sp>
<sp>
<speaker>GUIDO:</speaker>
<p rend="cont">Honest Simone,<lb/>
Enough, I pray you. I am well content,<lb/>
To-morrow I will send my servant to you,<lb/>
Who will pay twice your price.</p>
</sp>
<sp>
<speaker>SIMONE:</speaker>
<p rend="cont">My generous Prince!<lb/>
I kiss your hands. And now I do remember<lb/>
Another treasure hidden in my house<lb/>
Which you must see. It is a robe of state:<lb/>
Woven by a Venetian: the stuff, cut-velvet:<lb/>
The pattern, pomegranates: each separate seed<lb/>
Wrought of a pearl: the collar all of pearls,<lb/>
As thick as moths in summer streets at night,<lb/>
And whiter than the moons that madmen see<lb/>
Through prison bars at morning. A male ruby<lb/>
Burns like a lighted coal within the clasp.<lb/>
The Holy Father has not such a stone,<lb/>
Nor could the Indies show a brother to it.<lb/>
The brooch itself is of most curious art,<lb/>
Cellini never made a fairer thing<lb/>
To please the great Lorenzo. You must wear it.<lb/>
There is none worthier in our city here,<lb/>
And it will suit you well. Upon one side<lb/>
A slim and horned satyr leaps in gold<lb/>
To catch some nymph of silver. Upon the other<lb/>
Stands Silence with a crystal in her hand,<lb/>
No bigger than the smallest ear of corn,<lb/>
That wavers at the passing of a bird,<lb/>
And yet so cunningly wrought that one would say<lb/>
It breathed, or held its breath.</p>
<p rend="cont">Worthy Bianca,<lb/>
Would not this noble and most costly robe<lb/>
Suit young Lord Guido well?</p>
<p rend="cont">Nay, but entreat him;<lb/>
He will refuse you nothing, though the price<lb/>
Be as a prince's ransom. And your profit<lb/>
Shall not be less than mine.</p>
</sp>
<sp>
<speaker>BIANCA:</speaker>
<p rend="cont">Am I your prentice?<lb/>
Why should I chaffer for your velvet robe?</p>
</sp>
<sp>
<speaker>GUIDO:</speaker>
<p>Nay, fair Bianca, I will buy your robe,<lb/>
And all things that the honest merchant has<lb/>
I will buy also. Princes must be ransomed,<lb/>
And fortunate are all high lords who fall<lb/>
Into the white hands of so fair a foe.</p>
</sp>
<sp>
<speaker>SIMONE:</speaker>
<p>I stand rebuked. But you will buy my wares? <pb n="677"/><lb/>
Will you not buy them? Fifty thousand crowns<lb/>
Would scarce repay me. But you, my Lord, shall have them<lb/>
For forty thousand. Is that price too high?<lb/>
Name your own price. I have a curious fancy<lb/>
To see you in this wonder of the loom<lb/>
Amidst the noble ladies of the court,<lb/>
A flower among flowers.</p>
<p rend="cont">They say, my lord,<lb/>
These highborn dames do so affect your Grace<lb/>
That where you go they throng like flies around you,<lb/>
Each seeking for your favour.</p>
<p rend="cont">I have heard also<lb/> 
of husbands that wear horns, and wear them bravely,<lb/>
A fashion most fantastical.</p>
</sp>
<sp>
<speaker>GUIDO:</speaker>
<p rend="cont">Simone,<lb/>
Your reckless tongue needs curbing; and besides,<lb/>
You do forget this gracious lady here<lb/>
Whose delicate ears are surely not attuned<lb/>
To such coarse music.</p>
</sp>
<sp>
<speaker>SIMONE:</speaker>
<p rend="cont">True: I had forgotten,<lb/>
Nor will offend again. Yet, my sweet Lord,<lb/>
You'll buy the robe of state. Will you not buy it?<lb/>
But forty thousand crowns. 'Tis but a trifle,<lb/>
To one who is Giovanni Bardi's heir.</p>
</sp>
<sp>
<speaker>GUIDO:</speaker>
<p>Settle this thing to-morrow with my steward<lb/>
Antonio Costa. He will come to you.<lb/>
And you will have a hundred thousand crowns<lb/>
If that will serve your purpose.</p>
</sp>
<sp>
<speaker>SIMONE:</speaker>
<p rend="cont">A hundred thousand!<lb/>
Said you a hundred thousand? Oh! be sure<lb/>
That will for all time, and in everything<lb/>
Make me your debtor. Ay! from this time forth<lb/>
My house, with everything my house contains<lb/>
Is yours, and only yours.</p>
<p rend="cont">A hundred thousand!<lb/>
My brain is dazed. I will be richer far<lb/>
Than all the other merchants. I will buy<lb/>
Vineyards, and lands, and gardens. Every loom<lb/>
From Milan down to Sicily shall be mine,<lb/>
And mine the pearls that the Arabian seas<lb/>
Store in their silent caverns.</p>
<p rend="cont">Generous Prince,<lb/>
This night shall prove the herald of my love,<lb/>
Which is so great that whatsoe'er you ask<lb/>
It will not be denied you.</p>
</sp>
<sp>
<speaker>GUIDO:</speaker>
<p rend="cont">What if I asked<lb/>
For white Bianca here?</p>
</sp>
<sp>
<speaker>SIMONE:</speaker>
<p rend="cont">You jest, my Lord, <pb n="678"/><lb/>
She is not worthy of so great a Prince.<lb/>
She is but made to keep the house and spin.<lb/>
Is it not so, good wife? It is so. Look!<lb/>
Your distaff waits for you. Sit down and spin.<lb/>
Women should not be idle in their homes.<lb/>
For idle fingers make a thoughtless heart.<lb/>
Sit down, I say.</p>
</sp>
<sp>
<speaker>BIANCA:</speaker>
<p rend="cont">What shall I spin?</p>
</sp>
<sp>
<speaker>SIMONE:</speaker>
<p n="2" rend="cont">Oh! spin<lb/>
Some robe which, dyed in purple, sorrow might wear<lb/>
For her own comforting: or some long-fringed cloth<lb/>
In which a new-born and unwelcome babe<lb/>
Might wail unheeded; or a dainty sheet<lb/>
Which, delicately perfumed with sweet herbs,<lb/>
Might serve to wrap a dead man. Spin what you will;<lb/>
I care not, I.</p>
</sp>
<sp>
<speaker>BIANCA:</speaker>
<p rend="cont">The brittle thread is broken,<lb/>
The dull wheel wearies of its ceaseless round,<lb/>
The duller distaff sickens of its load;<lb/>
I will not spin to-night.</p>
</sp>
<sp>
<speaker>SIMONE:</speaker>
<p rend="cont">It matters not.<lb/>
To-morrow you shall spin, and every day<lb/>
Shall find you at your distaff. So, Lucretia<lb/>
Was found by Tarquin. So, perchance, Lucretia<lb/>
Waited for Tarquin. Who knows? I have heard<lb/>
Strange things about men's wives. And now, my lord,<lb/>
What news abroad? I heard to-day at Pisa<lb/>
That certain of the English merchants there<lb/>
Would sell their woollens at a lower rate<lb/>
Than the just laws allow, and have entreated<lb/>
The Signory to hear them.</p>
<p rend="cont">Is this well?<lb/>
Should merchant be to merchant as a wolf?<lb/>
And should the stranger living in our land<lb/>
Seek by enforced privilege or craft<lb/>
To rob us of our profits?</p>
</sp>
<sp>
<speaker>GUIDO:</speaker>
<p rend="cont">What should I do<lb/>
With merchants or their profits? Shall I go<lb/>
And wrangle with the Signory on your count?<lb/>
And wear the gown in which you buy from fools,<lb/>
Or sell to sillier bidders? Honest Simone,<lb/>
Wool-selling or wool-gathering is for you.<lb/>
My wits have other quarries.</p>
</sp>
<sp>
<speaker>BIANCA:</speaker>
<p rend="cont">Noble Lord,<lb/>
I pray you pardon my good husband here,<lb/>
His soul stands ever in the market-place<lb/>
And his heart beats but at the price of wool.<lb/>
Yet he is honest in his common way. <pb n="679"/>
 <stage><emph>To</emph> SIMONE.</stage><lb/>
And you, have you no shame? A gracious Prince<lb/>
Comes to our house, and you must weary him<lb/>
With most misplaced assurance. Ask his pardon.</p>
</sp>
<sp>
<speaker>SIMONE:</speaker>
<p>I ask it humbly. We will talk to-night<lb/>
Of other things. I hear the Holy Father<lb/>
Has sent a letter to the King of France<lb/>
Bidding him cross that shield of snow, the Alps,<lb/>
And make a peace in Italy, which will be<lb/>
Worse than war of brothers, and more bloody<lb/>
Than civil rapine or intestine feuds.</p>
</sp>
<sp>
<speaker>GUIDO:</speaker>
<p>Oh! we are weary of that King of France,<lb/>
Who never comes, but ever talks of coming.<lb/>
What are these things to me? There are other things<lb/>
Closer, and of more import, good Simone.</p>
</sp>
<sp>
<speaker>BIANCA:</speaker>
<stage>(<emph>to</emph> SIMONE)</stage>
<p>I think you tire our most gracious guest.<lb/>
What is the King of France to us? As much<lb/>
As are your English merchants with their wool.</p>
</sp>
<p>&hellip;&hellip;</p>
<sp>
<speaker>SIMONE:</speaker>
<p>Is it so then? Is all this mighty world<lb/>
Narrowed into the confines of this room<lb/>
With but three souls for poor inhabitants?<lb/>
Ay! There are times when the great universe,<lb/>
Like cloth in some unskilful dyer's vat,<lb/>
Shrivels into a handsbreadth, and perchance<lb/>
That time is now! Well! Let that time be now.<lb/>
Let this mean room be as that mighty stage<lb/>
Whereon kings die, and our ignoble lives<lb/>
Become the stakes God plays for.</p>
<p rend="cont">I do not know<lb/>
Why I speak thus. My ride has wearied me.<lb/>
And my horse stumbled thrice, which is an omen<lb/>
That bodes not good to any.</p>
<p rend="cont">Alas! my lord,<lb/>
How poor a bargain is this life of man,<lb/>
And in how mean a market are we sold!<lb/>
When we are born our mothers weep, but when<lb/>
We die there is none weep for us. No, not one. <stage>(<emph>Passes to back of stage.</emph>)</stage></p>
</sp>
<sp>
<speaker>BIANCA:</speaker>
<p>How like a common chapman does he speak!<lb/>
I hate him, soul and body. Cowardice<lb/>
Has set her pale seal on his brow. His hands<lb/>
Whiter than poplar leaves in windy springs,<lb/>
Shake with some palsy, and his stammering mouth<lb/>
Blurts out a foolish froth of empty words<lb/>
Like water from a conduit.</p>
</sp>
<sp>
<speaker>GUIDO:</speaker>
<p rend="cont">Sweet Bianca, <pb n="680"/><lb/>
He is not worthy of your thought or mine.<lb/>
The man is but a very honest knave<lb/>
Full of fine phrases for life's merchandise,<lb/>
Selling most dear what he must hold most cheap,<lb/>
A windy brawler in a world of words.<lb/>
I never met so eloquent a fool.</p>
</sp>
<sp>
<speaker>BIANCA:</speaker>
<p>Oh, would that Death might take him where he stands!</p>
</sp>
<sp>
<speaker>SIMONE:</speaker>
<p><stage>(<emph>turning round</emph>)</stage> Who spake of Death? Let no one speak of Death.<lb/>
What should Death do in such a merry house,<lb/>
With but a wife, a husband, and a friend<lb/>
To give it greeting? Let Death go to houses<lb/>
Where there are vile, adulterous things, chaste wives<lb/>
Who grow weary of their noble lords<lb/>
Draw back the curtains of their marriage beds,<lb/>
And in polluted and dishonoured sheets<lb/>
Feed some unlawful lust. Ay! 'tis so<lb/>
Strange, and yet so. <emph>You</emph> do not know the world.<lb/>
<emph>You</emph> are too single and too honourable.<lb/>
I know it well. And would it were not so,<lb/>
But wisdom comes with winters. My hair grows grey,<lb/>
And youth has left my body. Enough of that.<lb/>
To-night is ripe for pleasure, and indeed,<lb/>
I would be merry, as beseems a host<lb/>
Who finds a gracious and unlooked-for guest<lb/>
Waiting to greet him. <stage>(<emph>takes up a lute.</emph>)</stage></p>
<p rend="cont">But what is this, my lord?<lb/>
Why, you have brought a lute to play to us.<lb/>
Oh! play, sweet Prince. And, if I am bold,<lb/>
Pardon, but play.</p>
</sp>
<sp>
<speaker>GUIDO:</speaker>
<p rend="cont">I will not play to-night.<lb/>
Some other night, Simone.</p>
<p rend="cont"><stage>(<emph>To</emph> BIANCA)</stage> You and I<lb/>
Together, with no listeners but the stars,<lb/>
Or the more jealous moon.</p>
</sp>
<sp>
<speaker>SIMONE:</speaker>
<p rend="cont">Nay, but my lord!<lb/>
Nay, but I do beseech you. For I have heard<lb/>
That by the simple fingering of a string,<lb/>
Or delicate breath breathed along hollowed reeds,<lb/>
Or blown into cold mouths of cunning bronze,<lb/>
Those who are curious in this art can draw<lb/>
Poor souls from prison-houses. I have heard also<lb/>
How such strange magic lurks within these shells<lb/>
And innocence puts vine-leaves in her hair,<lb/>
And wantons like a m&aelig;nad. Let that pass.<lb/>
Your lute I know is chaste. And therefore play:<lb/>
Ravish my ears with some sweet melody;<lb/>
My soul is in a prison-house, and needs <pb n="681"/><lb/>
Music to cure its madness. Good Bianca,<lb/>
Entreat our guest to play.</p>
</sp>
<sp>
<speaker>BIANCA:</speaker>
<p rend="cont">Be not afraid<lb/>
Our well-loved guest will choose his place and moment:<lb/>
That moment is not now. You weary him<lb/>
With your uncouth insistence.</p>
</sp>
<sp>
<speaker>GUIDO:</speaker>
<p rend="cont">Honest Simone,<lb/>
Some other night. To-night I am content<lb/>
With the low music of Bianca's voice,<lb/>
Who, when she speaks, charms the too amorous air,<lb/>
And makes the reeling earth stand still, or fix<lb/>
His cycle round her beauty.</p>
</sp>
<sp>
<speaker>SIMONE:</speaker>
<p rend="cont">You flatter her.<lb/>
She has her virtues as most women have,<lb/>
But beauty is a gem she may not wear.<lb/>
It is better so, perchance.</p>
<p rend="cont">Well, my dear lord,<lb/>
If you will not draw melodies from your lute<lb/>
To charm my moody and o'er-troubled soul<lb/>
You'll drink with me at least? <stage>(<emph>Sees table.</emph>)</stage></p>
<p rend="cont">Your place is laid.<lb/>
Fetch me a stool, Bianca. Close the shutters.<lb/>
Set the great bar across. I would not have<lb/>
The curious world with its small prying eyes<lb/>
To peer upon our pleasure.</p>
<p rend="cont">Now, my lord,<lb/>
Give us a roast from a full brimming cup. <stage>(<emph>Starts  back.</emph>)</stage><lb/>
What is this stain upon the cloth? It looks<lb/>
As purple as a wound upon Christ's side.<lb/>
Wine merely is it? I have heard it said<lb/>
When wine is spilt blood is spilt also,<lb/>
But that's a foolish tale.</p>
<p rend="cont">My lord, I trust<lb/>
My grape is to your liking? The wine of Naples<lb/>
Is fiery like its mountains. Our Tuscan vineyards<lb/>
Yield a more wholesome juice.</p>
</sp>
<sp>
<speaker>GUIDO:</speaker>
<p rend="cont">I like it well,<lb/>
Honest Simone; and, with your good leave,<lb/>
Will toast the fair Bianca when her lips<lb/>
Have like red rose-leaves floated on this cup<lb/>
And left its vintage sweeter. Taste, Bianca. <stage>(BIANCA <emph>drinks.</emph>)</stage><lb/>
Oh, all the honey of Hyblean bees,<lb/>
Matched with this draught were bitter!</p>
<p rend="cont">Good Simone,<lb/>
You do not share the feast.</p>
</sp>
<sp>
<speaker>SIMONE:</speaker>
<p rend="cont">It is strange, my lord,<lb/>
I cannot eat or drink with you to-night.<lb/>
Some humour, or some fever in my blood, <pb n="682"/><lb/>
At other seasons temperate, or some thought<lb/>
That like an adder creeps from point to point,<lb/>
That like a madman crawls from cell to cell,<lb/>
Poisons my palate and makes appetite<lb/>
A loathing, not a longing. <stage>(<emph>Goes  aside.</emph>)</stage></p>
</sp>
<sp>
<speaker>GUIDO:</speaker>
<p rend="cont">Sweet Bianca,<lb/>
This common chapman wearies me with words.<lb/>
I must go hence. To-morrow I will come.<lb/>
Tell me the hour.</p>
</sp>
<sp>
<speaker>BIANCA:</speaker>
<p rend="cont">Come with the youngest dawn!<lb/>
Until I see you all my life is vain.</p>
</sp>
<sp>
<speaker>GUIDO:</speaker>
<p>Ah! loose the falling midnight of your hair,<lb/>
And in those stars, your eyes, let me behold<lb/>
Mine image, as in mirrors. Dear Bianca,<lb/>
Though it be but a shadow, keep me there,<lb/>
Nor gaze at anything that does not show<lb/>
Some symbol of my semblance. I am jealous<lb/>
Of what your vision feasts on.</p>
</sp>
<sp>
<speaker>BIANCA:</speaker>
<p rend="cont">Oh! be sure<lb/>
Your image will be with me always. Dear,<lb/>
Love can translate the very meanest thing<lb/>
Into a sign of sweet remembrances.<lb/>
But come before the lark with its shrill song<lb/>
Has waked a world of dreamers. I will stand<lb/>
Upon the balcony.</p>
</sp>
<sp>
<speaker>GUIDO:</speaker>
<p rend="cont">And by a ladder<lb/>
Wrought out of scarlet silk and sewn with pearls<lb/>
Will come to meet me. White foot after foot,<lb/>
Like snow upon a rose-tree.</p>
</sp>
<sp>
<speaker>BIANCA:</speaker>
<p rend="cont">As you will.<lb/>
You know that I am yours for love or Death.</p>
</sp>
<sp>
<speaker>GUIDO:</speaker>
<p>Simone, I must go to mine house.</p>
</sp>
<sp>
<speaker>SIMONE:</speaker>
<p>So soon? Why should you? the great Duomo's bell<lb/>
Has not yet tolled its midnight, and the watchmen<lb/>
Who with their hollow horns mock the pale moon,<lb/>
Lie drowsy in their towers. Stay awhile.<lb/>
I fear we may not see you here again,<lb/>
And that fear saddens my too simple heart.</p>
</sp>
<sp>
<speaker>GUIDO:</speaker>
<p>Be not afraid, Simone. I will stand<lb/>
Most constant in my friendship. But to-night<lb/>
I go to mine own home, and that at once.<lb/>
To-morrow, sweet Bianca.</p>
</sp>
<sp>
<speaker>SIMONE:</speaker>
<p rend="cont">Well, well, so be it.<lb/>
I would have wished for fuller converse with you,<lb/>
My new friend, my honourable guest,<lb/>
But that it seems may not be.</p>
<p rend="cont">And besides,<lb/>
I do not doubt your father waits for you, <pb n="683"/><lb/>
Wearying for voice or footstep. You, I think,<lb/>
Are his one child? He has no other child.<lb/>
You are the gracious pillar of his house,<lb/>
The flower of a garden full of weeds.<lb/>
Your father's nephews do not love him well.<lb/>
So run folk's tongues in Florence. I meant but that;<lb/>
Men say they envy your inheritance<lb/>
And look upon your vineyard with fierce eyes<lb/>
As Ahab looked on Naboth's goodly field.<lb/>
But that is but the chatter of a town<lb/>
Where women talk too much.</p>
<p rend="cont">Good night, my lord.<lb/>
Fetch a pine torch, Bianca. The old staircase<lb/>
Is full of pitfalls, and the churlish moon<lb/>
Grows, like a miser, niggard of her beams,<lb/>
And hides her face behind a muslin mask<lb/>
As harlots do when they go forth to snare<lb/>
Some wretched soul in sin. Now, I will get<lb/>
Your cloak and sword. Nay, pardon, my good Lord,<lb/>
It is but meet that I should wait on you<lb/>
Who have so honoured my poor burgher's house,<lb/>
Drunk of my wine, and broken bread, and made<lb/>
Yourself a sweet familiar. Oftentimes<lb/>
My wife and I will talk of this fair night<lb/>
And its great issues.</p>
<p rend="cont">Why, what a sword is this!<lb/>
Ferrara's temper, pliant as a snake,<lb/>
And deadlier, I doubt not. With such steel<lb/>
One need fear nothing in the moil of life.<lb/>
I never touched so delicate a blade.<lb/>
I have a sword too, somewhat rusted now.<lb/>
We men of peace are taught humility,<lb/>
And to bear many burdens on our backs,<lb/>
And not to murmur at an unjust world<lb/>
And to endure unjust indignities.<lb/>
We are taught that, and like the patient Jew<lb/>
Find profit in our pain. Yet I remember<lb/>
How once upon the road to Padua<lb/>
A robber sought to take my pack-horse from me,<lb/>
I slit his throat and left him. I can bear<lb/>
Dishonour, public insult, many shames,<lb/>
Shrill scorn, and open contumely, but he<lb/>
Who filches from me something that is mine,<lb/>
Ay! though it be the meanest trencher-plate<lb/>
From which I feed mine appetite&mdash;oh! he<lb/>
Perils his soul and body in the theft<lb/>
And dies for his small sin.
From what strange clay <lb/><pb n="684"/>We men are moulded!</p>
</sp>
<sp>
<speaker>GUIDO:</speaker>
<p rend="cont">Why do you speak like this?</p>
</sp>
<sp>
<speaker>SIMONE:</speaker>
<p>I wonder, my Lord Guido, if my sword<lb/>
Is better tempered than this steel of yours?<lb/>
Shall we make trial? Or is my state too low<lb/>
For you to cross your rapier against mine,<lb/>
In jest, or earnest?</p>
</sp>
<sp>
<speaker>GUIDO:</speaker>
<p rend="cont">Naught would please me better<lb/>
Than to stand fronting you with naked blade<lb/>
In jest, or earnest. Give me mine own sword.<lb/>
Fetch yours. To-night will settle the great issue<lb/>
Whether the Prince's or the merchant's steel<lb/>
Is better tempered. Was not that your word?<lb/>
Fetch your own sword. Why do you tarry, sir?</p>
</sp>
<sp>
<speaker>SIMONE:</speaker>
<p>My lord, of all the gracious courtesies<lb/>
That you have showered on my barren house<lb/>
This is the highest.</p>
<p rend="cont">Bianca, fetch my sword.<lb/>
Thrust back that stool and table. We must have<lb/>
An open circle for our match at arms,<lb/>
And good Bianca here shall hold the torch<lb/>
Lest what is but a jest grow serious.</p>
</sp>
<sp>
<speaker>BIANCA:</speaker>
<p><stage>(<emph>to</emph> GUIDO)</stage> Oh! kill him, kill him!</p>
</sp>
<sp>
<speaker>SIMONE:</speaker>
<p rend="cont">Hold the torch, Bianca. <lb/>
<stage>(<emph>They begin to fight.</emph>)</stage>
Have at you! Ah! Ha! would you?<lb/>
<stage>(<emph>He is wounded by</emph> GUIDO.)</stage><lb/>
A scratch, no more. The torch was in mine eyes.<lb/>
Do not look sad, Bianca. It is nothing.<lb/>
Your husband bleeds, 'tis nothing. Take a cloth,<lb/>
Bind it about mine arm. Nay, not so tight.<lb/>
More softly, my good wife. And be not sad,<lb/>
I pray you be not sad. No: take it off.<lb/>
What matter if I bleed? <stage>(<emph>Tears bandage off.</emph>)</stage></p>
<p rend="cont">Again! again!
<stage>(SIMONE <emph>disarms GUIDO.</emph>)</stage><lb/>
My gentle Lord, you see that I was right.<lb/>
My sword is better tempered, finer steel,<lb/>
But let us match our daggers.</p>
</sp>
<sp>
<speaker>BIANCA:</speaker>
<p rend="cont"><stage>(<emph>to</emph> GUIDO)</stage> Kill him! kill him!</p>
</sp>
<sp>
<speaker>SIMONE:</speaker>
<p>Put out the torch, Bianca. <stage>(BIANCA <emph>puts out torch.</emph>)</stage></p>
<p rend="cont">Now, my good Lord,<lb/>
Now to the death of one, or both of us,<lb/>
Or all the three it may be. <stage>(<emph>They fight.</emph>)</stage></p>
<p>There and there.<lb/>
Ah, devil! do I hold thee in my grip? <pb n="685"/><lb/>
<stage>(SIMONE <emph>overpowers</emph> GUIDO <emph>and throws him down over table.</emph>)</stage></p>
</sp>
<sp>
<speaker>GUIDO:</speaker>
<p>Fool! take your strangling fingers from my throat.<lb/>
I am my father's only son; the State<lb/>
Has but one heir, and that false enemy France<lb/>
Waits for the ending of my father's line<lb/>
To fall upon our city.</p>
</sp>
<sp>
<speaker>SIMONE:</speaker>
<p rend="cont">Hush! your father<lb/>
When he is childless will be happier.<lb/>
As for the State, I think our state of Florence<lb/>
Needs no adulterous pilot at its helm.<lb/>
Your life would soil its lilies.</p>
</sp>
<sp>
<speaker>GUIDO:</speaker>
<p rend="cont">Take off your hands.<lb/>
Take off your damned hands. Loose me, I say!</p>
</sp>
<sp>
<speaker>SIMONE:</speaker>
<p>Nay, you are caught in such a cunning vice<lb/>
That nothing will avail you, and your life<lb/>
Narrowed into a single point of shame<lb/>
Ends with that shame and ends most shamefully.</p>
</sp>
<sp>
<speaker>GUIDO:</speaker>
<p>Oh! let me have a priest before I  die!</p>
</sp>
<sp>
<speaker>SIMONE:</speaker>
<p>What wouldst thou have a priest for? Tell thy sins<lb/>
To God, whom thou shalt see this very night<lb/>
And then no more for ever. Tell thy sins<lb/>
To Him who is most just, being pitiless,<lb/>
Most pitiful being just. As for myself &hellip;</p>
</sp>
<sp>
<speaker>GUIDO:</speaker>
<p>Oh! help me, sweet Bianca! help me, Bianca,<lb/>
Thou knowest I am innocent of harm.</p>
</sp>
<sp>
<speaker>SIMONE:</speaker>
<p>What, is there lie yet in those lying lips?<lb/>
Die like a dog with lolling tongue! Die! Die!<lb/>
And the dumb river shall receive your corse<lb/>
And wash it all unheeded to the sea.</p>
</sp>
<sp>
<speaker>GUIDO:</speaker>
<p>Lord Christ receive my wretched soul to-night!</p>
</sp>
<sp>
<speaker>SIMONE:</speaker>
<p>Amen to that. Now for the other.</p>
</sp>
<stage><emph>He dies.</emph> SIMONE <emph>rises and looks at</emph> BIANCA. <emph>She comes towards him as one dazed with wonder and with outstretched arms.</emph></stage>
<sp>
<speaker>BIANCA:</speaker>
<p rend="cont">Why<lb/>
Did you not tell me you were so strong?</p>
</sp>
<sp>
<speaker>SIMONE:</speaker>
<p rend="cont">Why<lb/>
Did you not tell me you were beautiful? <stage>(<emph>He kisses her on the
mouth.</emph>)</stage></p>
</sp>
<stage>CURTAIN</stage>
</div0>
</body>
</text>
</TEI.2>
